# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 00:52+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c «%s» شکست Ø®Ù\88رد: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "خطا در تجزÛ\8cÙ\87â\80\8cÛ\8c گزÛ\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÛ\8c --gdk-debug"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "خطا در تجزیهی گزینه --gdk-no-debug"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری "
-"خراب است"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:183
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "ردهی برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی "
-"پویانمایی خراب است"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:184
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:186
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از "
-"GTK است؟"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:187
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:189
+msgid "X display to use"
+msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "قالب پروندهی تصویر برای پروندهی «%s» تشخیص داده نشد"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:190
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پروندهی تصویری ناشناخته"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید یک شوند"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پروندهی تصویر: %s"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شوند"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهی این قالب تصویری پشتیبانی نمیکند: %s"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "پسبر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "قفل _لغزش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "_سیستم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "کلید _رسانه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "صفحه_بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "صفحه_پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "آغاز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "قفل _اعداد"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_فاصلهی صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "_جهش صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "_ورود صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_خانه صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "_صفحهبالای صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "_صفحهپایین صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "_پسین صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "_پایان صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "_درج صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_حذف صفحه اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "افزایش درخشندگی صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "کاهش درخشندگی صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "کاهش بلندی صدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "افزایش بلندی صدا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "پخش صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "توقف صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "صوت بعدی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "صوت قبلی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "ضبط صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "مکث صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "عقببردن صوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "رسانه صوتی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "محافظ صفحهنمایش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "باتری"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "اجرا ۱"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "جلو"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "عقب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "بخواب بردن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "لن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "دوربین وب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تغییرحالت صفحهلمسی"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "بیدار کردن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعلیق کردن"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پروندهی موقت شکست خورد"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "خواندن از پروندهی موقت شکست خورد"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مانند --no-wintab"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشفرض]"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده "
-"باشند: %s"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اندازهی تختهرنگ در حالت ۸ بیتی"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میانگیر کافی نیست"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار کردÙ\86 اÙ\81زاÛ\8cØ´Û\8c تصÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\88ع «%s» پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در ØاÙ\84 آغاز %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصفحهی تصویر خراب است"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالتهای روشن و خاموش"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "این برنامه هیچگونه ضمانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب تصÙ\88Û\8cر Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85 است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
+msgid "License"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "دادههای نقطهای تصویر خراب است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دستاندرکاران"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکه شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cÛ\8c از Ù\86Ù\88ع پشتÛ\8cباÙ\86Û\8câ\80\8cÙ\86شدÙ\87"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8c تÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د را Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ داد"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر در Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cی"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
+msgid "Homepage"
+msgstr "صÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c خاÙ\86Ú¯ی"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 براÛ\8c بار کردÙ\86 Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cÛ\8c کاÙ\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "دربارÙ\87â\80\8cÛ\8c %s"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85عÛ\8cÙ\88ب در Ù¾Ù\88Û\8cاÙ\86Ù\85اÛ\8cÛ\8c"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
+msgid "Created by"
+msgstr "اÛ\8cجاد شدÙ\87 تÙ\88سط"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب تصÙ\88Û\8cر ANI"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
+msgid "Documented by"
+msgstr "Ù\85ستÙ\86دسازÛ\8c تÙ\88سط"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "دادههای سرصفحهی تصویر BMP جعلی است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجمه توسط"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 براÛ\8c بار کردÙ\86 تصÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\82Ø´Ù\87â\80\8cبÛ\8cتÛ\8c کاÙ\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+msgid "Artwork by"
+msgstr "طرØâ\80\8cÙ\87ا Ù\88 تصاÙ\88Û\8cر تÙ\88سط"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازهی سرصفحهی تصویر BMP پشتیبانی نمیشود"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالابهپایین نمیتوانند فشرده باشند"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:789
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:835
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
+msgid "Other application..."
