]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fi.po
Updated Norwegian bokmål translation
[~andy/gtk] / po / fi.po
index a02c8225e9a0cd9c7349831f589d57fe13309d79..339482fcd62bdad5998da7f5ca79e0c732a0f9c6 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
-# gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome.fi/
-#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# gtk+ finnish translation
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
 # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004
 # Pauli Virtanen, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2006
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009
+# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 11:12+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
-"animaatiotiedosto"
-
-# , c-format
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
-"n versiosta?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
-"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut lataamaan kuvaa "
-"loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
-msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Pinon ylivuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
-"värikarttaa."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
-"vapauttaaksesi muistia."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
-"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
-"merkkiä."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa \"%s\" ei "
-"voitu tulkita."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo \"%d\" ei ole "
-"sallittu."
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Kuvan leveys on nolla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM-kuvamuoto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM-kuvamuoto"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "LUOKKA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Käytettävä X-näyttö"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "NÄYTTÖ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Käytettävä X-ruutu"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "RUUTU"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
 
@@ -822,222 +81,298 @@ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VALITSIMET"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Askelpalautin"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Askelapalautin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Rivinvaihto"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Tauko"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_näppäin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+# , c-format
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Sivu _ylös"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Sivu _alas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Loppuun"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Alkuun"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Välilyönti"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Sarkain"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Koti"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Vaihto"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Vasen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Ylös"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Oikea"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Alas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+# , c-format
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Sivu_Ylös"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Edellinen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Sivu_Alas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Seuraava"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Loppuun"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Alkuun"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Sama kuin --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÄREJÄ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käynnistetään %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Avataan ”%s”"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Avataan %d kohde"
+msgstr[1] "Avataan %d kohdetta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ohjelman lisenssi"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Tekijät"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
 msgid "Written by"
 msgstr "Ohjelmoijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
 msgid "Translated by"
 msgstr "Kääntäjät"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graafinen ulkoasu"
 
@@ -1045,82 +380,108 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Vaihto"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:157
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:163
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:169
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:811
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "Takakeno"
 
