# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
-"Language: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 00:52+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیهی گزینهی --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیهی گزینه --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ردهی برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
-msgstr "نمایشگر X مورد استفاده"
+msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحهی X مورد استفاده"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید یک شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید یک شوند"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچمها"
+msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شوند"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "پسبر"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جهش"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "بازگشت"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _لغزش"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "سیستم پروندهها"
+msgstr "_سیستم"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "گریز"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید _رسانه"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr "آغازه"
+msgstr "خاÙ\86ه"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "چپ"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "بالا"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "راست"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "پایین"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "صفحهی %Iu"
+msgstr "صفحه_بالا"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "صفحه_پایین"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_فاصلهی صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_جهش صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_ورود صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "_خانه صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحهبالای صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحهپایین صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_پسین صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "_پایان صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_درج صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف صفحه اعداد"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "حذف"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "افزایش درخشندگی صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "کاهش درخشندگی صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "کاهش بلندی صدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "افزایش بلندی صدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "پخش صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "توقف صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "صوت بعدی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "صوت قبلی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "ضبط صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "مکث صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "عقببردن صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "رسانه صوتی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "محافظ صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "باتری"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "اجرا ۱"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "جلو"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "عقب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "بخواب بردن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "لن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "دوربین وب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تغییرحالت صفحهلمسی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "بیدار کردن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعلیق کردن"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
+msgstr "مانند --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشفرض]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "اندازهی تختهرنگ در حالت ۸ بیتی"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
-msgstr "رنگها"
+msgstr "COLORS"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال آغاز %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال باز کردن %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالتهای روشن و خاموش"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "این برنامه هیچگونه ضمانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "License"
msgstr "مجوز"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "The license of the program"
msgstr "مجوز برنامه"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
msgid "C_redits"
-msgstr "دستاندرکاران"
+msgstr "_دستاندرکاران"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "_License"
msgstr "_مجوز"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحهی خانگی"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهی %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
-msgid "Credits"
-msgstr "دستâ\80\8cاÙ\86درکاراÙ\86"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
+msgid "Created by"
+msgstr "اÛ\8cجاد شدÙ\87 تÙ\88سط"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشتهی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
msgid "Documented by"
-msgstr "Ù\85ستÙ\86دسازÛ\8c از"
+msgstr "Ù\85ستÙ\86دسازÛ\8c تÙ\88سط"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
msgid "Translated by"
-msgstr "ترجÙ\85Ù\87 از"
+msgstr "ترجÙ\85Ù\87 تÙ\88سط"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Artwork by"
-msgstr "طرØâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 تصاÙ\88Û\8cر از"
+msgstr "طرØâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 تصاÙ\88Û\8cر تÙ\88سط"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:789
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "فاصله"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:835
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
+msgid "Other application..."
+msgstr "برنامههای دیگر..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
+msgid "Find applications online"
+msgstr "برنامهها را بصورت برخط پیدا کنید"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+msgid "Could not run application"
+msgstr "نمیتوان برنامه را اجرا کرد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "نمیتوان «%s» را پیدا کرد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
+msgid "Could not find application"
+msgstr "نمیتوان برنامه را پیدا کرد"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "یک برنامه برای پروندههای «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن پروندههای «%s» موجود نیست"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Forget association"
+msgstr "فراموشکردن وابستگیها"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+msgid "Show other applications"
+msgstr "نمایش برنامههای دیگر"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
+msgid "Default Application"
+msgstr "برنامه پیشفرض"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "برنامههای توصیه شده"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
+msgid "Related Applications"
+msgstr "برنامههای مشابه"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Other Applications"
+msgstr "برنامههای دیگر"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:999
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_دامه"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
+msgid "Go _Back"
+msgstr "برو به _عقب"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسهی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیشتر در خط %Id)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
+msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr "از کار اÙ\81تاده"
+msgstr "از کار اÙ\86داختÙ\87 Ø´ده"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نامعتبر"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "شتابده تازه..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "_Hue:"
msgstr "_پرده:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Saturation:"
msgstr "_غلظت:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Intensity of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+msgstr "شدت رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Value:"
-msgstr "_رÙ\88Ø´Ù\86اÛ\8cی:"
+msgstr "_درخشÙ\86دگی:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Brightness of the color."
