]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
Use boxes instead of vboxes
[~andy/gtk] / po / fa.po
index 626d3de7152bb47f32e7a9620e723ff95537c60a..e4e6efbf5e1d887b935e2016945a11439e55b2f8 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:34+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: ../gdk/gdk.c:115
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی '%s' شکست خورد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری '%s' هیچ داده‌ای ندارد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمی‌شود"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:163
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:166
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:169
+msgid "X display to use"
+msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:170
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:172
+msgid "X screen to use"
+msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمی‌توان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:173
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:176
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:180
+#: ../gtk/gtkmain.c:523
+#: ../gtk/gtkmain.c:526
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمی‌شود"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:179
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "بازگشت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "قفل _لغزیدن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "_سیستم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "کلید _رسانه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر ناشناخته است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "صفحه_بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "صفحه_پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "آغاز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "قفل _اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_فاصله‌ی صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "_جهش صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "_ورود صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "آغا_زه‌ی صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_چپ صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "_بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_راست صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "_پایین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "_پیشین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "_پسین صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "_پایان صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "آ_غاز صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "_درج صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_حذف صفحه‌ی اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cÛ\8c Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "براÛ\8c Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ø§Ø² tablet Ø§Ø² Wintab API Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ù\86Ø´Ù\88د"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "همچون --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "قالب تصویر ANI"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323
 #, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطاÛ\8c Ø¯Ø§Ø®Ù\84Û\8c Ø¯Ø± Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø± GIF (%s)"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÚ¯Ù\88Ù\86Ù\87 Ø¶Ù\85اÙ\86تÛ\8c Ù\86داردØ\9b Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¬Ø²Ø¦Û\8cات Ø¨Û\8cشتر <a href=\"%s\">%s</a> Ø±Ø§ Ø¨Ø¨Û\8cÙ\86Û\8cد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دست اندر کاران"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحه‌ی خانگی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1052
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgid "About %s"
+msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "قالب تصویر GIF"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2370
+msgid "Created by"
+msgstr "ایجاد شده توسط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2373
+msgid "Documented by"
+msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجÙ\85Ù\87 Ø§Ø²"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+msgid "Artwork by"
+msgstr "طرحâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 ØªØµØ§Ù\88Û\8cر Ø§Ø²"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %d: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسه‌ی شئ «%s»تکراری در خط %d (پیش‌تر در خط %d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± ØªÙ\81سÛ\8cر Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c JPEG â\80\8f(%s)"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برÚ\86سب ØªØµØ¯Û\8c Ù\86شدÙ\87: Â«%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%s' قابل درک نیست."
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر PCX"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82عÛ\8cت Ø±Ù\88Û\8c Ú\86رخ Ø±Ù\86Ú¯."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Value:"
+msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافیت رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر PNG"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Û\8cÚ© Ù\85Ù\82دار Ø±Ù\86Ú¯ Ø´Ø§Ù\86زدÙ\87â\80\8cشاÙ\86زدÙ\87Û\8c Ø¨Ù\87 Ø³Ø¨Ú© HTML Ù\88ارد Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c Û\8cا Ù\86اÙ\85 Ø§Ù\86Ú¯Ù\84Û\8cسÛ\8c Û\8cÚ© Ø±Ù\86Ú¯ Ù\85Ø«Ù\84 Â«orange» Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\86ارÙ\86جÛ\8c Ø±Ø§ Ù\88ارد Ú©Ù\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض ØªØµÙ\88Û\8cر Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1037
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±Ø¯Ù\87â\80\8cاÛ\8cد. Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ø§Û\8cÙ\86 Ø±Ù\86Ú¯ Ø±Ø§ Ø¨Ù\87 Û\8cÚ© Ù\85دخÙ\84 ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ø¨Ú©Ø´Û\8cد ØªØ§ Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ø¯Ø± Ø¢Û\8cÙ\86دÙ\87 Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø´Ù\88د."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رÙ\86Ú¯ Ø§Ù\86تخابÛ\8c Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86Ø\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\85Ù\82اÛ\8cسÙ\87 Ø¨Ø§ Ø±Ù\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ø§Ú©Ù\86Ù\88Ù\86 Ù\85Û\8câ\80\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر Ù\85Ù\82دار Ø±Ù\86Ú¯ Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1045
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cاÛ\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1445
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1653
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "انتخاب رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "میل"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیه کاغذ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:8807
+#: ../gtk/gtktextview.c:8246
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "روش‌های ورودی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8821
+#: ../gtk/gtktextview.c:8260
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10225
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10227
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10229
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "پوشه ایجاد نشد، چون پرونده‌ای با همین نام پیشاپیش وجود دارد. ازنام‌دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "دادÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø§Ø¶Ø§Ù\81Û\8c Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Ø´Ù\85ا Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ Ø¨Ú¯Ø²Û\8cÙ\86Û\8cد. Ù\85Ù\88ردÛ\8c Ú©Ù\87 Ø´Ù\85ا Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cاÛ\8cدØ\8c Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ù\86Û\8cستØ\9b Ù\85Ù\88رد Ø¯Û\8cگرÛ\8c Ø±Ø§ Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
-msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض Û\8cا Ø§Ø±ØªÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر TIFF ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+msgid "Search"
+msgstr "جستجÙ\88"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
+msgid "Recently Used"
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452
+msgid "Remove"
+msgstr "حذÙ\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624
+msgid "Places"
+msgstr "محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
+msgid "_Places"
+msgstr "_محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+msgid "_Add"
+msgstr "_افزودن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cرÛ\8c XBM Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cشدÙ\87 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
+msgid "Could not select file"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87 Ù\86شد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
+msgid "Files"
+msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
+msgid "Type a file name"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s خوانده نشد"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %H:%M"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده پیشاپیش در \"%s\"  وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "فرآیند جستجو شروع نشد"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که آن در حال اجرا باشد."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
-msgid "_License"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Sole completion"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "کامل، ولی نه تک"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Completing..."