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”"
+
+# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure.
+# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad.
+# This file is a partial export from Launchpad.net.
+# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
+# for more information.
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1128,131 +489,107 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
-msgid "year measurement template|2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Ei käytössä"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Virheellinen"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Uusi pikanäppäin..."
+msgstr "Uusi pikanäppäin"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Valitse väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää "
-"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
-"olevaan värilaikkuun."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
-"myöhempää käyttöä varten."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Tallenna väri tähän"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
-"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
-"\"Tallenna väri tähän\"."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: gtk/gtkcolorsel.c:356
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1260,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
 "sisäkolmiosta."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:380
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1268,133 +605,241 @@ msgstr ""
 "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
 "kyseisen kohdan värin."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:389
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Sävy:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Sijainti väripyörällä."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Kylläisyys:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Värin \"syvyys\"."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Värin läpinäkyvyys."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Arvo:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Värin kirkkaus."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Punainen:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Punaisen määrä värissä."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Vihreä:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Virheän määrä värissä."
+msgstr "Vihreän määrä värissä."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "_Blue:"
 msgstr "S_ininen:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sinisen määrä värissä."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Läpi_näkyvyys::"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Värin läpinäkyvyys."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Värin _nimi:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: gtk/gtkcolorsel.c:442
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
-"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
+"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: gtk/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletti:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Väriympyrä"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Värin valinta"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:960
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää "
+"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
+"olevaan värilaikkuun."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Syöttö_tavat"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:963
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
+"myöhempää käyttöä varten."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Valitsemasi väri."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Tallenna väri tähän"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
+"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
+"”Tallenna väri tähän”."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värin valinta"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Hallitse omia kokoja"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+msgid "inch"
+msgstr "tuumaa"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marginaalit tulostimelta…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Oma koko %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leveys:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Korkeus:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ylä:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Ala:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vasen:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Oikea:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paperin marginaalit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Syöttö_tavat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10020
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "CapsLock on päällä"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(ei mikään)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgstr "Muu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Kansion luominen epäonnistui"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1402,509 +847,354 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä "
 "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Äskettäin käytetyt"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin"
+msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Poista kirjanmerkki \"%s\""
+msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kohteelle \"%s\" ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on "
-"virheellinen."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 msgid "Places"
 msgstr "Sijainnit"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "_Places"
 msgstr "_Sijainnit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu valita, koska polkunimi on virheellinen."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Näytä _piilotiedostot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Näytä _koko-sarake"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Valitse minkätyyppiset tiedostot näkyvät"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Selaa _muita kansioita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Anna tiedostonimi"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_Uusi kansio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Tallenna _kansioon:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Luo _kansioon:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Eilen %H.%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön."
+"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen "
+"sisällön."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d tavu"
-msgstr[1] "%d tavua"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Gt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eilen"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: puuttuva määre \"%s\""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odottamaton alkio \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
-"element \"%s\" instead"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Rivi %d, sarake %d: odotettiin alkion \"%s\" loppua, mutta saatiin alkion \"%s"
-"\" loppu sen sijasta"
+"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on "
+"käynnissä."
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" päätasolla, mutta saatiin \"%s\""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" tai \"%s\", mutta saatiin \"%s\""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
 #, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Kansiot"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
-msgid "_Files"
-msgstr "_Tiedostot"
-
-# , c-format
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
-"välttämättä löydä sitä.\n"
-"Oletko varma, että haluat valita sen?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Uusi kansio"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Poista tie_dosto"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Nimeä uudelleen"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Kansionimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Kansion nimi:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
-msgid "Delete File"
-msgstr "Poista tiedosto"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa \"%s\" uudestaan: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
-msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeä uudelleen"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Valinta: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Tiedostonimen \"%s\" muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile "
-"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nimi on liian pitkä"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Virheellistä polku"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ei osumaa"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tyhjä)"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Aina täydennys"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Täydennetään…"
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Polkua ei ole olemassa"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Nimi \"%s\" ei kelpaa, koska se sisältää merkin \"%s\". Käytä eri nimeä."
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" on jo kirjanmerkkiluettelossa"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" ei ole kirjanmerkkiluettelossa"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Polku ei ole kansio: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Verkkoasema (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Valitse kirjasin"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "Pe_rhe:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Tyyli:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Koko:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Esikatselu:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1631
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Kirjasinlajin valinta"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma-arvo"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1912,121 +1202,80 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n"
+"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n"
 "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
 "Sen voi hakea osoitteesta:\n"
 "    %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
-msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Laite:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "Screen"
-msgstr "Ruutu"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Tila:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Axes"
-msgstr "Akselit"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
-msgid "Keys"
-msgstr "Avaimet"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Paine:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_kallistus:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-k_allistus:"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "R_ulla:"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Järjestelmä (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
-msgid "none"
-msgstr "ei"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6072
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ei käytössä)"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6084
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopioi _linkin osoite"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tuntematon)"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopioi URL"
 
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Tyhjennä"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Virheellistä URL"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:432
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:433
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUULIT"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:435
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: gtk/gtkmain.c:438
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: gtk/gtkmain.c:441
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
 
