]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
wayland: Add a few more cursors
[~andy/gtk] / po / fa.po
index 7e0a033066cc55ad9993452f6fbc110d20533a95..e4e6efbf5e1d887b935e2016945a11439e55b2f8 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:34+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:115
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:163
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:166
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:169
 msgid "X display to use"
 msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:170
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:172
 msgid "X screen to use"
 msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:173
 msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:176
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:180
+#: ../gtk/gtkmain.c:523
+#: ../gtk/gtkmain.c:526
 msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:179
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "پس‌بر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جهش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "بازگشت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _لغزیدن"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "_سیستم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "گریز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید _رسانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "آغازه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "چپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "راست"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "صفحه_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "صفحه_پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_فاصله‌ی صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_جهش صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_ورود صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "آغا_زه‌ی صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "_بالای صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_پایین صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "_پیشین صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_پسین صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "_پایان صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آ_غاز صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_درج صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف صفحه‌ی اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
-"GTK است؟"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: "
-"%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "قالب تصویر ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
-"ندارد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "قالب تصویر GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض شمایل صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-"برنامه‌ها را امتحان کنید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "قالب تصویر XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+msgstr "حذف"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
+msgstr "همچون --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "این برنامه هیچ‌گونه ضمانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "The license of the program"
 msgstr "مجوز برنامه"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
 msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
+msgstr "_دست اندر کاران"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحه‌ی خانگی"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1052
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
-msgid "Credits"
-msgstr "دستâ\80\8cاÙ\86درکاراÙ\86"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2370
+msgid "Created by"
+msgstr "اÛ\8cجاد Ø´Ø¯Ù\87 ØªÙ\88سط"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2373
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجمه از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
 msgid "Artwork by"
 msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
@@ -1259,8 +389,7 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1270,8 +399,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1281,8 +409,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1292,67 +419,72 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "فاصله"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "ممیز وارونه"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %d: «%s»"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسه‌ی شئ «%s»تکراری در خط %d (پیش‌تر در خط %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1360,7 +492,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -1369,10 +501,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1384,11 +516,12 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1400,11 +533,12 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1416,230 +550,305 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "از کار انداخته شده"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Value:"
 msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافیت رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1037
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون می‌گزینید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1045
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-"را انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1653
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "میل"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیه کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8807
+#: ../gtk/gtktextview.c:8246
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "روش‌های ورودی"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
+#: ../gtk/gtkentry.c:8821
+#: ../gtk/gtktextview.c:8260
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9636
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10225
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10227
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10229
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
 msgid "Other..."
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "پوشه ایجاد نشد، چون پرونده‌ای با همین نام پیشاپیش وجود دارد. ازنام‌دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را بگزینید. موردی که شما گزیده‌اید، پوشه نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
@@ -1647,499 +856,341 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
 msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "تغییر نام..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "محل‌ها"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
 msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_محل‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "افزودن پوشه‌ی گزیده‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87 Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\85Û\8cاÙ\86برها"
+msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
 msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
 msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s خوانده نشد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده پیشاپیش در \"%s\"  وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
-msgstr "_تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+msgstr "_جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ù\82Û\8cÙ\87 Ø±Ø§ Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\81رآÛ\8cÙ\86د Ø¬Ø³ØªØ¬Ù\88 Ø´Ø±Ù\88ع Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که آن در حال اجرا باشد."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
-msgid "_Search:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
 msgid "Invalid path"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تطبیق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
 msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "کامل، ولی نه تک"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل "
-"دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی _جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2147,157 +1198,81 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
 "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
+"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
+msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TIFF Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد"
+msgstr "خراب Ø´Ø¯Ù\86 Ø¨Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù\86شاÙ\86"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
-msgstr "اÙ\86دازه"
+msgstr "ساده"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "سیستم"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_محورها"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_کلیدها"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "انحنای X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "انحنای Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "چرخ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
+msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6249
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:516
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:517
 msgid "MODULES"
 msgstr "پیمانه‌ها"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:522
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:525
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
@@ -2306,98 +1281,124 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شون
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:788
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:484
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:528
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال بی‌نام"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:537
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:574
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "_دامنه:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:583
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:601
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود."
