]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
2.8.2
[~andy/gtk] / po / fa.po
index 4cac7412cb840bd08814f1b0990e34490832b14e..badd489f9d147c24e4871f052dfd4a1fbf2fb587 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
 "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -45,71 +45,76 @@ msgstr ""
 "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
 "پویانمایی خراب است"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از GTK است؟"
+msgstr ""
+"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
+"GTK است؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: %s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+"باشند: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
 
@@ -123,8 +128,9 @@ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
-"ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+msgstr ""
+"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
@@ -169,24 +175,34 @@ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "قالب تصویر ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "قالب تصویر BMP"
 
@@ -195,9 +211,10 @@ msgstr "قالب تصویر BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+msgstr ""
+"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
@@ -220,119 +237,128 @@ msgstr "برخورد با کد بد"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی ندارد."
+msgstr ""
+"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+"ندارد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "قالب تصویر GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "عرض شمایل صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+msgstr ""
+"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+"برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "قالب تصویر JPEG"
 
@@ -415,7 +441,9 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نی
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
-msgstr "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+msgstr ""
+"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
+"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -426,93 +454,108 @@ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "قالب تصویر PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+msgstr ""
+"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
@@ -536,60 +579,60 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "قالب تصویر تارگا"
 
@@ -670,39 +713,44 @@ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصو
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "قالب تصویر XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "قالب تصویر XPM"
 
@@ -755,7 +803,7 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شون
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
 msgid "FLAGS"
 msgstr "پرچم‌ها"
 
@@ -764,6 +812,138 @@ msgstr "پرچم‌ها"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
 
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -799,46 +979,47 @@ msgstr "رنگ‌ها"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "مجوز برنامه"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "_Credits"
-msgstr "_دست‌اندرکاران"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "دست‌اندرکاران"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
 msgstr "_مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
 msgstr "دست‌اندرکاران"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
 msgstr "نوشته‌ی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجمه از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
 msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
@@ -846,28 +1027,41 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr "تبدیل"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -878,7 +1072,7 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -886,130 +1080,171 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "‪٪%Id‬"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. "
-"می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
+"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
+"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
+"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
+msgstr ""
+"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
+"استفاده در آینده ذخیره شود."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
+msgstr ""
+"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
+"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در "
+"اینجا» را انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+msgstr ""
+"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
+"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
+msgstr ""
+"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
+"انتخاب شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "«عمق» رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافیت رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
-msgstr "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+msgstr ""
+"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
+"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "_تخته‌رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
@@ -1017,303 +1252,349 @@ msgstr "چرخ رنگ"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "روش‌های ورودی"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1238
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "آغازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1265
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
 msgid "Other..."
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2154
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2195
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_تغییر نام"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میانبرها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
 msgid "Folder"
 msgstr "پوشه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2934 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
-msgid "_Add to Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به میانبرها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
 msgid "Open _Location"
 msgstr "باز کردن _مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3202 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Name"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3258
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3497
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5574
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_تغییر نام"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5910
 # c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%Id بایت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%I.1f کیلو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%I.1f مگا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%I.1f گیگا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5981
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
 msgid "Could not select item"
 msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6167
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
 msgid "Open Location"
 msgstr "باز کردن مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
 msgid "Save in Location"
 msgstr "ذخیره در مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "پوشه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "پو_شه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل دسترسی نباشد.\n"
+"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+"قابل دسترسی نباشد.\n"
 "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "پوشه‌ی _جدید"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_حذف پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_تغییر نام پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1322,33 +1603,33 @@ msgstr ""
 "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "پوشه‌ی جدید"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_نام پوشه:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "_ایجاد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1357,30 +1638,30 @@ msgstr ""
 "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "حذف پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1389,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1398,44 +1679,46 @@ msgstr ""
 "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "تغییر نام پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_انتخاب: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+msgstr ""
+"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "نام خیلی بلند است"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
@@ -1443,95 +1726,107 @@ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(خالی)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
-msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+msgstr ""
+"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
@@ -1546,24 +1841,25 @@ msgstr "مقدار _گاما"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1263
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
-msgstr "نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
 "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
 "می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1328
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
@@ -1651,32 +1947,32 @@ msgstr "(نامعلوم)"
 msgid "clear"
 msgstr "پاک شود"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3931
+#: gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "انتخاب همه"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:400
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "MODULES"
 msgstr "پیمانه‌ها"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:403
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:406
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
@@ -1685,395 +1981,446 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شون
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:493
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %Iu"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "Group"
 msgstr "گروه"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2399
+#: gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3476
+#: gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "اِ_عمال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_سیاه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ان_صراف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_سی‌دی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_نسخه‌برداری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "یافتن و _جای‌گزینی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Floppy"
 msgstr "دیسک _نرم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_پایین"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "_بالا"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "_عقب"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "_پایین"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_بالا"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "دیسک _سخت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Home"
 msgstr "آ_غازه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
 msgstr "_نمایه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
 msgstr "ای_تالیک"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_مرکز"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_پر کردن"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_چپ"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_راست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Next"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_جلو"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
 msgstr "_بعدی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "P_ause"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
 msgstr "مک_ث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Play"
 msgstr "پ_خش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Record"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
 msgstr "_ضبط:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "R_ewind"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_No"
 msgstr "_نه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Quit"
 msgstr "_خروج"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Redo"
 msgstr "_دوباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Font"
 msgstr "_قلم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_غلطیابی املایی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_خط‌خورده"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Undelete"
 msgstr "احیا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Underline"
 msgstr "_زیرخط‌دار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگشت حرکت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "بهترین اندازه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "زوم به _داخل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "زوم به _خارج"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "پایان زیرمتن_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_اتصال مجازی"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
 
@@ -2086,22 +2433,22 @@ msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
@@ -2155,11 +2502,54 @@ msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "تبدیل"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "مهار"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "دگرساز"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_پایین"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_اولین"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "آ_خرین"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_بالا"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_عقب"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_پایین"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_بالا"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_پر کردن"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_چپ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
@@ -2194,10 +2584,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "افزودن"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "بالا"