@@ -2035,59 +1284,124 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: gtk/gtkmain.c:769
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Näyttlö ei voi avata: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:806
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-valitsimet"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: gtk/gtkmain.c:806
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Nuolten välit"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Yhdistä"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Toimialue:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Muista aina"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ei voitu päättää prosessia"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Päätä prosessi"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Ei voitu tappaa prosessia, jonka pid on %d. Toiminnolle ei ole toteutusta."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Päätteen sivutin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Vieritysnuolten välit"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top-komento"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ei voitu päättää prosessia, jonka pid on %d: %s"
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
+#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sivu %u"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Mikä tahansa tulostin</b>\n"
-"siirrettäville asiakirjoille"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Mikä tahansa tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+msgid "For portable documents"
+msgstr "siirrettäville asiakirjoille"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr "tuumaa"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2102,2667 +1416,3607 @@ msgstr ""
 " Ylä: %s %s\n"
 " Ala: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Hallitse omia kokoja..."
+msgstr "Hallitse omia kokoja"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Muotoilu:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paperin koko:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Suunta:"
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marginaalit tulostimelta..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Oma koko %d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Hallitse omia kokoja"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Leveys:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Korkeus:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paperin koko"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ylä:"
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Polkua ylös"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Ala:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Vasen:"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Polkua alas"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Oikea:"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+msgid "File System Root"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Paperin marginaalit"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Tallenna _kansioon:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Alkutila"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s työ #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Aloitustila"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
 msgstr "Valmistellaan tulostusta"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Luodaan tulostustyötä"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Luodaan tietoja"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Lähetetään tulostustyötä"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Lähetetään tietoja"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Pysäytetty"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Pysähtynyt ongelmaan"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
-msgid "print operation status|Printing"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
-msgid "print operation status|Finished"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "Valmistui virheellisesti"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Valmistellaan %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Valmistelaan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tulostetaan %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-msgid "Error printing"
-msgstr "Virhe tulostettaessa"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Sovellus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tulostin ei ole päällä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperi on loppu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "Pysäytetty"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "Tartivaan käyttäjän toimenpiteitä"
+msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Oma koko"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Tulostinta ei löytynyt"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Määrittelemätön virhe"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Tulosta sivut"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Alue"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "K_aikki sivut"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-msgid "_All"
-msgstr "K_aikki"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Nykyinen sivu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Nykyinen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Valinta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "A_lue: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Si_vut:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n"
+"esim. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivut"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioita"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopioita:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Kerää"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Kää_nteinen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Sivun järjestys"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Vasemmalta oikealle"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Oikealta vasemmalle"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Ylhäältä alas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Alhaalta ylös"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Asettelu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Sivuja a_rkille:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Kaksipuolinen:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Sivuja _puolelle:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sivujärjestys:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tulosta _vain:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Kaikki arkit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Parilliset arkit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Parittomat arkit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Mitt_akaava:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Paperi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Paperin _tyyppi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paperin _lähde:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tulostus_kaukalo:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Suunta:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pysty"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vaaka"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Käänteinen pysty"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Käänteinen vaaka"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Työn yksityiskohdat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Tär_keys:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Laskutustiedot:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tulosta asiakirja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Heti"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ajas_tettuna:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Anna tulostettava aika,\n"
+"esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Tulostusaika"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "Pi_dossa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Lisää kansisivu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Ennen:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "_Jälkeen:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Työ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kuvan laatu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Viimeistely"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2832
+#: gtk/gtkrc.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
+msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”."
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
+#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Valitse minkätyyppiset asiakirjat näkyvät"
+msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Kohtaa URIlle \"%s\" ei löytynyt"
+msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Nimeämätön suodatin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Listaa ei voitu tyhjentää"
+msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopioi si_jainti"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Poista listalta"
+msgstr "_Poista luettelosta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Tyhjennä lista"
+msgstr "_Tyhjennä luettelo"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+msgid "No items found"
+msgstr "Kohtia ei löytynyt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Tätä funtiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Avaa \"%s\""
+msgstr "Avaa ”%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Tuntematon kohde"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
-msgid "No items found"
-msgstr "Kohtia ei löytynyt"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URIn \"%s\" sisältävää kohtaa ei löytynyt"
+msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Hyrrä"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Lihavoitu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
+msgstr "Per_u"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD"
+msgstr "_CD-rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Muunna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hylkää"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Katkaise yhteys"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Etsi ja _korvaa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Levyke"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Peru kokoruutu"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Alimpaan"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "E_nsimmäinen"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "Peru _kokoruututila"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alin"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Ensimmäinen"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Ylimpään"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ylin"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "_Takaisin"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "_Alas"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Eteenpäin"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr "_Ylös"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Kiintolevy"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Koti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Kasvata sisennystä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Pienennä sisennystä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_Hakemisto"
+msgstr "_Indeksi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "T_ietoja"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiivi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Siirry"
+msgstr "_Siirry kohtaan"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
 msgstr "_Keskitä"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
 msgstr "_Täytä"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "_Vasen"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "_Oikea"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "E_teenpäin"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Pysäytä"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Keskeytä"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
 msgstr "_Toista"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "E_dellinen"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Kelaa alkuun"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Kelaa takaisin"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Lopeta"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Verkko"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaaka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pysty"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Käänteinen vaaka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Käänteinen pysty"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+# , c-format
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sivun _asetukset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Tul_osta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Esikatselu"
+msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
+msgstr "_Palauta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Tallenna _nimellä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Väri"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjasin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Nouseva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Laskeva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Pysäytä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Yliviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "_Peru poisto"
+msgstr "Per_u poisto"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Alleviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "K_umoa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tavallinen koko"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Sopivin koko"
+msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Lähennä"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus"
+msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
 