+msgstr "برنامههای دیگر..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
+msgid "Find applications online"
+msgstr "برنامهها را بصورت برخط پیدا کنید"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+msgid "Could not run application"
+msgstr "نمیتوان برنامه را اجرا کرد"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "نمیتوان «%s» را پیدا کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
+msgid "Could not find application"
+msgstr "نمیتوان برنامه را پیدا کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکنندهی تصویر GIF نمیتواند این تصویر را بفهمد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پروندهی GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است (فشردهسازی LZW غلط)"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده بهنظر یک پروندهی GIF نمیرسد"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "یک برنامه برای پروندههای «%s» انتخاب کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Ù\86سخÙ\87â\80\8cÛ\8c %s از Ù\82اÙ\84ب پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c GIF پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د"
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Ù\87Û\8cÚ\86 برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cاÛ\8c براÛ\8c باز کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c «%s» Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\86Û\8cست"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی "
-"ندارد."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Forget association"
+msgstr "فراموشکردن وابستگیها"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب تصÙ\88Û\8cر GIF"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c دÛ\8cگر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر در Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
+msgid "Default Application"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 صÙ\81ر است"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c تÙ\88صÛ\8cÙ\87 شدÙ\87"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتÙ\81اع Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 صÙ\81ر است"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
+msgid "Related Applications"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\85شابÙ\87"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\81شردÙ\87â\80\8cشدÙ\87 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Other Applications"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c دÛ\8cگر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 از Ù\86Ù\88ع پشتÛ\8cاÙ\86Û\8câ\80\8cÙ\86شده"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:999
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_داÙ\85ه"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 براÛ\8c بار کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ICO کاÙ\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
+msgid "Go _Back"
+msgstr "برÙ\88 بÙ\87 _عÙ\82ب"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن بهعنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکاننما خارج از تصویر است"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عÙ\85Ù\82 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8câ\80\8cÙ\86شدÙ\87 براÛ\8c پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ICO: %Id"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ø´Ù\86اسÙ\87â\80\8cÛ\8c شئ «%s» تکرارÛ\8c در خط %Id (Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر در خط %Id)"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تÙ\81سÛ\8cر پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c JPEG â\80\8f(%s)"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برÚ\86سب تصدÛ\8c Ù\86شدÙ\87: «%s»"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-"برنامهها را امتحان کنید"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:6"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمیتوان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمیتوان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته شده"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "bpp تصویر پشتیبانی نمیشود"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "شتابده تازه..."
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحههای %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمیشود"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمیتوان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "نمیتوان برای دادههای تختهرنگشده حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "همهی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در انتهای دادههای PCX تختهرنگی یافته نشد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر PCX"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بÛ\8cت بر کاÙ\86اÙ\84 تصÙ\88Û\8cر PNG Ù\86اÙ\85عتبر است."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رÙ\86Ú¯."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "_Value:"
+msgstr "_درخشندگی:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بÛ\8cت بر کاÙ\86اÙ\84 PNG تبدÛ\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87Ø\8c Û¸ Ù\86Û\8cست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "درخشÙ\86دگÛ\8c رÙ\86Ú¯."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیلشده RGB یا RGBA نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد کاÙ\86اÙ\84Ù\87اÛ\8c PNG تبدÛ\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88دØ\8c باÛ\8cد Û³ Û\8cا Û´ تا باشد."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ù\85Û\8cزاÙ\86 Ù\86Ù\88ر Ù\82رÙ\85ز در رÙ\86Ú¯."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در پروندهی تصویر PNG: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامهها را امتحان کنید"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "درجهی _ماتی:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ú©Ù\84Û\8cدÙ\87اÛ\8c تکÙ\87â\80\8cÙ\85تÙ\86Ù\87اÛ\8c PNG باÛ\8cد ØداÙ\82Ù\84 Û\8cÚ© Ù\88 Øداکثر Û·Û¹ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 داشتÙ\87 باشÙ\86د."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:485
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Û\8cت رÙ\86Ú¯."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکهمتنهای PNG باید نویسههای اَسکی باشند."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_تختهرنگ:"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکهمتن PNG «%s» را نمیتوان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "چرخ رنگ"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکÙ\86Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM اÙ\86تظار داشت Û\8cÚ© عدد صØÛ\8cØ Ø¨Ø¨Û\8cÙ\86دØ\8c Ù\88Ù\84Û\8c Ù\86دÛ\8cد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 اÙ\86تخاب کردÙ\87â\80\8cاÛ\8cد. Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد اÛ\8cÙ\86 رÙ\86Ú¯ را بÙ\87 Û\8cÚ© Ù\85دخÙ\84 تختÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ بکشÛ\8cد تا براÛ\8c استÙ\81ادÙ\87 در Ø¢Û\8cÙ\86دÙ\87 ذخÛ\8cرÙ\87 Ø´Ù\88د."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "باÛ\8cت ابتداÛ\8cÛ\8c پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM Ù\86ادرست است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رÙ\86Ú¯ اÙ\86تخابÛ\8c Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86Ø\8c براÛ\8c Ù\85Ù\82اÛ\8cسÙ\87 با رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 اکÙ\86Ù\88Ù\86 اÙ\86تخاب Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Û\8cد."