msgstr "درخشندگی رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Red:"
msgstr "_قرمز:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Green:"
msgstr "_سبز:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "_Blue:"
msgstr "_آبی:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
msgid "Op_acity:"
msgstr "درجهی _ماتی:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:485
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+msgstr "شفافیت رنگ."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
msgid "Color _name:"
msgstr "_نام رنگ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
msgid "_Palette:"
-msgstr "_تختهرنگ"
+msgstr "_تختهرنگ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
msgid "Color Wheel"
msgstr "چرخ رنگ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب میکنید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "رنگی که گزیدهاید."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
+msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در "
-"اینجا» را انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
msgid "Color Selection"
msgstr "انتخاب رنگ"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "اینچ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "میلیمتر"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "حاشیهها از چاپگر..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهی سفارشی %Id"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_پهنا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_بلندی:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
msgid "Paper Size"
-msgstr "_ویژگیها"
+msgstr "اندازهی کاغذ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "_بالا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_پایین:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
msgid "_Right:"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "حاشیههای کاغذ"
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: ../gtk/gtkentry.c:8956
+#: ../gtk/gtktextview.c:8277
msgid "Input _Methods"
-msgstr "روشهای ورودی"
+msgstr "روشهای _ورودی"
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: ../gtk/gtkentry.c:8970
+#: ../gtk/gtktextview.c:8291
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
-#: gtk/gtkentry.c:10020
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10441
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هر دو روشن هستند"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10443
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10445
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+msgid "Select a File"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"
# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "غیره..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "نمیتوان اطلاعاتی دربارهی پرونده بازیابی کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمیتوان چوبالفی اضافه کرد"
+msgstr "نمیتوان نشانکی اضافه کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمیتوان چوبالف را حذف کرد"
+msgstr "نمیتوان نشانک را حذف کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
msgid "The folder could not be created"
msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
+msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "شما فقط میتوانید پوشهها را انتخاب کنید. موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
msgid "Invalid file name"
msgstr "نام پروندهی نامعتبر"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "بهتازهگی استفاده شده"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشهی «%s» به چوبالفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشهی «%s» به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشهی فعلی به چوبالفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشهی فعلی به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشههای انتخابشده به چوبالفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشههای انتخابشده به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوبالف «%s»"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "نشانک «%s» حذف نمیشود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "حذف پوشههای انتخابشده"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "تغییر نام..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "محلها"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_محلها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشهی انتخابشده به چوبالفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "افزودن پوشهی انتخاب شده به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
msgid "Could not select file"
-msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
+msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 بÙ\87 Ù\85Û\8cاÙ\86برها"
+msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 بÙ\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پروندههای _مخفی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
msgid "Files"
msgstr "پروندهها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "نام"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_مرور برای سایر پوشهها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پروندهی نامعتبر"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "لطفا یک پوشه از پایین انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
+#| msgid "Type a file name"
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "لطفا یک نام پرونده تایپ کنید"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ایجاد پو_شه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ذخیره در پو_شهی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ایجاد در پو_شهی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
+#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
+msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
+msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون محلی نیست"
+msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
+#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+msgstr "میانبر %s از قبل موجود است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
-msgstr "_تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+msgstr "_جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
+msgstr "نمیتوان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا باشد."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
-msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان درخواست جستجو را ارسال کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "نمیتوان %s را سوار کرد"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr "UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تطبیق"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+msgstr "کاملسازی تکی"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "کامل، ولی نه یکتا"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کاملکردن..."
#. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "تنها پروندههای محلی انتخاب شوند"
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
msgid "Path does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "سیستم پروندهها"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:276
msgid "Pick a Font"
msgstr "یک قلم بردارید"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "اâ\80\8cبâ\80\8cجâ\80\8cدرسâ\80\8cصâ\80\8cØ·â\80\8cعâ\80\8cÙ\81â\80\8cÙ\82â\80\8cÚ©â\80\8cÙ\84â\80\8cÙ\85â\80\8cÙ\86â\80\8cÙ\88â\80\8cÙ\87â\80\8dâ\80\8cÛ\8c"
+msgstr "بشÙ\86Ù\88 از Ù\86Û\8c Ú\86Ù\88Ù\86 ØکاÛ\8cت Ù\85Û\8cÚ©Ù\86د / از جداÛ\8cÛ\8câ\80\8cÙ\87ا شکاÛ\8cت Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
msgid "_Family:"
msgstr "_خانواده:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
msgid "_Style:"
msgstr "_سبک:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
msgid "Si_ze:"
msgstr "_اندازه:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
msgid "_Preview:"
msgstr "_پیشنمایش:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738
msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
+msgstr "انتخابگر قلم"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمیتوان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمیتوان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"میتوانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
msgid "Simple"
-msgstr "اÙ\86دازه"
+msgstr "ساده"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
-msgstr "سیستم پروندهها"
+msgstr "سیستم"
# farmaan
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
-msgstr "(هیچکدام)"
+msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:6308
msgid "_Open Link"
-msgstr "باز کردن مکان"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: ../gtk/gtklabel.c:6320
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخهبرداری"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
msgid "Invalid URI"
-msgstr "UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "بازکردن قفل"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"محاوره باز شده است.\n"
+"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"محاوره قفل شده است.\n"
+"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"سیاستهای سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n"
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: ../gtk/gtkmain.c:562
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "پیمانههای GTK+ بیشتری بار شود"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
msgid "MODULES"
-msgstr "پیمانهها"
+msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gtk/gtkmain.c:565
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همهی اخطارها مهلک شوند"
+msgstr "تبدیل همهی اخطارها به مهلک"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: ../gtk/gtkmain.c:568
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید یک شوند"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: ../gtk/gtkmain.c:571
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c اشکاÙ\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 باÛ\8cد صÙ\81ر شوند"
+msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c اشکاÙ\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 باÛ\8cد از تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 خارج شوند"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: ../gtk/gtkmain.c:848
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
msgid "GTK+ Options"
msgstr "گزینههای GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "نشان دادن گزینههای GTK+"
+msgstr "نمایش گزینههای GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به طور _ناشناس"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام _کاربری:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "_دامنه:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
+msgstr "_گذرواژه:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم بهخاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامهی ناشناخته (شناسهی فرآیند %Id)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان فرآیند را به پایان رساند"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Terminal Pager"
-msgstr "پی_شنمایش چاپ"
+msgstr "پیجوی پایانه"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهی بورن اِگِین"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهی بورن"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهی زی"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را به پایان برد: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4902
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7587
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهی %Iu"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهی برپایی صفحه نامعتبر است."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
msgid "Any Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "هر چاپگری"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "برای سندهای قابل حمل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"حاشیهها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"بالا:%s %s\n"
+"پایین:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_قالببندی برای:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگیها"
+msgstr "اندازهی _کاغذ:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "Page Setup"
-msgstr "صÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c %Iu"
+msgstr "برپاÛ\8cÛ\8c صÙ\81ØÙ\87"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر بالا"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پایین"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
msgid "File System Root"
-msgstr "سÛ\8cستÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "رÛ\8cØ´Ù\87â\80\8cÛ\8c سÛ\8cستÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "تصدیق هویت"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "در دسترس نیست"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
msgid "Select a folder"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شهی:"
+msgstr "ذخیره در _پوشهی:"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "کار %s #%Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت اولیه"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در ØاÙ\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c براÛ\8c Ú\86اپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تولید داده"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "در حال فرستادن داده"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در ØاÙ\84 اÙ\86تظار"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
-msgstr "_یافتن"
+msgstr "پایان یافت"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "با خطا پایان یافت"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آمادهسازی %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در ØاÙ\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهی موقت ایجاد کرد."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هنگام راهاندازی پیشنمایش"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برونخط"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهی سفارشی"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
-msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "سرصفحهی نامعتبر در شمایل"
+msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "خطا از StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظهی آزاد کافی نیست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر در Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر بÙ\87 PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای نامشخص"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_همهی صفحات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "صفحهی _جاری"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Se_lection"
-msgstr "_انتخاب: "
+msgstr "_انتخاب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحهها:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
msgid "Pages"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "صفحهها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشتها"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشتها:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
msgid "C_ollate"
-msgstr "_اÛ\8cجاد"
+msgstr "_تÙ\84Ù\81Û\8cÙ\82"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+msgstr "ترتÛ\8cب _Ù\85عکÙ\88س"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Page Ordering"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "ترتÛ\8cب صÙ\81ØÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Left to right"
-msgstr "نشانهی _چپبهراست"
+msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Right to left"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحهبندی"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگیها"
+msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ویژگیها"
+msgstr "_ترتیب صفحهها:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همهی صفحهها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحههای زوج"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحههای فرد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگیها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع کاغذ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظرهای"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظرهای معکوس"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_در:"
