]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
Updated Persian Translation
[~andy/gtk] / po / fa.po
index ba507b7b909bfa0b086fdef1aeb5dcb3d3472f68..5693f020949d6a00be31226f15e6762c45d7b837 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
+# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:30+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
 msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
 msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
 msgid "X display to use"
-msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
+msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "پس‌بر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جهش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "بازگشت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _لغزش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "_سیستم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "گریز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید _رسانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "آغازه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "چپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "راست"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "صفحه‌_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "صفحه‌_پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_فاصله‌ی صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_جهش صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_ورود صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "آغا_زه‌ی صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_پسین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "_پایان صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_درج صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
-"GTK است؟"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "افزایش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "کاهش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "کاهش بلندی صدا"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Â«%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "اÙ\81زاÛ\8cØ´ Ø¨Ù\84Ù\86دÛ\8c ØµØ¯Ø§"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "پخش صوت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø³Ø§Ø®Øª gdk-pixbuf Ø§Ø² Ø°Ø®Û\8cرÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cرÛ\8c Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "تÙ\88Ù\82Ù\81 ØµÙ\88ت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "صوت بعدی"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "صوت قبلی"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "ضبط صوت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Â«%s» Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\86Ù\88شتÙ\86 Ø¨Ø§Ø² Ú©Ø±Ø¯: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Ù\85Ú©Ø« ØµÙ\88ت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: "
-"%s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "عقب‌بردن صوت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "رسانه صوتی"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "محافظ صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "باتری"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø§Ù\81زاÛ\8cØ´Û\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\88ع Â«%s» Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "اجرا Û±"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "جلو"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "عقب"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "بخواب بردن"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "قالب تصویر ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "دوربین وب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "نمایشگر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطاÛ\8c Ø¯Ø§Ø®Ù\84Û\8c Ø¯Ø± Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø± GIF (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "بÛ\8cدار Ú©Ø±Ø¯Ù\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعلیق کردن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مانند --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c GIF Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ø´Ù\88د [Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c GIF Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84ت Û¸ Ø¨Û\8cتÛ\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
-"ندارد."
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "این برنامه هیچ‌گونه ضمانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر GIF"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
+msgid "License"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\81شردÙ\87â\80\8cشدÙ\87 Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
+msgid "Homepage"
+msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø®Ø§Ù\86Ú¯Û\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "درباره‌ی %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ICO Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
+msgid "Created by"
+msgstr "اÛ\8cجاد Ø´Ø¯Ù\87 ØªÙ\88سط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
+msgid "Documented by"
+msgstr "مستندسازی توسط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجمه توسط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+msgid "Artwork by"
+msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:800
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:833
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
+msgid "Other application..."
+msgstr "برنامه‌های دیگر..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
+msgid "Find applications online"
+msgstr "برنامه‌ها را بصورت برخط پیدا کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+msgid "Could not run application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه را اجرا کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را پیدا کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-"برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
+msgid "Could not find application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه را پیدا کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "یک برنامه برای پرونده‌های «%s» انتخاب کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن پرونده‌های «%s» موجود نیست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "برای گزینه‌های بیشتر بر روی «نمایش برنامه‌های دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا کردن برنامه‌ها بصورت برخط» را کلیک کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø®Ø· Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87 ØªØ®ØµÛ\8cص Ø¯Ø§Ø¯"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Forget association"
+msgstr "Ù\81راÙ\85Ù\88Ø´â\80\8cکردÙ\86 Ù\88ابستگÛ\8câ\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+msgid "Show other applications"
+msgstr "نمایش برنامه‌های دیگر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در Ø§Ù\86تÙ\87اÛ\8c Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c PCX ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯Û\8c Û\8cاÙ\81تÙ\87 Ù\86شد"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
+msgid "Default Application"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر PCX"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
+msgid "Related Applications"
+msgstr "برنامه‌های مشابه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض Û\8cا Ø§Ø±ØªÙ\81اع PNG ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87 ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª."
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Other Applications"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø¯Û\8cگر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بÛ\8cت Ø¨Ø± Ú©Ø§Ù\86اÙ\84 PNG ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87Ø\8c Û¸ Ù\86Û\8cست."