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پروندهی PNM در زیرقالب شناختهشدهای از PNM نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیدهاید."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پروندهی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM صÙ\81ر است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "رÙ\88Û\8c اÛ\8cÙ\86 Ù\85دخÙ\84 تختÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cد تا رÙ\86Ú¯ Ù\81عÙ\84Û\8c Ø´Ù\88د. براÛ\8c تغÛ\8cÛ\8cر اÛ\8cÙ\86 Ù\85دخÙ\84Ø\8c Û\8cÚ© Ù\86Ù\85Ù\88Ù\86Ù\87â\80\8cÛ\8c رÙ\86Ú¯ را بÙ\87 اÛ\8cÙ\86جا بکشÛ\8cد Û\8cا رÙ\88Û\8c Ø¢Ù\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© راست Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 «ذخÛ\8cرÙ\87â\80\8cÛ\8c رÙ\86Ú¯ در اÛ\8cÙ\86جا» را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Øداکثر Ù\85Ù\82دار رÙ\86Ú¯ در پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM صÙ\81ر است"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اÙ\86تخاب رÙ\86Ú¯"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهی PNM خیلی بزرگ است"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
+msgid "mm"
+msgstr "میلیمتر"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیهها از چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازهی سفارشی %Id"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "نمیتوان با پروندههای PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازهی کاغذ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکنندهی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمیکند"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیههای کاغذ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظرهی دادههای تصویر PNM"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8956
+#: ../gtk/gtktextview.c:8277
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "روشهای _ورودی"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8970
+#: ../gtk/gtktextview.c:8291
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانوادهی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10441
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هر دو روشن هستند"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "دادههای سرصفحهای تصویر RAS جعلی است"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10443
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع تصÙ\88Û\8cر RAS Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85 است"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10445
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Ù\82Ù\81Ù\84 تبدÛ\8cÙ\84 رÙ\88Ø´Ù\86 است"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمیشوند"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+msgid "Select a File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچکدام)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمیتوان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمیتوان برای دادههای IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 دادÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c IOBuffer را بازتخصÛ\8cص کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 اطÙ\84اعاتÛ\8c دربارÙ\87â\80\8cÛ\8c پرÙ\88Ù\86دÙ\87 بازÛ\8cابÛ\8c کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمیتوان دادههای موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "نمیتوان نشانکی اضافه کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمیتوان pixbuf جدید تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "نمیتوان نشانک را حذف کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمیتوان ساختار نقشهرنگ تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85دخÙ\84Ù\87اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø´Ù\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ را تخصÛ\8cص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86د اÛ\8cجاد Ø´Ù\88دØ\8c Ú\86Ù\88Ù\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cاÛ\8c با Ù\87Ù\85Û\8cÙ\86 Ù\86اÙ\85 از Ù\82بÙ\84 Ù\88جÙ\88د دارد. از Ù\86اÙ\85â\80\8c دÛ\8cگرÛ\8c براÛ\8c Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 استÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c Û\8cا Ù\86اÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87 را تغÛ\8cÛ\8cر دÙ\87Û\8cد."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عÙ\85Ù\82 بÛ\8cتÛ\8c غÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87 براÛ\8c Ù\85دخÙ\84Ù\87اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø´Ù\87â\80\8cرÙ\86Ú¯"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Ø´Ù\85ا باÛ\8cد Û\8cÚ© Ù\86اÙ\85 Ù\85عتبر اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "نمیتوان حافظهی سرصفحهی TGA را تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TGA Ù\86اÙ\85عتبر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
+msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Ø´Ù\85ا Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÙ\87ا را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد. Ù\85Ù\88ردÛ\8c Ú©Ù\87 Ø´Ù\85ا اÙ\86تخاب کردÙ\87â\80\8cاÛ\8cدØ\8c Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ù\86Û\8cستØ\9b Ù\85Ù\88رد دÛ\8cگرÛ\8c را استÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمیشود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "نام پروندهی نامعتبر"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمیتوان برای ساختار زمینهی TGA حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "دادههای اضافی در پرونده"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمیتوان عرض تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
+msgid "Recently Used"
+msgstr "بهتازهگی استفاده شده"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمیتوان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشهی «%s» به نشانکها"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشهی فعلی به نشانکها"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 براÛ\8c بار کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TIFF کاÙ\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "اضاÙ\81Ù\87 کردÙ\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c اÙ\86تخابâ\80\8cشدÙ\87 بÙ\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک «%s» حذف نمیشود"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشههای انتخابشده"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TIFF شکست Ø®Ù\88رد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
+msgid "Remove"
+msgstr "ØØ°Ù\81"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
+msgid "Places"
+msgstr "محلها"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
+msgid "_Places"
+msgstr "_محلها"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 براÛ\8c بار کردÙ\86 تصÙ\88Û\8cر کاÙ\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c اÙ\86تخاب شدÙ\87 بÙ\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
+msgid "Could not select file"
+msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_افزودن به نشانکها"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c XBM Ù\86اÙ\85عتبر"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c _Ù\85Ø®Ù\81Û\8c"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ù\86Ù\88شتÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85Ù\88Ù\82ت Ù\87Ù\86گاÙ\85 بار کردÙ\86 تصÙ\88Û\8cر XNM شکست Ø®Ù\88رد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
+msgid "Files"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب تصÙ\88Û\8cر XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
+msgid "Name"
+msgstr "Ù\86اÙ\85"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصÙ\81ØÙ\87â\80\8cÛ\8c XPM Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پروندهی XBM نامعتبر"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض تصویر پروندهی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
+msgid "Type a file name"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطهی XPM نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "لطفا یک پوشه از پایین انتخاب کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پروندهی XPM نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
+#| msgid "Type a file name"
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "لطفا یک نام پرونده تایپ کنید"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ایجاد پو_شه"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمیتوان نقشهرنگ XPM را خواند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پروندهی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخیره در پو_شهی:"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "ردهی برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "ایجاد در پو_شهی:"
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "نمایشگر X مورد استفاده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحهی X مورد استفاده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "میانبر %s از قبل موجود است"
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرÚ\86Ù\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c اشکاÙ\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c Gdk Ú©Ù\87 باÛ\8cد Û\8cÚ© Ø´Ù\88Ù\86د"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ù\85Û\8cاÙ\86بر %s Ù\88جÙ\88د Ù\86دارد"
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچمها"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "نمیتوان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا باشد."
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "نمیتوان درخواست جستجو را ارسال کرد"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "نمیتوان %s را سوار کرد"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#, c-format
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
+msgid "Sole completion"
+msgstr "کاملسازی تکی"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "کامل، ولی نه یکتا"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
+msgid "Completing..."
+msgstr "در حال کاملکردن..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "تنها پروندههای محلی انتخاب شوند"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پروندهها"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:276
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
+msgid "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جداییها شکایت میکند"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
+msgid "_Family:"
+msgstr "_خانواده:"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_پیشنمایش:"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738
+msgid "Font Selection"
+msgstr "انتخابگر قلم"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچکدام"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6308
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6320
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "بازکردن قفل"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
msgstr ""
+"محاوره باز شده است.\n"
+"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
msgstr ""
+"محاوره قفل شده است.\n"
+"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
msgstr ""
+"سیاستهای سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n"
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:562
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "پیمانههای GTK+ بیشتری بار شود"
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عÛ\8cÙ\86 --no-wintab"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:565
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "تبدÛ\8cÙ\84 Ù\87Ù\85Ù\87â\80\8cÛ\8c اخطارÙ\87ا بÙ\87 Ù\85Ù\87Ù\84Ú©"
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:568
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازهی تختهرنگ در حالت ۸ بیتی"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:571
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند"
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "رنگها"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:848
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "گزینههای GTK+"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ù\85جÙ\88ز برÙ\86اÙ\85Ù\87"
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ گزÛ\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c GTK+"
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "دستاندرکاران"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ات_صال"
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "اتصال به طور _ناشناس"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "دربارهی %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr "دستاندرکاران"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربری:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشتهی"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_دامنه:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
-msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی از"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه از"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Artwork by"
-msgstr "طرحها و تصاویر از"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم بهخاطر سپرده شود"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامهی ناشناخته (شناسهی فرآیند %Id)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمیتوان فرآیند را به پایان رساند"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است."
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پیجوی پایانه"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:6"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوستهی بورن اِگِین"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوستهی بورن"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوستهی زی"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "٪%Id"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را به پایان برد: %s"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "یک رنگ بردارید"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4902
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7587
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحهی %Iu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "پروندهی برپایی صفحه نامعتبر است."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هر چاپگری"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سندهای قابل حمل"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#, c-format
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در "
-"اینجا» را انتخاب کنید."