-# , c-format
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
+msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”,"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
+msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Hiljemmalle"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Kovemmalle"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Muted"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täysi äänenvoimakkuus"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 -kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 -kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 -kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (postikortti)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (vastauspostikortti)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4-postikortti"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 kirjekuori"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
 msgstr "A2-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "A-arkki"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "B-arkki"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "C-arkki"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "D-arkki"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "E-arkki"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "B-plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arkki A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arkki B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arkki C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arkki D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arkki E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "C5-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "EDP"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "Euroopplainen EDP"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Eurooppalainen edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "F"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold, eurooppalainen"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold, amerikkalainen"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold, saksalainen legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "Government legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "Government letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indeksi 3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (postikortti)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Lasku"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Tabloidi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr "US legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US legal extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "US letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US letter extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US letter plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quatro"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "Leveä muoto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Kutsukirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italialainen kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "Pieni valokuva"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-kirjekuori"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9-kirjekuori"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n"
+"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n"
+"--ignore-theme-index.\n"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhari (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilji"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (murre)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Yhteispainanta"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-syöttötapa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Toimialue:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pysäytetty; työt hylätään"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Työt hylätään"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kaksipuolinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paperin tyyppi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paperin lähde"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tulostuskaukalo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript-esisuodatus"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "Yksipuolinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Valitse automaattisesti"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Oletustulostin"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Muunna PS-tasoksi 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Muunna PS-tasoksi 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ei esisuodatusta"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireellinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "Tärkeä"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "Ei kiireellinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sivuja arkkia kohti"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Työn Tärkeys"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Laskutustiedot"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "Luokiteltu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "Salainen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "Normaali"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Erittäin salainen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Luokittelematon"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "Ennen"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Sivuja arkilla"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "Jälkeen"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komentorivi"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "Tulostusaika"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tulosta ajankohtana"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Oma %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "tuloste.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Sivuja a_rkille:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Tulostusformaatti"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "järjestelmä"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Sivuja arkilla"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Tähän painikkeeseen sidottu URI"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komentorivi"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopioi URL"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "tulostin ei ole päällä"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "valmis tulostamaan"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "käsitellään työtä"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "pysäytetty"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testituloste.%s"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Virheellistä URL"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tulosta testitulostimelle"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä \"id\" että \"name\""
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Ominaisuus \"%s\" löytyi kahdesti alkoista <%s>"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
+#~ "animaatiotiedosto"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta \"name\" eikä \"id\""
+# , c-format
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Ominaisuus \"%s\" kahdesti samassa alkiossa <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta "
+#~ "GTK:n versiosta?"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ominaisuus \"%s\" on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Merkintää \"%s\" ei ole määritelty."
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Löytyi anonyymi merkintä eikä merkintöjä voi luoda."
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Merkintää \"%s\" ei löydy puskurista eikä merkintöjä voi luoda."
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ei voi muuttaa tyypin \"%s\" mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle \"%s\""
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Merkintä \"%s\" on jo määritelty"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Merkintä \"%s\" sisältää virheellisen tärkeysasteen \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
+#~ "data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkoita <tags>"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa "
+#~ "loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+#~ msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Hakemiston indexkin kirjoitus epäonnistui\n"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI-kuvamuoto"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Kirjoita olemassaolevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Tulsosta C-otsikkotiedosto"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Teeman indeksitiedostoa ei löydy hakemistosta \"%s\"\n"
-"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n"
-"--ignore-theme-index.\n"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
 
