]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
wayland: Add a few more cursors
[~andy/gtk] / po / fa.po
index 35946db48c870933e8e0b3c2bad272ab703cb7b8..e4e6efbf5e1d887b935e2016945a11439e55b2f8 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:34+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:115
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:163
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
-"GTK است؟"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:166
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Â«%s» ØªØ´Ø®Û\8cص Ø¯Ø§Ø¯Ù\87 Ù\86شد"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:169
+msgid "X display to use"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´â\80\8cگر X Ù\85Ù\88رد Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:170
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Â«%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:172
+msgid "X screen to use"
+msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c X Ù\85Ù\88رد Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:173
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:176
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:180
+#: ../gtk/gtkmain.c:523
+#: ../gtk/gtkmain.c:526
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:179
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "قفل _لغزیدن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "_سیستم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "کلید _رسانه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "صفحه_بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "صفحه_پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "آغاز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "قفل _اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_فاصله‌ی صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "_جهش صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "_ورود صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "آغا_زه‌ی صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_چپ صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "_بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_راست صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "_پایین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "_پیشین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "_پسین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "_پایان صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "آ_غاز صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "_درج صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_حذف صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ø§Ø² Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85Ù\88Ù\82ت Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخÙ\88استâ\80\8cÙ\87اÛ\8c GDI Ø¯Ø³ØªÙ\87 Ù\86Ø´Ù\88Ù\86د"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
-"باشند: %s"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "همچون --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ø¯Ø± Ù\85Û\8cاÙ\86â\80\8cÚ¯Û\8cر Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ø´Ù\88د [Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض]"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø§Ù\81زاÛ\8cØ´Û\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\88ع Â«%s» Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84ت Û¸ Ø¨Û\8cتÛ\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø§Ø³Øª"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢ØºØ§Ø² %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 #, c-format
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323
 #, c-format
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105
 #, c-format
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکÙ\87 â\80\8cØ´Ù\85اÛ\8cÙ\84 ØºÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87 Ø¯Ø± Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cÛ\8c"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÚ¯Ù\88Ù\86Ù\87 Ø¶Ù\85اÙ\86تÛ\8c Ù\86داردØ\9b Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¬Ø²Ø¦Û\8cات Ø¨Û\8cشتر <a href=\"%s\">%s</a> Ø±Ø§ Ø¨Ø¨Û\8cÙ\86Û\8cد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دست اندر کاران"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر ANI"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8c ØªÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د Ø±Ø§ Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ø¯Ø§Ø¯"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحه‌ی خانگی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1052
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\82Ø´Ù\87â\80\8cبÛ\8cتÛ\8c Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+msgid "About %s"
+msgstr "دربارÙ\87â\80\8cÛ\8c %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2370
+msgid "Created by"
+msgstr "ایجاد شده توسط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2373
+msgid "Documented by"
+msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجمه از"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+msgid "Artwork by"
+msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c GIF Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع Ø¨Ø§ Ù\86Ù\88ع Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø®Ø· %d: Â«%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصÙ\88Û\8cر GIF Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø§Ø³Øª (Ù\81شردÙ\87â\80\8cسازÛ\8c LZW ØºÙ\84Ø·)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ø´Ù\86اسÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø´Ø¦ Â«%s»تکرارÛ\8c Ø¯Ø± Ø®Ø· %d (Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر Ø¯Ø± Ø®Ø· %d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
-"ندارد."
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "قالب تصویر GIF"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-"برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Value:"
+msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø®Ø· Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87 ØªØ®ØµÛ\8cص Ø¯Ø§Ø¯"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Û\8cت Ø±Ù\86Ú¯"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر PCX"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1037
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون می‌گزینید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1045
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1445
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1653
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "انتخاب رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطاÛ\8c Ù\85Ù\87Ù\84Ú© Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cرÛ\8c PNGâ\80\8f: %s"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86Ú\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "میل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیه کاغذ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر Ù\85Ù\82دار Ø±Ù\86Ú¯ Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8807
+#: ../gtk/gtktextview.c:8246
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "رÙ\88Ø´â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8821
+#: ../gtk/gtktextview.c:8260
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10225
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10227
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10229
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "پوشه ایجاد نشد، چون پرونده‌ای با همین نام پیشاپیش وجود دارد. ازنام‌دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را بگزینید. موردی که شما گزیده‌اید، پوشه نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
+msgid "Recently Used"
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
 #, c-format
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عÙ\85Ù\82 Ø¨Û\8cتÛ\8c ØºÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\85دخÙ\84Ù\87اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø´Ù\87â\80\8cرÙ\86Ú¯"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "اضاÙ\81Ù\87 Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø§Ù\86تخابâ\80\8cشدÙ\87 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
 #, c-format
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624
+msgid "Places"
+msgstr "محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
+msgid "_Places"
+msgstr "_محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+msgid "_Add"
+msgstr "_افزودن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "افزودن پوشه‌ی گزیده‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
+msgid "Could not select file"
+msgstr "پرونده گزیده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
+msgid "Files"
+msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
+msgid "Type a file name"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "اÛ\8cجاد Ù¾Ù\88_Ø´Ù\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s خوانده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "قالب تصویر XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695
 #, c-format
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785
 #, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر XPM Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87 ØªØ®ØµÛ\8cص Ø¯Ø§Ø¯"
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cشاپÛ\8cØ´ Ø¯Ø± \"%s\"  Ù\88جÙ\88د Ø¯Ø§Ø±Ø¯.  Ø¨Ø§ Ø¬Ø§Û\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c Ø¢Ù\86 ØªÙ\85اÙ\85 Ù\85حتÙ\88اÛ\8cØ´ Ø¨Ø§Ø²Ù\86Ù\88Û\8cسÛ\8c Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "فرآیند جستجو شروع نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که آن در حال اجرا باشد."
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Sole completion"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "کامل، ولی نه تک"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Completing..."
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
-msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_خانواده:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
+msgid "Font Selection"
+msgstr "انتخاب قلم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+"\t%s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "خراب شدن بارکردن نشان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
-msgid "The license of the program"
-msgstr "مجوز برنامه"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "درباره‌ی %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
-msgid "Credits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
-msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
-msgid "Artwork by"
-msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:6"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:6"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "‪٪%Id‬"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "یک رنگ بردارید"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در "
-"اینجا» را انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_غلظت:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "_Value:"
-msgstr "_روشنایی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "درخشندگی رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
-msgid "_Red:"
-msgstr "_قرمز:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
-msgid "_Green:"
-msgstr "_سبز:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_آبی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "چرخ رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "انتخاب رنگ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "روش‌های ورودی"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-msgid "(None)"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
-msgid "Other..."