+"حاشیهها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"بالا:%s %s\n"
+"پایین:%s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالببندی برای:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اندازهی _کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپایی صفحه"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
+msgid "File System Root"
+msgstr "ریشهی سیستم پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "تصدیق هویت"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
+msgid "Not available"
+msgstr "در دسترس نیست"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "ذخیره در _پوشهی:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "کار %s #%Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت اولیه"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "در حال آمادهسازی برای چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "درحال تولید داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "در حال فرستادن داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "در حال انتظار"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "با خطا پایان یافت"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "در حال آمادهسازی %Id"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+msgid "Preparing"
+msgstr "در حال آمادهسازی"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "در حال چاپ %Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهی موقت ایجاد کرد."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "خطا هنگام راهاندازی پیشنمایش"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "چاپگر برونخط"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "بدون کاغذ"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "اندازهی سفارشی"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطا از StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "حافظهی آزاد کافی نیست"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطای نامشخص"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "Range"
+msgstr "محدوده"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همهی صفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحهی _جاری"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحهها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحهها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
+msgid "Copies"
+msgstr "رونوشتها"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_رونوشتها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتیب صفحهها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+msgid "Left to right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+msgid "Right to left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از بالا به پایین"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از پایین به بالا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Layout"
+msgstr "صفحهبندی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_دو رو:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحهها:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+msgid "All sheets"
+msgstr "همهی صفحهها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+msgid "Even sheets"
+msgstr "صفحههای زوج"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "صفحههای فرد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "م_قیاس:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_منبع کاغذ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظرهای"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظرهای معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
+msgid "Job Details"
+msgstr "جزئیات کار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "او_لویت:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
+msgid "_Now"
+msgstr "_اکنون"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
+msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
-"رÙ\88Û\8c Ù\82طرÙ\87â\80\8cÚ\86کاÙ\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c سپس رÙ\88Û\8c رÙ\86Ú¯Û\8c در Ù\87ر جاÛ\8c صÙ\81ØÙ\87â\80\8cتاÙ\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cد تا Ø¢Ù\86 رÙ\86Ú¯ "
-"انتخاب شود"
+"زÙ\85اÙ\86 Ú\86اپ را Ù\85شخص Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
+msgid "On _hold"
+msgstr "_در حال انتظار:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_غلظت:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "_روشنایی:"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_پیش از:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "درخشندگی رنگ."
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
+msgid "_After:"
+msgstr "_پس از:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_قرمز:"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
+msgid "Finishing"
+msgstr "در حال پایان بردن"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "موردی برای نشانی «%s» پیدا نشد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "صافی بینام"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "نمیتوان مورد را حذف کرد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "نمیتوان فهرست را حذف کرد"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_حذف از فهرست"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_پاک کردن فهرست"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شدهای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "_سبز:"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "باز کردن «%s»"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+msgid "Unknown item"
+msgstr "مورد ناشناخته"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_آبی:"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%Id. %s"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "درجهی _ماتی:"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامهی ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_تختهرنگ"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "چرخ رنگ"
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_فزودن"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اعمال"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_تو پُر"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_انصراف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سیدی گردان"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک کردن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ات_صال"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_تبدیل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_برش"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_قطع ارتباط"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "ا_جرا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_یافتن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_فلاپی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_تمامصفحه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_پایین"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_نخست"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_بالا"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_عقب"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_پایین"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_بالا"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_خانه"
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "افزایش تورفتگی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "کاهش تورفتگی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_نمایه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_اطلاعات"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_مورب"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_پرش به"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_مرکز"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_پُر کردن"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ چین"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست چین"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو بردن"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_مکث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_پخش"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_قبلی"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_ضبط"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_عقب بردن"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "تو_قف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبکه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_خیر"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظرهای"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظرهای معکوس"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_برپاسازی صفحه"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_چسباندن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_پیشنمایش چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگیها"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ترک"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_از نو"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_نوسازی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "باز_گشت"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ذخیره با _نام"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "روشهای ورودی"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_رنگ"