+#: ../gtk/gtkassistant.c:919
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_داÙ\85Ù\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#: ../gtk/gtkassistant.c:922
+msgid "Go _Back"
+msgstr "برو به _عقب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#: ../gtk/gtkassistant.c:926
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطاÛ\8c Ù\85Ù\87Ù\84Ú© Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر PNGâ\80\8f: %s"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع Ø¨Ø§ Ù\86Ù\88ع Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø®Ø· %Id: Â«%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسه‌ی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیش‌تر در خط %Id)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "قالب تصویر XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
-msgid "The license of the program"
-msgstr "مجوز برنامه"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "درباره‌ی %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
-msgid "Credits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
-msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
-msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
-msgid "Artwork by"
-msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "تبدیل"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -1369,10 +724,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1384,11 +739,12 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1940
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2637
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1400,11 +756,12 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1972
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2498
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1416,230 +773,348 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2267
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "از کار انداخته شده"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "_Value:"
-msgstr "_رÙ\88Ø´Ù\86اÛ\8cی:"
+msgstr "_درخشÙ\86دگی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:485
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+msgstr "شفافیت رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا"
+msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-"را انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "روش‌های ورودی"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9622
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازه‌ی کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8928
+#: ../gtk/gtktextview.c:8274
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "روش‌های _ورودی"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8942
+#: ../gtk/gtktextview.c:8288
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10413
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هر دو روشن هستند"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10415
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10417
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+msgid "Select a File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1871
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1040
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را انتخاب کنید.  موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1060
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
@@ -1647,757 +1122,562 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1614
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9539
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2470
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2829
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک «%s» حذف نمی‌شود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3807
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3486
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3495
 msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "تغییر نام..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3659
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "محل‌ها"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
 msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
+msgstr "_محل‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب شده به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
 msgid "Could not select file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\85Û\8cاÙ\86برها"
+msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4360
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4411
 msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4434
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4448
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#. Expander
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018
 msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5071
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5280
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6406
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6567
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6719
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6514
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7185
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
+msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+msgstr "میان‌بر %s از قبل موجود است"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7888
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
-msgstr "_تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+msgstr "_جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8881
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8882
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا باشد."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8896
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ù\82Û\8cÙ\87 Ø±Ø§ Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¯Ø±Ø®Ù\88است Ø¬Ø³ØªØ¬Ù\88 Ø±Ø§ Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 کرد"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
-msgid "_Search:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9723
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
 msgid "Invalid path"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تطبیق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
 msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "کامل، ولی نه یکتا"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی انتخاب شوند"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل "
-"دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی _جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:277
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:271
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:796
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:119
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "اâ\80\8cبâ\80\8cجâ\80\8cدرسâ\80\8cصâ\80\8cØ·â\80\8cعâ\80\8cÙ\81â\80\8cÙ\82â\80\8cÚ©â\80\8cÙ\84â\80\8cÙ\85â\80\8cÙ\86â\80\8cÙ\88â\80\8cÙ\87â\80\8dâ\80\8cÛ\8c"
+msgstr "بشÙ\86Ù\88 Ø§Ø² Ù\86Û\8c Ú\86Ù\88Ù\86 Ø­Ú©Ø§Û\8cت Ù\85Û\8cÚ©Ù\86د / Ø§Ø² Ø¬Ø¯Ø§Û\8cÛ\8câ\80\8cÙ\87ا Ø´Ú©Ø§Û\8cت Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:388
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:395
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:402
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:579
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1701
 msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
+msgstr "انتخابگر قلم"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
 msgid "Simple"
-msgstr "اÙ\86دازه"
+msgstr "ساده"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "سیستم"
+
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6302
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6314
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت: "
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_محورها"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_کلیدها"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "بازکردن قفل"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
+"محاوره باز شده است.\n"
+"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
+"محاوره قفل شده است.\n"
+"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "انحنای X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "انحنای Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "چرخ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n"
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:562
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
 msgid "MODULES"
-msgstr "پیمانه‌ها"
+msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:565
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
+msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:568
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:571
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c Ø§Ø´Ú©Ø§Ù\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد ØµÙ\81ر شوند"
+msgstr "پرÚ\86Ù\85Ù\87اÛ\8c Ø§Ø´Ú©Ø§Ù\84â\80\8cزداÛ\8cÛ\8c GTK+ Ú©Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Ø§Ø² ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ø®Ø§Ø±Ø¬ شوند"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:845
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:909
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:975
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:975
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
+msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به طور _ناشناس"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
 msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "_دامنه:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
 msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c %Iu"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اشÙ\86اختÙ\87 (Ø´Ù\86اسÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\81رآÛ\8cÙ\86د %Id)"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:RTL"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوسته‌ی بورن"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوسته‌ی زی"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4919
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7608
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هر چاپگری"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2406,553 +1686,567 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"بالا:%s %s\n"