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
-msgid "Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
-msgid "Written by"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_خانواده:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr "تبدیل"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
+msgid "Font Selection"
+msgstr "انتخاب قلم"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:6"
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "خراب شدن بارکردن نشان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6249
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "جای روی چرخ رنگ."
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_غلظت:"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:516
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:517
+msgid "MODULES"
+msgstr "پیمانه‌ها"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
-msgid "_Value:"
-msgstr "_روشنایی:"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "درخشندگی رنگ."
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:522
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "_Red:"
-msgstr "_قرمز:"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:525
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:788
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Green:"
-msgstr "_سبز:"
+#: ../gtk/gtkmain.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_آبی:"
+#: ../gtk/gtkmain.c:916
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "درجÙ\87â\80\8cÛ\8c _Ù\85اتÛ\8c:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "اتصاÙ\84 Ø¨Û\8câ\80\8cÙ\86اÙ\85"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Û\8cت Ø±Ù\86Ú¯"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "اتصاÙ\84 Ø¨Ø§ Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 _کاربر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_دامنه:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
-msgid "_Palette"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "چرخ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "اÙ\86تخاب Ø±Ù\86Ú¯"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 ØªØ§ Ù\87Ù\86گاÙ\85 _خرÙ\88ج Ø¨Ù\87â\80\8cخاطر Ø³Ù¾Ø±Ø¯Ù\87 Ø´Ù\88د"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
-msgid "Select _All"
-msgstr "اÙ\86تخاب _Ù\87Ù\85Ù\87"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "براÛ\8c _Ù\87Ù\85Û\8cØ´Ù\87 Ø¨Ù\87â\80\8cخاطر Ø³Ù¾Ø±Ø¯Ù\87 Ø´Ù\88د."
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "شیوه‌های ورودی"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %d)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "آغازه"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
-# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "حذف پرونده"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوسته‌ی زی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %d را به پایان برد: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7571
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هرچاپگری"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"سر:%s %s\n"
+"ته:%s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "جهت_"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپایی صفحه"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
+msgid "File System Root"
+msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "در دسترس نیست"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s کار #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت نخستین"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "درحال تولید داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "در حال فرستادن داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "در حال انتظار"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "پایان با خطا"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "در حال آماده‌سازی %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
+msgid "Preparing"
+msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "در حال چاپ %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پرونده‌ی موقت ایجاد نشد."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "بی کاغذ"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطا از StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "حافظه‌ی کافی نیست"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطا نامشخص"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
+msgid "Range"
+msgstr "گستره"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_گزینش"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحه‌ها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
+msgid "Copies"
+msgstr "رونوشت‌ها"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+msgid "General"
+msgstr "کلی"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از سر به ته، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از سر به ته، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از ته به سر، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از ته به سر، از راست به چپ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Left to right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
+msgid "Right to left"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+msgid "Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_دو رو:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_فقط چاپ"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "All sheets"
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+msgid "Even sheets"
+msgstr "صفحه‌های زوج"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "صفحه‌های فرد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "م_قیاس:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_منبع کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
+msgid "Job Details"
+msgstr "جزئیات کار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "او_لویت:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
+msgid "_Now"
+msgstr "_اکنون"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
+msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
 msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+msgid "On _hold"
+msgstr "_در حل انتظار:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "افزودن صفحه‌ی رویه"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_پیش از:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
+msgid "_After:"
+msgstr "_پس از:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+msgid "Finishing"
+msgstr "در حال پایان بردن"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبه‌ی محاوره ناسازگارند."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
+#: ../gtk/gtkrc.c:871
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی '%s' پیاده‌سازی نشده است"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "پالایه بی‌نام"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "مورد حذف نشد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "فهرست پاک نشد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_حذف از فهرست"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+msgid "_Clear List"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "چیزی پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "باز کردن «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+msgid "Unknown item"
+msgstr "مورد ناشناخته"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
 #, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkspinner.c:326
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:327
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "افزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_به‌کاربستن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Remove"
-msgstr "حذف"
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_توپر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سی‌دی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "_نام رنگ:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_برش"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_قطع ارتباط"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "ا_جرا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_یافتن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_فلاپی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_تمام‌صفحه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_تَه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_نخست"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_سَر"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_عقب"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_پایین"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_بالا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_آغازه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "افزای_ش تورفتگی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "کا_هش تورفتگی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_یک‌وری"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_پرش به"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_مرکز"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_پر کردن"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_مکث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_پخش"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_پیشین"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_ضبط"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_بازپیچی"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ای_ست"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبکه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_نو"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_خیر"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌ای"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_برپاسازی چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_چسباندن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ترک"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_از نو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