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "زمان چاپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در ØاÙ\84 اÙ\86تظار:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2839
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "چاپ"
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «%s» پیدا نشد"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "صافی بینام"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد را اÙ\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد را ØØ°Ù\81 کرد"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد را اÙ\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\81Ù\87رست را ØØ°Ù\81 کرد"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "_پاک کردن فهرست"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
+msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شدهای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\86اشÙ\86اختÙ\87"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%Id. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت"
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامهی ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "_اعمال"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88 Ù¾Ù\8fر"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_سیدی"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سیدی گردان"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_پاک کردن"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_تبدیل"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخهبرداری"
+msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "_دور انداختن"
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ا_جرا"
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_یافتن"
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمامصفحه"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_پایین"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+msgstr "_نخست"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+msgstr "آ_خر"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_بالا"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_پایین"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_بالا"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "_خانه"
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "افزایش تورفتگی"
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_نمایه"
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr "_اطلاعات"
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_مورب"
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_پرش به"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_مرکز"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr "_پروندهها"
+msgstr "_پُر کردن"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ چین"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست چین"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو"
+msgstr "_جلو بردن"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
-msgstr "_جدÛ\8cد"
+msgstr "_بعدÛ\8c"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "_مکث"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_پخش"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_قبلی"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+msgstr "_ضبط"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_عقب بردن"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "تو_قف"
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_شبکه"
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظرهای"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظرهای معکوس"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحهی %Iu"
+msgstr "_برپاسازی صفحه"
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_شنمایش چاپ"
+msgstr "_پیشنمایش چاپ"
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_ویژگیها"
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_نوسازی"
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "باز_گشت"
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "ذخیره با _نام"
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_رنگ"
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_قلم"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_صعودی"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_نزولی"
-#: gtk/gtkstock.c:427
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
-#: gtk/gtkstock.c:428
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_توقف"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خطخورده"
+msgstr "خط _خورده"
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخطدار"
+msgstr "زیرخط_دار"
-#: gtk/gtkstock.c:434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/gtkstock.c:435
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "اندازهی _عادی"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
-#: gtk/gtkstock.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
-#: gtk/gtkstock.c:441
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+msgstr "_کوچک نمایی"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335
+#: ../gtk/gtkswitch.c:395
+#: ../gtk/gtkswitch.c:602
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343
+#: ../gtk/gtkswitch.c:396
+#: ../gtk/gtkswitch.c:631
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ تابع نامتوالیکنندهای برای قالب %s یافت نشد"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسهی نامعتبر «%s» دارد"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهی «name» و نه خصیصهی «id» دارد"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصهی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصهی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب بینام پیدا شده و نمیتوان برچسب ساخت."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» در میانگیر وجود ندارد و نمیتوان برچسب ساخت."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع خصیصهای نامعتبر است"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نام خصیصهی معتبری نیست"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمیتواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهی «%s» تبدیل شود"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهی «%s» نیست"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "بیرونیترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شدهاست"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <text> نمیتواند پیش از یک عنصر <tags> پیشبیاید"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانهی _چپبهراست"
+msgstr "LRM نشانهی _چپبهراست"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانهی _راستبهچپ"
+msgstr "RLM نشانهی _راستبهچپ"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپبهراست_"
+msgstr "LRE زیرمتن چپبهراست_"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راستبهچپ"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راستبهچپ"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپبهراست"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپبهراست"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راستبهچپ"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راستبهچپ"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصلهی _بیعرض"
+msgstr "ZWS فاصلهی _بیعرض"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+msgstr "ZWJ اتصال _بیعرض"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصلهی مجازی"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمیتوان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+msgstr "ZWNJ _جداکنندهی بیعرض"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "دادهی نویسهای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهی %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "بلندی صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "بیصدا"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "نهایت صدا"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت DL"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت you4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۱"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۳"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۴"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۵"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۲"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۵"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "۱۲x۱۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "۵x۷"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۶"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۷"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت a2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp اروپایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+msgstr "اجرایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold اروپایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی دولتی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامهی دولتی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایهی ۵×۳"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه 4x6 (کارتپستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایهی ۸×۵"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "چکیده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامهای ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "نامهی ایالات متحده ویژه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "نامهی ایالات متحده اضافه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت سلطانی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۰"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۱"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۲"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۴"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت شخصی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ربع کاغذی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب پهن"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "ورق بزرگ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت دعوت"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Postfix"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "عکس کوچک"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پروندهی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایهی پوشه خراب شد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهی%s : %s خراب شد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهی حافظهنهان «%s» خراب شد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا در اÛ\8cجاد شاخÙ\87â\80\8cÛ\8c «%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 «%s» بÙ\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا در اÛ\8cجاد شاخÙ\87â\80\8cÛ\8c «%s»: %s"