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_قلم"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_صعودی"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_نزولی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "غلط _گیری"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقف"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "خط _خورده"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "ا_حیا"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "زیرخط_دار"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بله"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازهی _عادی"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_بزرگنمایی"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_کوچک نمایی"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335
+#: ../gtk/gtkswitch.c:395
+#: ../gtk/gtkswitch.c:602
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343
+#: ../gtk/gtkswitch.c:396
+#: ../gtk/gtkswitch.c:631
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "هیچ تابع نامتوالیکنندهای برای قالب %s یافت نشد"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "آغازه"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسهی نامعتبر «%s» دارد"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهی «name» و نه خصیصهی «id» دارد"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "خصیصهی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "خصیصهی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "برچسب بینام پیدا شده و نمیتوان برچسب ساخت."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "برچسب «%s» در میانگیر وجود ندارد و نمیتوان برچسب ساخت."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» نوع خصیصهای نامعتبر است"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» نام خصیصهی معتبری نیست"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمیتواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهی «%s» تبدیل شود"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهی «%s» نیست"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "بیرونیترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شدهاست"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "یک عنصر <text> نمیتواند پیش از یک عنصر <tags> پیشبیاید"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM نشانهی _چپبهراست"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM نشانهی _راستبهچپ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE زیرمتن چپبهراست_"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راستبهچپ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپبهراست"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راستبهچپ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS فاصلهی _بیعرض"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ اتصال _بیعرض"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _جداکنندهی بیعرض"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "دادهی نویسهای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهی %Id"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "نهایت صدا"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "پاکت kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "پاکت you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "۱۰x۱۱"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "۱۰x۱۳"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "۱۰x۱۴"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "۱۰x۱۵"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "۱۱x۱۲"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "۱۱x۱۵"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "۱۲x۱۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "۵x۷"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۶"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۷"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "پاکت a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "اجرایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانونی دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "نامهی دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "نمایهی ۵×۳"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "نمایه 4x6 (کارتپستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "نمایهی ۸×۵"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاکتور"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "چکیده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "نامهای ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "نامهی ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "نامهی ایالات متحده اضافه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "پاکت سلطانی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۰"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۱"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۲"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۴"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "پاکت شخصی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربع کاغذی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "قالب پهن"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق بزرگ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "پاکت دعوت"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "پاکت Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "عکس کوچک"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "پاکت prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "پاکت prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "پاکت prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "پاکت prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "پاکت prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "پاکت prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "پاکت prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "پاکت prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "پاکت prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "نوشتن نمایهی پوشه خراب شد\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "باز کردن پروندهی%s : %s خراب شد\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "نوشتن پروندهی حافظهنهان «%s» خراب شد\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "برگشت تغییر نام پوشهی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "پروندهی حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "خروج یک سرآیند C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پروندهی نمایهی چهرهای نیست.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"پروندهی نمایهی تم در «%s» نیست.\n"
+"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "امهری (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سدیلا"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "چند فشاره"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "لاوو-تایلندی"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوهی ورودی X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "تصدیق هویت برای خصیصههای چاپگر لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیشفرض %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگرها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کارها"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیکپذیری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیشپالایش GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیشفرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیشپالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحهها در برگه"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(هیچکدام)"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "None"
+msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
-msgid "Other..."
-msgstr "غÛ\8cرÙ\87..."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Classified"
+msgstr "طبÙ\82Ù\87â\80\8cبÙ\86دÛ\8c شدÙ\87"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "نمیتوان اطلاعاتی دربارهی پرونده بازیابی کرد"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر طبقهبندی شده"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
+msgid "Unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#| msgid "Not available"
+msgid "No profile available"
+msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "خروجی. %s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "Postscript"