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %d)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوسته‌ی زی"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را به پایان برد: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7571
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:RTL"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هرچاپگری"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2406,553 +1407,580 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"سر:%s %s\n"
+"ته:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غلظت:"
+msgstr "جهت_"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526
 msgid "Page Setup"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر بالا"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پایین"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
 msgid "File System Root"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "در دسترس نیست"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
+msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s کار #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت نخستین"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú\86اپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تولید داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "در حال فرستادن داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_یافتن"
+msgstr "پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "پایان با خطا"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده‌سازی %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پرونده‌ی موقت ایجاد نشد."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بی کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظه‌ی کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¨Ù\87 PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
 msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
 msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "گستره"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_اÛ\8cجاد"
+msgstr "_تÙ\84Ù\81Û\8cÙ\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+msgstr "ترتÛ\8cب _Ù\85عکÙ\88س"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "کلی"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از سر به ته، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از سر به ته، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از ته به سر، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از ته به سر، از راست به چپ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "ترتÛ\8cب ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 msgid "Left to right"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
 msgid "Right to left"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌بندی"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپ"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع Ú©Ø§ØºØ°"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
 msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_در:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
 msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در Ø­Ù\84 Ø§Ù\86تظار:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن صفحه‌ی رویه"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
-#, fuzzy
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816
 msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبه‌ی محاوره ناسازگارند."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: ../gtk/gtkrc.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی '%s' پیاده‌سازی نشده است"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایه بی‌نام"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ø­Ø°Ù\81 Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\81Ù\87رست Ù¾Ø§Ú© Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2964,2226 +1992,2904 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چیزی پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\86اشÙ\86اختÙ\87"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:326
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:327
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "فزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "_به‌کاربستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88پر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "_دور انداختن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_تَه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+msgstr "_نخست"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_باÙ\84ا"
+msgstr "_سÙ\8eر"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "غازه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
+msgstr "افزای_ش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
+msgstr "کا_هش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_یک‌وری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_مرکز"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+msgstr "_پر کردن"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_جدÛ\8cد"
+msgstr "_بعدÛ\8c"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "_مکث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_پخش"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Ù\82بÙ\84Û\8c"
+msgstr "_Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+msgstr "_ضبط"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_عÙ\82ب Ø¨Ø±Ø¯Ù\86"
+msgstr "_بازپÛ\8cÚ\86Û\8c"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "ای_ست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+msgstr "_نو"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
+msgstr "تأیید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "_برپاسازی چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
+msgstr "ذخیره به _نام..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "_قلم"
+msgstr "_قلم:"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "ای_ست"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+msgstr "خط _خورده"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "وا_گردان"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
+msgstr "بله"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296
+#: ../gtk/gtkswitch.c:339
+#: ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:340
+#: ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
+msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "بلندی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند."
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "_تنظیم بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_آخرِ صدا"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۶"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۷"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+msgstr "اجرایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "چکیده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت سلطانی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۰"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۱"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۲"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۴"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت شخصی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ربع کاغذی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب پهن"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "ورق بزرگ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت دعوت"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "عکس کوچک"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ی نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "برگشت ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی پرحرف را خاموش کن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s Ø±Ø§ Ø³Ù\88ار Ú©Ø±Ø¯"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد (%s) \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در  '%s' نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید..\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "چند فشاره"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاوو-تایلندی"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر  %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع کاغذ:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "_دقت"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+msgstr "گزینش _خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
 msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c XPM Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cپاÙ\84اÛ\8cØ´"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "گوناگون"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+msgstr "تعداد ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ù\87"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
 # farmaan
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Secret"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+msgstr "سرÛ\8c"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "پیش از"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "پس از"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Print at"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "زمان چاپ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
 msgid "Print at time"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی. %s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در _پرونده"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
 msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+msgstr "پرونده"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ بر LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+msgstr "تعداد ØµÙ\81حات Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ù\87"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آماده‌ی چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دست‌اندرکاران"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_انتخاب: "
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
 #~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
@@ -5191,7 +4897,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #, fuzzy
 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
 #~ msgstr "calendar:week_start:6"
-
 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
 #~ msgstr "‪٪%Id‬"
 
@@ -5230,156 +4935,113 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "_توقف"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "گروه"
-
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
 #~ msgid_plural "%d bytes"
 #~ msgstr[0] "%Id بایت"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
-
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
-#~ "کنید."
-
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
-
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
-
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "پیش‌فرض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "_پر کردن"
-
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "امروز"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "_مکان:"
-
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
-
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "انتخاب همه"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
-
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "پوشه"
-
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
-
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
-
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "باز کردن مکان"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "ذخیره در مکان"
-
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "پاک شود"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
@@ -5398,10 +5060,8 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
@@ -5412,9 +5072,8 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "نام پرونده"
-
 #~ msgid "Current folder: %s"
 #~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s"
-
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"
+