-msgstr "غیره..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_افزودن به میانبرها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ایجاد پو_شه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
-
-# c-format
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%Id بایت"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%I.1f کیلو"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%I.1f مگا"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%I.1f گیگا"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
-"قابل دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی _جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "یک قلم بردارید"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "_خانواده:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_پیش‌نمایش:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
-msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:370
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:380
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_محورها"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_کلیدها"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "انحنای X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "انحنای Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "چرخ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6249
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
-#: gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:516
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:517
 msgid "MODULES"
 msgstr "پیمانه‌ها"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:522
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: ../gtk/gtkmain.c:525
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
@@ -2175,2859 +1281,3770 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شون
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: ../gtk/gtkmain.c:788
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "اتصال بی‌نام"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:RTL"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_دامنه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
-msgid "inch"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %d)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غلظت:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوسته‌ی زی"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را به پایان برد: %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7571
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هرچاپگری"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
-msgid "Paper Margins"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"سر:%s %s\n"
+"ته:%s %s"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
-msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87 Ø¯Ø± Ù¾Ù\88_Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÛ\8c _کاغذ:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "جهت_"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپایی صفحه"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
+msgid "File System Root"
+msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "در دسترس نیست"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s کار #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت نخستین"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "درحال تولید داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "در حال فرستادن داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "در حال انتظار"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "پایان با خطا"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده‌سازی %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پرونده‌ی موقت ایجاد نشد."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بی کاغذ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
-#, fuzzy
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطا از StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظه‌ی کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¨Ù\87 PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
 msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
-#, fuzzy
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
 msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
+msgid "Range"
+msgstr "گستره"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "_پر کردن"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_ایجاد"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
-msgid "Ra_nge: "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحه‌ها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+msgid "General"
+msgstr "کلی"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از سر به ته، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از سر به ته، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از ته به سر، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از ته به سر، از راست به چپ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Left to right"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_ایجاد"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
+msgid "Right to left"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از سر به ته"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از ته به سر"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌بندی"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپ"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع Ú©Ø§ØºØ°"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
-#, fuzzy
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
 msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
 msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
 msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در Ø­Ù\84 Ø§Ù\86تظار:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن صفحه‌ی رویه"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
-#, fuzzy
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816
 msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبه‌ی محاوره ناسازگارند."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2519
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: ../gtk/gtkrc.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی '%s' پیاده‌سازی نشده است"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "پالایه بی‌نام"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ø­Ø°Ù\81 Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\81Ù\87رست Ù¾Ø§Ú© Ù\86Ø´د"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "چیزی پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
 msgid "Unknown item"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr "مورد ناشناخته"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:326
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:327
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_فزودن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "_به‌کاربستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88پر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_تَه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_نخست"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_سَر"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_عقب"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_پایین"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "غازه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
+msgstr "افزای_ش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
+msgstr "کا_هش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_یک‌وری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
 msgstr "_مرکز"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_پر کردن"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "_راست"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
 msgstr "_بعدی"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "مک_ث"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "پ_خش"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Ù\82بÙ\84Û\8c"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_ضبط:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_عÙ\82ب Ø¨Ø±Ø¯Ù\86"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_توقف"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_مکث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "خش"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_ضبط"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_بازپÛ\8cÚ\86Û\8c"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ای_ست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+msgstr "_نو"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
+msgstr "تأیید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_برپاسازی چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
+msgstr "ذخیره به _نام..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "_قلم"
+msgstr "_قلم:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "ای_ست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+msgstr "خط _خورده"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "وا_گردان"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
+msgstr "بله"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296
+#: ../gtk/gtkswitch.c:339
+#: ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:340
+#: ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ù\85شخصÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85 Â«%s» Ø¯Ø± Ø³Ø·Ø± %Id Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÛ\8c %Id"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ù\87Û\8cÚ\86 ØªØ§Ø¨Ø¹ Ù\86اÙ\85تÙ\88اÙ\84Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Ù\86دÙ\87â\80\8cاÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\82اÙ\84ب %s Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "_تنظیم بلندی صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "_آخرِ صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "پاکت DL"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "پاکت kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "پاکت you4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۶"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۷"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "پاکت a2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "پاکت C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp اروپایی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "اجرایی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانونی دولتی"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "امهری (EZ+‎)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "نامه‌ی دولتی"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "سدیلا"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "تایلندی (شکسته)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاکتور"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "چکیده"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ù\88Û\8cتÙ\86اÙ\85Û\8c (VIQR)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86Û\8c Ø§Û\8cاÙ\84ات Ù\85تحدÙ\87 Ù\88Û\8cÚ\98Ù\87"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "پاکت سلطانی"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۰"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۱"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۲"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۴"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۹"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "High"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "پاکت شخصی"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربع کاغذی"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-# farmaan
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "قالب پهن"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق بزرگ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "پاکت دعوت"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "پاکت Postfix"
 