+msgstr "برگشت تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c %s بÙ\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهی حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سرآیند C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s را سÙ\88ار کرد"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهی نمایهی چهرهای نیست.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"پروندهی نمایهی تم در «%s» نیست.\n"
+"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "امهری (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "سدیلا"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "چند فشاره"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاوو-تایلندی"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "ویتنامی (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "شیوهی ورودی X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
msgid "Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام کاربری:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
msgid "Password:"
-msgstr "فشار"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار «%s» لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای خصیصههای چاپگر لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیشفرض %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگرها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
msgid "Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "دامنه:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "در حال رد کردن کارها"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "دو رو"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع کاغذ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "منبع کاغذ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Resolution"
-msgstr "سؤاÙ\84"
+msgstr "تÙ\81Ú©Û\8cÚ©â\80\8cپذÛ\8cرÛ\8c"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "پیشپالایش GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+msgstr "گزینش خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
msgid "Printer Default"
-msgstr "پیشفرض"
+msgstr "پیشفرض چاپگر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "سرصÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c XPM Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cپاÙ\84اÛ\8cØ´"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "گوناگون"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "فوری"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر صÙ\81ر است"
+msgstr "تعداد صÙ\81ØÙ\87â\80\8cÙ\87ا در برگÙ\87"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت کار"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
# farmaan
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "None"
-msgstr "(هیچکدام)"
+msgstr "هیچکدام"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "طبقهبندی شده"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "محرمانه"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Secret"
-msgstr "صÙ\81ØÙ\87â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+msgstr "سرÛ\8c"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "استاندارد"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "فوق سری"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "غیر طبقهبندی شده"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "پیش از"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "پس از"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
msgid "Print at"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "زمان چاپ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
msgid "Print at time"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
+msgid "Unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#| msgid "Not available"
+msgid "No profile available"
+msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی. %s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در پرونده"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "پستاسکریپت"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
msgid "File"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "پرونده"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب خروجی"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ به صورت LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر صÙ\81ر است"
+msgstr "تعداد صÙ\81Øات در برگÙ\87"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط فرمان"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
-msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگر برونخط"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cÛ\8c Ú\86اپ"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پردازش کار"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکثکرده"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
-msgstr "(نامعلوم)"
+msgstr "ناشناخته"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "نمیتوان برای پروندهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-#: tests/testfilechooser.c:222
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s"
-#: tests/testfilechooser.c:267
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری "
-"خراب است"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشهها"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "صفحهی X مورد استفاده"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_افزودن"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمیتوان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+#~ "را نیز نمیتوان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+#~ "میتوانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "این تابع برای عنصرهای ردهی «%s» پیادهسازی نشده است"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "نمیتوان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصهی idatas متفاتی پیدا شد\n"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دستاندرکاران"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشتهی"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید یک شوند"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید صفر شوند"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد"
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
-#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
-#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست "
+#~ "خورد،ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
#~ msgstr "دادههای نقطهای تصویر خراب است"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "پو_شهها"
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_پروندهها"
-
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_نام پوشه:"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_ایجاد"
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_تغییر نام"
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_انتخاب: "
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» چوبالفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» چوبالفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
# c-format
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%Id بایت"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "نمیتوان برای پروندهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
#~ "کنید."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیرهی چوبالف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیرهی نشانک شکست خورد: %s"
#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "«%s» از قبل در فهرست چوبالفها موجود است"
+#~ msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است"
#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "«%s» در فهرست چوبالفها موجود نیست"
+#~ msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "مشخصهی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیرهی چوبالف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیرهی نشانک شکست خورد: %s"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_دستاندرکاران"
#~ "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
-
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "روشهای ورودی"