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Pinon ylivuoto"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
 
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
 
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
 
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
 
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
 
-#~ msgid "A10"
-#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
 
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
 
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
 
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole "
+#~ "paikallista värikarttaa."
 
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
 
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
 
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
 
-#~ msgid "A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 extra"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
 
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
 
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
 
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
 
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
 
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
 
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
 
-#~ msgid "A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 extra"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
 
-#~ msgid "A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 tab"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s"
 
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita"
 
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita"
 
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla"
 
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu"
 
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille"
 
-#~ msgid "A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 extra"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi"
 
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto"
 
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
+#~ "vapauttaaksesi muistia."
 
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
 
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
 
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
 
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita."
 
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy."
 
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 extra"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
 
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
 
-#~ msgid "B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
 
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
 
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
 
-#~ msgid "C0"
-#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
 
-#~ msgid "C1"
-#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
 
-#~ msgid "C10"
-#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "C2"
-#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
 
-#~ msgid "C3"
-#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
 
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
 
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
 
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
 
-#~ msgid "C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#~ msgid "C7"
-#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
 
-#~ msgid "C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
+#~ "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
 
-#~ msgid "C8"
-#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
 
-#~ msgid "C9"
-#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "DL-kirjekuori"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
+#~ "merkkiä."
 
-#~ msgid "RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
 
-#~ msgid "RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d."
 
-#~ msgid "RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei "
+#~ "voitu tulkita."
 
-#~ msgid "SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole "
+#~ "sallittu."
 
-#~ msgid "SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön."
 
-#~ msgid "SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
 
-#~ msgid "JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
 
-#~ msgid "JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
 
-#~ msgid "JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
 
-#~ msgid "JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
 
-#~ msgid "JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
 
-#~ msgid "JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
 
-#~ msgid "JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
 
-#~ msgid "JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
 
-#~ msgid "JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
 
-#~ msgid "JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
 
-#~ msgid "jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
 
-#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2 -kirjekuori"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
 
-#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3 -kirjekuori"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
 
-#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 4 -kirjekuori"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
 
-#~ msgid "hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (postikortti)"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Syötetiedostokahva on NULL."
 
-#~ msgid "kahu Envelope"
-#~ msgstr "kahu-kirjekuori"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui"
 
-#~ msgid "kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "kaku2-kirjekuori"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)"
 
-#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (vastauspostikortti)"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui"
 
-#~ msgid "you4 Envelope"
-#~ msgstr "you4-kirjekuori"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s"
 
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui."
 
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle."
 
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui."
 
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt."
 
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
 
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
 
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
 
-#~ msgid "6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9-kirjekuori"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
 
-#~ msgid "7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9-kirjekuori"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
 
-#~ msgid "9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11-kirjekuori"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
 
-#~ msgid "a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2-kirjekuori"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
 
-#~ msgid "Arch A"
-#~ msgstr "A-arkki"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
 
-#~ msgid "Arch B"
-#~ msgstr "B-arkki"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
 
-#~ msgid "Arch C"
-#~ msgstr "C-arkki"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
 
-#~ msgid "Arch D"
-#~ msgstr "D-arkki"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt"
 
-#~ msgid "Arch E"
-#~ msgstr "E-arkki"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
 
-#~ msgid "b-plus"
-#~ msgstr "B-plus"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
 
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
 
-#~ msgid "c5 Envelope"
-#~ msgstr "C5-kirjekuori"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
 
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "D"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
 
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "E"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
 
-#~ msgid "edp"
-#~ msgstr "EDP"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
 
