]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fi.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / fi.po
index 75ec4a3a96c4408fb12c05d13a8f32c7db81b1fa..731048b02f6bdcb00c806dce0819ca7ff350eadf 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
-# This is the Finnish locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
-# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
+# gtk+ Finnish translation
+# Suomennos: http://gnome-fi.org/
+#
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi> 1999,
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2000-2004,
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 12:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:56+0300\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-18 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:221
-msgid "Hue:"
-msgstr "Sävy:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:222
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Kylläisyys:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:223
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:224
-msgid "Red:"
-msgstr "Punainen:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:225
-msgid "Green:"
-msgstr "Vihreä:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:226
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sininen:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:227
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Läpinäkymättömyys:"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
-#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Hakemistot"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
+"animaatiotiedosto"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Hakemisto ei luettavissa: %s"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
+"n versiosta?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:635
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Luo hakemisto"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
-msgid "Delete File"
-msgstr "Poista tiedosto"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
-msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
+"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan "
+"latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pinon ylivuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
+"värikarttaa."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
+"vapauttaaksesi muistia."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
+"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
 
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
+"merkkiä."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Kuvan leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ei voinut tallentaa loppua"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM-kuvamuoto"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:822
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:920
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Hakemiston nimi:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1166
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1621
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valinta: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Valmistaja:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Family:"
-msgstr "Perhe:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Weight:"
-msgstr "Painoarvo:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Slant:"
-msgstr "Kallistus:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Set Width:"
-msgstr "Leveysasetus:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Add Style:"
-msgstr "Tyyli:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Pikselikoko:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Pistekoko:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X-resoluutio:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Y-resoluutio:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Väli:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "Average Width:"
-msgstr "Keskimääräinen leveys:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
-msgid "Charset:"
-msgstr "Merkistö:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:472
-msgid "Font Property"
-msgstr "Kirjasimen ominaisuus"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:473
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Pyydetty arvo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:474
-msgid "Actual Value"
-msgstr "Todellinen arvo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasinlaji"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää "
+"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
+"olevaan värilaikkuun."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
+"myöhempää käyttöä varten."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
-msgid "Font:"
-msgstr "Kirjasinlaji:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Tallenna väri tähän"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:522
-msgid "Font Style:"
-msgstr "Kirjasintyyli:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
+"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
+"\"Tallenna väri tähän\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
+"sisäkolmiosta."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:527
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
+"kyseisen kohdan värin."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Alusta suodatin"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Sävy:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:673
-msgid "Metric:"
-msgstr "Mitta:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Sijainti väripyörällä."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:677
-msgid "Points"
-msgstr "Pisteitä"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Kylläisyys:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pikseleitä"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Värin \"syvyys\"."
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:700
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Arvo:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Värin kirkkaus."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punainen:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Punaisen määrä värissä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vihreä:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Virheän määrä värissä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "S_ininen:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Sinisen määrä värissä."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:729
-msgid "Font Information"
-msgstr "Kirjasintiedot"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "P_eitto:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Värin läpinäkyvyys."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Värin _nimi:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
+"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "Pa_letti"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Väriympyrä"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värin valinta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Syöttö_tavat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\" ei voi lisätä:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:762
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Pyydetty kirjasimen nimi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:773
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Todellinen kirjasimen nimi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hakemiston \"%s\" luominen ei onnistunut:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kohteelle %s ei voi luoda kirjanmerkkiä, koska se ei ole hakemisto."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kohteen %s kirjanmerkin poisto epäonnistui:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Kohteelle %s ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on virheellinen."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
+msgid "Folder"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Näytä _piilotiedostot"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Luo _hakemisto"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Selaa muita hakemistoja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Tallenna _hakemistoon:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Luo _hakemistoon:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Hakemistoon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Ei voinut löytää polun kohdetta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "pikavalinta %s ei ole olemassa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Kirjoita uuden hakemiston nimi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d tavu"
+msgstr[1] "%d tavua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f kt"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mt"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Gt"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
+"Valitsemaasi hakemistoon ei voi siirtyä, sillä antamasi polku on "
+"virheellinen."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hakemiston \"%s\" valitseminen ei onnistunut:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Avaa sijainti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Tallenna kohteeseen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Hakemistot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Hakemistot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Tiedostot"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkfontsel.c:784
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i kirjasinta saatavissa yhteensä %i:llä tyylillä."