+"پایین:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "Page Setup"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر بالا"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پایین"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
 msgid "File System Root"
-msgstr "سÛ\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "رÛ\8cØ´Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø³Û\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "تصدیق هویت"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "در دسترس نیست"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
+msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "کار %s #%Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت اولیه"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú\86اپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تولید داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "در حال فرستادن داده"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_یافتن"
+msgstr "پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "با خطا پایان یافت"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
 msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2022
 msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظه‌ی آزاد کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¨Ù\87 PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
 msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_همه‌ی صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "صفحه‌ی _جاری"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_اÛ\8cجاد"
+msgstr "_تÙ\84Ù\81Û\8cÙ\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
 msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+msgstr "ترتÛ\8cب _Ù\85عکÙ\88س"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "ترتÛ\8cب ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Left to right"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Right to left"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از پایین به بالا"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌بندی"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع Ú©Ø§ØºØ°:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
 msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_در:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
 msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
-#, fuzzy
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
 msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2868
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "صافی بی‌نام"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø­Ø°Ù\81 کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب کرد"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\81Ù\87رست Ø±Ø§ Ø­Ø°Ù\81 کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "_پاک کردن فهرست"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2964,2177 +2258,3134 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\86اشÙ\86اختÙ\87"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%Id. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:286
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "فزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "عمال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88 Ù¾Ù\8fر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_سی‌دی"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سی‌دی گردان"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "_دور انداختن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+msgstr "_نخست"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_بالا"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "غازه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_نمایه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr "_اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_مورب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_مرکز"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+msgstr "_پُر کردن"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ چین"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست چین"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو"
+msgstr "_جلو بردن"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_جدÛ\8cد"
+msgstr "_بعدÛ\8c"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "_مکث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_پخش"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+msgstr "_ضبط"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "تو_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "_برپاسازی صفحه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_قلم"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+msgstr "خط _خورده"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازه‌ی _عادی"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397
+#: ../gtk/gtkswitch.c:604
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345
+#: ../gtk/gtkswitch.c:398
+#: ../gtk/gtkswitch.c:633
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1060
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "نهایت صدا"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۱"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۳"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۴"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰x۱۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۲"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱x۱۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "۱۲x۱۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "۵x۷"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۶"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۷"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+msgstr "اجرایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی دولتی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۵×۳"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه‌ی ۸×۵"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "چکیده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت سلطانی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۰"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۱"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۲"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۴"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۹"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت شخصی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ربع کاغذی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب پهن"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "ورق بزرگ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت دعوت"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "عکس کوچک"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ی حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "برگشت ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÛ\8c %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s Ø±Ø§ Ø³Ù\88ار Ú©Ø±Ø¯"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در «%s» نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "چند فشاره"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "لاوو-تایلندی"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1038
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1060
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:876
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "تصدیق هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:885
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:888
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:893
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:895
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1032
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1693
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1695
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2025
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+msgid "Resolution"
+msgstr "_دقت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش _خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3593
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3630
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
+
+# farmaan
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Classified"
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3853
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "خروجی. %s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ به صورت LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آماده‌ی چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_افزودن"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+#~ "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+#~ "می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی «%s» پیاده‌سازی نشده است"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
+#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
+#~ "است؟)‏"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
 #, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
 #, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
 #, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
-msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
-msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
 
-# farmaan
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
 #, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
-msgid "Before"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
-msgid "After"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
-#, fuzzy
-msgid "Print at"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
-#, fuzzy
-msgid "Print at time"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 #, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 #, fuzzy
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
@@ -5194,17 +5445,16 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
 #~ msgid_plural "%d bytes"
 #~ msgstr[0] "%Id بایت"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
@@ -5223,13 +5473,13 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ "کنید."
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
@@ -5237,10 +5487,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "پیش‌فرض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "_پر کردن"
@@ -5316,9 +5562,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "باز کردن مکان"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "ذخیره در مکان"
 
@@ -5330,7 +5573,7 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
@@ -5347,10 +5590,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"