-#~ msgid "European edp"
-#~ msgstr "Euroopplainen EDP"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
 
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "F"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
 
-#~ msgid "FanFold European"
-#~ msgstr "Fanfold, eurooppalainen"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
 
-#~ msgid "FanFold US"
-#~ msgstr "Fanfold, amerikkalainen"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
 
-#~ msgid "FanFold German Legal"
-#~ msgstr "Fanfold, saksalainen legal"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
 
-#~ msgid "Government Legal"
-#~ msgstr "Government legal"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
 
-#~ msgid "Government Letter"
-#~ msgstr "Government letter"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
 
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (postikortti)"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
 
-#~ msgid "Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
 
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui"
 
-#~ msgid "Invoice"
-#~ msgstr "Lasku"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin."
 
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloidi"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
 
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "US lebal"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
 
-#~ msgid "US Legal Extra"
-#~ msgstr "US legal extra"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "US letter"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Kuvan leveys on nolla"
 
-#~ msgid "US Letter Extra"
-#~ msgstr "US letter extra"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
 
-#~ msgid "US Letter Plus"
-#~ msgstr "US letter plus"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
 
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Monarch-kirjekuori"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
 
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10-kirjekuori"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11-kirjekuori"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
 
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12-kirjekuori"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
 
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14-kirjekuori"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
 
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9-kirjekuori"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
 
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
 
-#~ msgid "Super A"
-#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
 
-#~ msgid "Super B"
-#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
 
-#~ msgid "Wide Format"
-#~ msgstr "Leveä muoto"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
 
-#~ msgid "Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
 
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
 
-#~ msgid "Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
 
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "Kutsukirjekuori"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
 
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "Italialainen kirjekuori"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Muistia ei voitu varata: %s"
 
-#~ msgid "Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix-kirjekuori"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s"
 
-#~ msgid "Small Photo"
-#~ msgstr "Pieni valokuva"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s"
 
-#~ msgid "prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1-kirjekuori"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s"
 
-#~ msgid "prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10-kirjekuori"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata"
 
-#~ msgid "prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata"
 
-#~ msgid "prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2-kirjekuori"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa"
 
-#~ msgid "prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3-kirjekuori"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ei voitu tallentaa"
 
-#~ msgid "prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF-kuvamuoto"
 
-#~ msgid "prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4-kirjekuori"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Värin ”syvyys”."
 
-#~ msgid "prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5-kirjekuori"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Virhe tulostettaessa"
 
-#~ msgid "prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6-kirjekuori"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty."
 
-#~ msgid "prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7-kirjekuori"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Kansiot"
 
-#~ msgid "prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8-kirjekuori"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "_Kansiot"
 
-#~ msgid "ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "_Tiedostot"
 
-#~ msgid "ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+# , c-format
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
+#~ "välttämättä löydä sitä.\n"
+#~ "Oletko varma, että haluat valita sen?"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Uusi kansio"
 
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Poista tie_dosto"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr ""
-#~ "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Uusi kansio"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Kansion nimi:"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Luo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+#~ "Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Poista tiedosto"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Virhe kohteen \"/\" tietojen hakemisessa: %s"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Valitse kaikki"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:"
 
-#~ msgid "A <text> element has already been specified"
-#~ msgstr "Alkio <text> on jo määritelty"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "pikavalintaa %s on jo olemassa"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Valinta: "
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin "
-#~ "255."
+#~ "Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile "
+#~ "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nimi on liian pitkä"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma-arvo"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Syöte"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Laite:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Poistettu"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ruutu"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ikkuna"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Tila:"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Akselit"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Avaimet"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Koti"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja: %s"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Paine:"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Pikavalinnat"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X-_kallistus:"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Kansio"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y-k_allistus:"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Kansion vaihtaminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "R_ulla:"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Annetun kansion polku on virheellinen."
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ei"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ei käytössä)"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Avaa sijainti"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(tuntematon)"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Tallenna sijaintiin"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Tyhjennä"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Tyhjä)"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "tyhjennä"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "järjestelmä"