-#, fuzzy
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
-#, fuzzy
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ذخیره به _نام..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d بایت"
-msgstr[1] "%d بایت"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f کیلو"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_قلم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f مگا"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_صعودی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f گیگا"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ای_ست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "خط _خورده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "ا_حیا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "وا_گردان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "اÙ\86تخاب: "
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "بÙ\84Ù\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "انتخاب: "
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پوشه‌ها"
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
-msgid "_Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296
+#: ../gtk/gtkswitch.c:339
+#: ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:340
+#: ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
-msgid "De_lete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
-msgid "_Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948
 #, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c \"%s\": %s\n"
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "خصÛ\8cصÙ\87â\80\8cÛ\8c Â«%s» Ø¯Ø± Ø¹Ù\86صر <%s> Û\8cکساÙ\86 Ø¯Ù\88 Ø¨Ø§Ø± ØªÚ©Ø±Ø§Ø± Ø´Ø¯Ù\87 Ø§Ø³Øª"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "نام پوشه:"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
-msgid "C_reate"
-msgstr "اÛ\8cجاد"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "برÚ\86سب Ø¨Û\8câ\80\8cÙ\86اÙ\85 Ù¾Û\8cدا Ø´Ø¯Ù\87 Ù\88 Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ú\86سب Ø³Ø§Ø®Øª."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به \"%s\": %s"
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به:"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
-msgid "_Rename"
-msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "دادÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85تÙ\88اÙ\84Û\8c Ø´Ø¯Ù\87 Ø¨Ø¯â\80\8cرÛ\8cخت Ø§Ø³Øª. Ø§Ù\88Ù\84Û\8cÙ\86 Ø¨Ø®Ø´ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 Ù\86Û\8cست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
-msgid "_Selection: "
-msgstr "انتخاب: "
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ú¯Ø±Ù\81تÙ\86 Ø§Ø·Ù\84اعات Ø¨Ø±Ø§Û\8c '%s': %s"
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "برÚ\86سب Ø´Ø±Ù\88ع ØºÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87 Â«%s» Ø¯Ø± Ø³Ø·Ø± %Id Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÛ\8c %Id"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c '%s': %s"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "دادÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cاÛ\8c ØºÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87 Ø¯Ø± Ø³Ø·Ø± %Id Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÛ\8c %Id"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "_تنظیم بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "_آخرِ صدا"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "الف‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "پاکت kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "پاکت you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۶"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۷"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "پاکت a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "اجرایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانونی دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "نامه‌ی دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاکتور"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "چکیده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "پاکت سلطانی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۰"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۱"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۲"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۴"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "پاکت شخصی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربع کاغذی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "قالب پهن"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق بزرگ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "پاکت دعوت"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "پاکت Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "عکس کوچک"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "پاکت prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "پاکت prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "پاکت prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "پاکت prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "پاکت prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "پاکت prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "پاکت prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "پاکت prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "پاکت prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
-msgid "_Family:"
-msgstr "_خانواده:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_پیش‌نمایش:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
-msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ی نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84: %s"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86Ù\85ا %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د:  %sØ\8c Ù¾Ø³ %s Ù¾Ø§Ú© Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د.\n"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1257
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1322
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "برگشت تغییر نام پوشه‌ی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\81تادÙ\87"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "خرÙ\88ج Û\8cÚ© Ø³Ø±â\80\8cØ¢Û\8cÙ\86د C"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù¾Ø±Ø­Ø±Ù\81 Ø±Ø§ Ø®Ø§Ù\85Ù\88Ø´ Ú©Ù\86"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Ù¾Ù\86جرÙ\87"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\86â\80\8cگاÙ\87 Ù\86شاÙ\86 Ù\85Ù\88جÙ\88د Ø§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø±Ø³Ù\86جÛ\8c Ø´Ù\88د"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_حالت: "
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "پرونده پیدا نشد (%s) \n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محورها"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_کلیدها"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در  '%s' نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید..\n"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سدیلا"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "فشار"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "انحنای X"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "انحنای Y"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "چرخ"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "چند فشاره"
 
-# farmaan
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cکداÙ\85"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Ù\84اÙ\88Ù\88-تاÛ\8cÙ\84Ù\86دÛ\8c"
 
-# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
-# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "پاک شود"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3929
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
-msgid "MODULES"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر  %s لازم است."