+msgstr "پستاسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ به صورت LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برونخط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آمادهی چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکثکرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "نمیتوان برای پروندهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشهها"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "صفحهی X مورد استفاده"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمیتوان چوبالفی اضافه کرد"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمیتوان چوبالف را حذف کرد"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_افزودن"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "نام پروندهی نامعتبر"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمیتوان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+#~ "را نیز نمیتوان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+#~ "میتوانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+#~ "\t%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "نمیتوان دربارهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "این تابع برای عنصرهای ردهی «%s» پیادهسازی نشده است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشهی «%s» به چوبالفها"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "نمیتوان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشهی فعلی به چوبالفها"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصهی idatas متفاتی پیدا شد\n"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشههای انتخابشده به چوبالفها"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دستاندرکاران"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوبالف «%s»"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشتهی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "نمیتوان برای «%s» چوبالفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید یک شوند"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که باید صفر شوند"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میانبرها"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشهی انتخابشده به چوبالفها"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "حذف پوشههای انتخابشده"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پروندهی تصویر برای پروندهی «%s» تشخیص داده نشد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "نمیتوان برای «%s» چوبالفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پروندهی تصویری ناشناخته"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_افزودن به میانبرها"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-msgid "Open _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهی تصویر: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "نمایش پروندههای _مخفی"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهی این قالب تصویری پشتیبانی نمیکند: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "پروندهها"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی موقت شکست خورد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پروندهی موقت شکست خورد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میانگیر کافی نیست"
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ایجاد پو_شه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهی تصویر: %s"
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست "
+#~ "خورد،ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_مرور برای سایر پوشهها"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شهی:"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحهی تصویر خراب است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ایجاد در پو_شهی:"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون محلی نیست"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "دادههای نقطهای تصویر خراب است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانینشده"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "نمیتوان %s را سوار کرد"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحهی نامعتبر در پویانمایی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
-# c-format
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%Id بایت"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکهی معیوب در پویانمایی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%I.1f کیلو"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%I.1f مگا"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "دادههای سرصفحهی تصویر BMP جعلی است"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%I.1f گیگا"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشهبیتی کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازهی سرصفحهی تصویر BMP پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالابهپایین نمیتوانند فشرده باشند"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "نمیتوان پوشه را تغییر داد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "پوشهای که مشخص کردهاید مسیر نامعتبری است."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "نمیتوان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-msgid "Could not select item"
-msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr "باز کردن مکان"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
+#~ "است؟)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-msgid "Save in Location"
-msgstr "ذخیره در مکان"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-msgid "_Location:"
-msgstr "_مکان:"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشهها"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکنندهی تصویر GIF نمیتواند این تصویر را بفهمد."
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شهها"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "_پروندهها"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پروندهی GIF"
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
-"قابل دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید میخواهید انتخابش کنید؟"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشهی _جدید"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشردهسازی LZW غلط)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده بهنظر یک پروندهی GIF نمیرسد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی "
+#~ "ندارد."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشهی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحهی نامعتبر در شمایل"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشهی جدید"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایلهای فشردهشده پشتیبانی نمیشوند"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در حذف پروندهی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانینشده"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیست."
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی ICO کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن بهعنوان ICO خیلی بزرگ است"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پروندهی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکاننما خارج از تصویر است"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانینشده برای پروندهی ICO: %Id"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پروندهی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پروندهی «%s»: %s\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی «%s» به «%s»: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمیتوان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پروندهی «%s» به:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است."
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 نامعتبر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی TIFF کافی نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامهها را امتحان کنید"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "این سیستم پروندهها از سوار شدن پشتیبانی نمیکند"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "سیستم پروندهها"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "ذخیرهی چوبالف شکست خورد: %s"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» از قبل در فهرست چوبالفها موجود است"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمیتوان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» در فهرست چوبالفها موجود نیست"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمیتوان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "bpp تصویر پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحههای %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمیشود"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "یک قلم بردارید"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمیتوان pixbuf ایجاد کرد"
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمیتوان برای دادههای تختهرنگشده حافظه تخصیص داد"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ابجدرسصطعفقکلمنوهی"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همهی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_خانواده:"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای دادههای PCX تختهرنگی یافته نشد"
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_پیشنمایش:"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است."
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیلشده، ۸ نیست."
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیلشده RGB یا RGBA نیست."
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیلشده پشتیبانی نمیشود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پروندهی تصویر PNG: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمیتوان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمیتوان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"میتوانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامهها را امتحان کنید"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "پیشفرض"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکهمتنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترشیافته"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکهمتنهای PNG باید نویسههای اَسکی باشند."