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodatin"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
+"välttämättä löydä sitä.\n"
+"Oletko varma, että haluat valita sen?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Kirjasintyypit:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Uusi hakemisto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:820
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bittikartta"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Poista tie_dosto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:826
-msgid "Scalable"
-msgstr "Skaalautuva"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:832
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Skaalattu bittikartta"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:903
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228
-msgid "(nil)"
-msgstr "(nil)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
-msgid "regular"
-msgstr "tavallinen"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
-msgid "italic"
-msgstr "kursiivi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
-msgid "oblique"
-msgstr "vino"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Hakemiston nimi"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
-msgid "reverse italic"
-msgstr "käänteinen kursiivi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "käänteinen vino"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
-msgid "other"
-msgstr "muu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1244
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1245
-msgid "[C]"
-msgstr "[C]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1811
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1817
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Poista tiedosto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1878
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tuntematon)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2022
-msgid "roman"
-msgstr "suora"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2034
-msgid "proportional"
-msgstr "suhteellinen"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2035
-msgid "monospaced"
-msgstr "tasavälinen"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2036
-msgid "char cell"
-msgstr "merkkisolu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2236
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2710
-msgid "heavy"
-msgstr "raskas"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valinta: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2712
-msgid "extrabold"
-msgstr "erikoislihavoitu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
+"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2714
-msgid "bold"
-msgstr "lihavoitu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nimi on liian pitkä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2717
-msgid "demibold"
-msgstr "osalihavoitu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2720
-msgid "medium"
-msgstr "tummahko"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tyhjä)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2722
-msgid "normal"
-msgstr "normaali"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2724
-msgid "light"
-msgstr "vaalea"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "virhe hakemiston \"%s\" luomisessa: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2726
-msgid "extralight"
-msgstr "erityisvaalea"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2728
-msgid "thin"
-msgstr "ohut"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2905
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nimi \"%s\" on epäkelpo, koska se sisältää merkin \"%s\". Käytä toista nimeä."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3792
-msgid "Apply"
-msgstr "Toteuta"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue kuvakkeita joka kohteelle"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3814
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Valitse kirjasin"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "Pe_rhe:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tyyli:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Esikatselu:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasimen valinta"
+msgstr "Kirjasinlajin valinta"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma-arvo"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma-arvo"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n"
+"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
+"    %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Syöte"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ei syöttölaitteita"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Mode: "
-msgstr "Tila:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Tila:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "Axes"
-msgstr "Akselit"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akselit"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Avaimet"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Avaimet"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Paine"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-kallistus"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-kallistus"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rulla"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "ei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(poistettu)"
+msgstr "(ei käytössä)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr "tyhjennä"
+msgstr "tyhjennä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syöttötavat"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sivu %u"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:1785
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:1788
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3467
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lihavoitu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Muunna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Suorita"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Etsi ja _korvaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Levyke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Ensimmäinen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Viimeinen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ylle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "E_dellinen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Alas"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "S_euraava"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ylös"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kiintolevy"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Koti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Kasvata sisennystä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Pienennä sisennystä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Hakemisto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiivi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "_Keskitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Täytä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oikea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Verkko"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "Tul_osta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tallenna _nimellä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Väri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Kirjasin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Nouseva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Laskeva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Yliviivaus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Peru poisto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "K_umoa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tavallinen koko"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Sopivin koko"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Lähennä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "L_oitonna"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhari (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilji"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (murre)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnam (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-syöttötapa"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%e.%m.%Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakemiston \"%s\" ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Esikatselu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ylös"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Tiedostonimi:"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Nykyinen hakemisto: %s"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Suurennos _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Suurenna _sopivaksi"