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:482
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
 
-# 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c %u"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "احراز Ù\87Ù\88Û\8cت Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú¯Ø±Ù\81تÙ\86 Ú\86اپگر Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض %s Ù\84ازÙ\85 Ø§Ø³Øª."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2438
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: \"%s\""
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است."
 
-#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\""
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
 
-#: gtk/gtkrc.c:3515
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است."
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Apply"
-msgstr "اِعمال"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Bold"
-msgstr "سیاه"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Cancel"
-msgstr "انصراف"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "سی‌دی"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Clear"
-msgstr "پاک کردن"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Close"
-msgstr "بستن"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Convert"
-msgstr "تبدیل"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "_دقت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش _خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Copy"
-msgstr "نسخه‌برداری"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "Cu_t"
-msgstr "برش"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Delete"
-msgstr "حذف"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Execute"
-msgstr "اجرا"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Find"
-msgstr "یافتن"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و جای‌گزینی"
+# farmaan
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Floppy"
-msgstr "دÛ\8cسک Ù\86رÙ\85"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Classified"
+msgstr "طبÙ\82Ù\87â\80\8cبÙ\86دÛ\8c Ø´Ø¯Ù\87"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "پاÛ\8cÛ\8cÙ\86"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ù\85حرÙ\85اÙ\86Ù\87"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "اÙ\88Ù\84Û\8cÙ\86"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Secret"
+msgstr "سرÛ\8c"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "آخرÛ\8cÙ\86"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Standard"
+msgstr "استاÙ\86دارد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "_بالا"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "عÙ\82ب"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غÛ\8cر Ø·Ø¨Ù\82Ù\87â\80\8cبÙ\86دÛ\8c Ø´Ø¯Ù\87"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "پایین"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "جلو"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "بالا"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Help"
-msgstr "راهنما"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Home"
-msgstr "خانه"
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "خروجی. %s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در _پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ بر LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آماده‌ی چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Index"
-msgstr "نمایه"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Italic"
-msgstr "ایتالیک"
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دست‌اندرکاران"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
-msgstr "مرکز"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "پر کردن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "چپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
-msgstr "راست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
 #, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "جدید"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
 #, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "چسباندن"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "پیش‌نمایش"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
 #, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_قرمز:"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
 #, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "یافتن"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "توقف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
 #, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "جدید"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_New"
-msgstr "جدید"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_No"
-msgstr "نه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_OK"
-msgstr "تأیید"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgid "_Open"
-msgstr "باز کردن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "_Paste"
-msgstr "چسباندن"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "_Print"
-msgstr "چاپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "_Properties"
-msgstr "مشخصه‌ها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgid "_Quit"
-msgstr "خروج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "_Redo"
-msgstr "دوباره"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Refresh"
-msgstr "نوسازی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Revert"
-msgstr "بازگشت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Save"
-msgstr "ذخیره"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با نام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Color"
-msgstr "رÙ\86Ú¯"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TIFF Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Font"
-msgstr "قلم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Ascending"
-msgstr "صعودی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Descending"
-msgstr "نزولی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgid "_Underline"
-msgstr "زیرخط‌دار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "_Undo"
-msgstr "برگشت حرکت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgid "_Yes"
-msgstr "بله"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به داخل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به خارج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی چپ‌به‌راست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی راست‌به‌چپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_انتخاب: "
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "زیرمتن راست‌به‌چپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن اکیداً چپ‌به‌راست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکیداً راست‌به‌چپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی بی‌عرض"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "اتصال مجازی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "فاصله‌ی مجازی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "calendar:week_start:6"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "‪٪%Id‬"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f مگا"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگا"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_مرکز"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "امهری (EZ+‎)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_راست"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "سدیلا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_بعدی"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "مک_ث"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "اینوکیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "پ_خش"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_توقف"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گروه"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "تایلندی (خراب)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+# c-format
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%Id بایت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_پر کردن"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "امروز"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_مکان:"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میانبرها"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "پوشه"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "ذخیره در مکان"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "پاک شود"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
@@ -2206,20 +5069,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "افزودن"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "بالا"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "نام پرونده"
-
 #~ msgid "Current folder: %s"
 #~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s"
-
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"
+