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحهنمایش"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکهمتن PNG «%s» را نمیتوان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_حالت: "
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکنندهی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محورها"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پروندهی PNM نادرست است"
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_کلیدها"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پروندهی PNM در زیرقالب شناختهشدهای از PNM نیست"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهی PNM صفر است"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی PNM صفر است"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "فشار"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهی PNM صفر است"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "انحنای X"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهی PNM خیلی بزرگ است"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "انحنای Y"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "چرخ"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکنندهی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمیکند"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "هیچکدام"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهی PNM کافی نیست"
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "پاک شود"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظرهی دادههای تصویر PNM"
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نیست"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "پیمانههای GTK+ بیشتری بار شود"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانوادهی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "MODULES"
-msgstr "پیمانهها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همهی اخطارها مهلک شوند"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید یک شوند"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید صفر شوند"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمیتوان برای ساختار زمینهی TGA حافظه تخصیص داد"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:493
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پروندهی موقت شکست خورد"
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "گزینههای GTK+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "نشان دادن گزینههای GTK+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صفحهی %Iu"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "دادههای سرصفحهای تصویر RAS جعلی است"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "دکمهی ابزار رادیوییای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمیشوند"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: «%s»"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمیتوان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمیتوان برای دادههای IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمیتوان دادههای IOBuffer را بازتخصیص کرد"
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمیتوان دادههای موقت IOBuffer را تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمیتوان pixbuf جدید تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمیتوان ساختار نقشهرنگ تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمیتوان مدخلهای نقشهرنگ را تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_سیاه"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشهرنگ"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمیتوان حافظهی سرصفحهی TGA را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پروندهی TGA نامعتبر است"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمیشود"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمیتوان برای ساختار زمینهی TGA حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "دادههای اضافی در پرونده"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_سیدی"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمیتوان عرض تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمیتوان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "_تبدیل"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخهبرداری"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_برش"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی TIFF کافی نیست"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "ا_جرا"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_یافتن"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پروندهی XBM نامعتبر"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پروندهی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پروندهی XBM نامعتبر"
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_نمایه"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطهی XPM نامعتبر است"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "اطلاعات"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پروندهی XPM نامعتبر است"
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_پرش به"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمیتوان نقشهرنگ XPM را خواند"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_مرکز"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پروندهی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_راست"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمیتوان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_جلو"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_بعدی"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "مک_ث"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "پ_خش"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_قبلی"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمیشوند"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_عقب بردن"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_توقف"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "_شبکه"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشهها"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شهها"
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردن"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید میخواهید انتخابش کنید؟"
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_چسباندن"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشهی _جدید"
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_شنمایش چاپ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ویژگیها"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشهی جدید"
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_دوباره"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_نوسازی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "باز_گشت"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پروندهی «%s» واقعاً حذف شود؟"
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_رنگ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_قلم"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی «%s» به «%s»: %s"
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_صعودی"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_نزولی"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پروندهی «%s» به:"
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خطخورده"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8 نامعتبر"
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخطدار"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازهی _عادی"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترشیافته"
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانهی _چپبهراست"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحهنمایش"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانهی _راستبهچپ"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپبهراست_"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راستبهچپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپبهراست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راستبهچپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصلهی _بیعرض"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصلهی مجازی"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمیتوان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "مشخصهی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "دادهی نویسهای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهی %Id"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "نمیتوان pixbuf ایجاد کرد"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "calendar:week_start:6"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "امهری (EZ+)"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "٪%Id"
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "سدیلا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f مگا"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگا"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_مرکز"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "تایلندی (شکسته)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_راست"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_بعدی"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "مک_ث"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "پ_خش"
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوهی ورودی X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_توقف"
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "نمیتوان برای پروندهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گروه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیرهی چوبالف شکست خورد: %s"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "دکمهی ابزار رادیوییای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_دستاندرکاران"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "تبدیل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "مهار"
+# c-format
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%Id بایت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "نمیتوان برای پروندهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "دگرساز"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرÙ\81تÙ\86 اطÙ\84اعات براÛ\8c «%s»: %s"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_پایین"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "این سیستم پروندهها از سوار شدن پشتیبانی نمیکند"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_اولین"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
+#~ "کنید."
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "Ø¢_خرÛ\8cÙ\86"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8c شکست Ø®Ù\88رد: %s"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_بالا"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_عقب"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_پایین"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "مشخصهی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_بالا"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیشفرض"
-#~ msgid "_Fill"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_پر کردن"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_چپ"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "امروز"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_مکان:"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+#~ "خطا در ایجاد پوشهی «%s»: %s\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+
#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "خطا در اÛ\8cجاد Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c \"%s\": %s\n"
+#~ "خطا در ØØ°Ù\81 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c «%s»: %s\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "نمیتوان با پروندههای PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "نمیتوان دربارهی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میانبرها"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "پوشه"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "نمیتوان پوشه را تغییر داد"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "پوشهای که مشخص کردهاید مسیر نامعتبری است."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "نمیتوان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "ذخیره در مکان"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "پاک شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "ذخیرهی نشانک شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_دستاندرکاران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "روشهای ورودی"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "افزودن"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "بالا"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "نام پرونده"