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "عکس کوچک"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Â«%s» Ø§Ø·Ù\84اعات Ú¯Ø±Ù\81ت: %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "پاکت prc1"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "پاکت prc10"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "پاکت prc2"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "پاکت prc3"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "پاکت prc4"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "پاکت prc5"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "پاکت prc6"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "پاکت prc7"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "پاکت prc8"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ی نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "برگشت تغییر نام پوشه‌ی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#. f           5    e1
-#: gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
-#: gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "خروجی پرحرف را خاموش کن"
 
-#: gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "نهان‌گاه نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
-#: gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "پرونده پیدا نشد (%s) \n"
 
-#: gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n"
 
-#: gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
-#: gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در  '%s' نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید..\n"
 
-#: gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
-#: gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سدیلا"
 
-#: gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
-#: gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
-#: gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
-#: gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "چند فشاره"
 
-#: gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "لاوو-تایلندی"
 
-#: gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
-#: gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
-#: gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
-#: gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr ""
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
-#: gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
 
-#: gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
 
-#: gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر  %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
 
-#: gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است."
 
-#: gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
-#: gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
-#: gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
-#: gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
 
-#: gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
 
-#: gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
 
-#: gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "_دقت"
 
-#: gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش _خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
 
-#: gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
 
-#: gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
 
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
 
-#: gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr ""
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 
-#: gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
 
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
-#: gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr ""
+# farmaan
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Classified"
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
 
-#: gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
 
-#: gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
 
-#: gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
 
-#: gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
 
-#: gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
 
-#: gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
 
-#: gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
 
-#: gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 
-#: gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr ""
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
 
-#: gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr ""
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "خروجی. %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در _پرونده"
 
-#: gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
 
-#: gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
 
-#: gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ بر LPR"
 
-#: gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
 
-#: gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آماده‌ی چاپ"
 
-#: gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
 
-#: gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
 
-#: gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr ""
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
-#: gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
-#: gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr ""
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr ""
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr ""
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دست‌اندرکاران"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
 
-#: gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
 
-#: gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
 
-#: gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
 
-#: gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
 
-#: gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
 
-#: gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
-#: gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
 
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
 
-#: gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
 
-#: gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
-#: gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
 
-#: gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
-#: gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
 
-#: gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_انتخاب: "
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
 
-#: gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
 
-#: gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
 
-#: gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
 
-#: gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
 
-#: gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
 
-#: gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
 
-#: gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
 
-#: gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
 
-#: gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
 
-#: gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "calendar:week_start:6"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "‪٪%Id‬"
 
-#: gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو"
 
-#: gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f مگا"
 
-#: gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگا"
 
-#: gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_مرکز"
 
-#: gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_راست"
 
-#: gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_بعدی"
 
-#: gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "مک_ث"
 
-#: gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "پ_خش"
 
-#: gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_توقف"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گروه"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
-#: gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
-#: gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+# c-format
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%Id بایت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
 
-#: gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_پر کردن"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "امروز"
 
-#: gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_مکان:"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "آغازه"
-
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "پوشه"
-
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
-
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
-
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "باز کردن مکان"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "ذخیره در مکان"
-
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "پاک شود"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "تبدیل"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "مهار"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "دگرساز"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_اولین"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "آ_خرین"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_عقب"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_پایین"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_بالا"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
@@ -5043,10 +5060,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
@@ -5054,16 +5069,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "افزودن"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "بالا"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "نام پرونده"
-
 #~ msgid "Current folder: %s"
 #~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s"
-
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"
+