]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fa.po
Changed gtk_cell_area_forall to gtk_cell_area_foreach since thats more widely used...
[~andy/gtk] / po / fa.po
index 62cbde933e02cd040de5d14c4bec07b352f7f99f..2d5e7a38c49a32bc5b508b63b3ab73ce24544955 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-30 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 14:19+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdk.c:115
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ --gdk-debug"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdk.c:135
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:163
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+msgstr "ردهٔ برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:166
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:169
 msgid "X display to use"
 msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:170
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:172
 msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
+msgstr "صفحهٔ X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:173
 msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#: ../gdk/gdk.c:176
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:180
+#: ../gtk/gtkmain.c:525
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
 msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdk.c:179
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "قفل _لغزیدن"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "_سیستم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "کلید _رسانه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "صفحه_بالا"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "صفحه_پایین"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "آغاز"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "قفل _اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_فاصلهٔ صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "_جهش صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "_ورود صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "آغا_زهٔ صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_چپ صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "_بالای صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_راست صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "_پایین صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "_پیشین صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "_پسین صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "_پایان صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "آ_غاز صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "_درج صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_حذف صفحهٔ اعداد"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "همچون --no-wintab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr "این برنامه هیچ‌گونه گارانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر %s را ببینید"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "مجوز برنامه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دست اندر کاران"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "دربارهٔ %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151
+msgid "Credits"
+msgstr "دست‌اندرکاران"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
+msgid "Written by"
+msgstr "نوشتهٔ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Documented by"
+msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجمه از"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+msgid "Artwork by"
+msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب است"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
-"پویانمایی خراب است"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %d: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "شناسهٔ شئ «%s»تکراری در خط %d (پیش‌تر در خط %d)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از "
-"GTK است؟"
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر ریشهٔ نامعتبر: «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "تصÙ\88Û\8cر Ù\86Ù\88ع Â«%s» Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "برÚ\86سب ØªØµØ¯Û\8c Ù\86شدÙ\87: Â«%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته شده"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: "
-"%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
-"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:473
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "اطÙ\84اعات Ø±Ù\86Ú¯Û\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø±Û\8cاÙ\81ت Ø´Ø¯\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "رنگی را که می‌خواهید از حلقهٔ خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "دادÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø·Ù\87â\80\8cاÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "رÙ\88Û\8c Ù\82طرÙ\87â\80\8cÚ\86کاÙ\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c Ø³Ù¾Ø³ Ø±Ù\88Û\8c Ø±Ù\86Ú¯Û\8c Ø¯Ø± Ù\87ر Ø¬Ø§Û\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cتاÙ\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cد ØªØ§ Ø¢Ù\86 Ø±Ù\86Ú¯ Ø§Ù\86تخاب Ø´Ù\88د"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "قالب تصویر ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "شدت رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Value:"
+msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سرریز پشته"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "بارکÙ\86Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر GIF Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86د Ø§Û\8cÙ\86 ØªØµÙ\88Û\8cر Ø±Ø§ Ø¨Ù\81Ù\87Ù\85د."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ù\85Û\8cزاÙ\86 Ù\86Ù\88ر Ù\82رÙ\85ز Ø¯Ø± Ø±Ù\86Ú¯."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "برخورد با کد بد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصÙ\88Û\8cر GIF Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø§Ø³Øª (Ù\81شردÙ\87â\80\8cسازÛ\8c LZW ØºÙ\84Ø·)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "درجÙ\87Ù\94 _Ù\85اتÛ\8c:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافیت رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
-"ندارد."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "قالب تصویر GIF"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهٔ دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "رÙ\86Ú¯ Ø§Ù\86تخابÛ\8c Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86Ø\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù\85Ù\82اÛ\8cسÙ\87 Ø¨Ø§ Ø±Ù\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ø§Ú©Ù\86Ù\88Ù\86 Ù\85Û\8câ\80\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتÙ\81اع Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cاÛ\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_ذخیرهٔ رنگ در این‌جا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84 Ø§Ø² Ù\86Ù\88ع Ù¾Ø´ØªÛ\8cاÙ\86Û\8câ\80\8cÙ\86شدÙ\87"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "رÙ\88Û\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ù\85دخÙ\84 ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯ Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ú©Ù\86Û\8cد ØªØ§ Ø±Ù\86Ú¯ Ù\81عÙ\84Û\8c Ø´Ù\88د. Ø¨Ø±Ø§Û\8c ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ø§Û\8cÙ\86 Ù\85دخÙ\84Ø\8c Û\8cÚ© Ù\86Ù\85Ù\88Ù\86Ù\87Ù\94 Ø±Ù\86Ú¯ Ø±Ø§ Ø¨Ù\87 Ø§Û\8cÙ\86جا Ø¨Ú©Ø´Û\8cد Û\8cا Ø±Ù\88Û\8c Ø¢Ù\86 Ú©Ù\84Û\8cÚ© Ø±Ø§Ø³Øª Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Â«Ø°Ø®Û\8cرÙ\87Ù\94 Ø±Ù\86Ú¯ Ø¯Ø± Ø§Û\8cÙ\86جا» Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "حاÙ\81ظÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ICO Ú©Ø§Ù\81Û\8c Ù\86Û\8cست"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اÙ\86تخاب Ø±Ù\86Ú¯"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر ICO"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "Ù\85Û\8cÙ\84"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندی:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_چپ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_راست:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-"برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حاشیه کاغذ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8794
+#: ../gtk/gtktextview.c:8229
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "روش‌های ورودی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8808
+#: ../gtk/gtktextview.c:8243
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_درج نویسهٔ کنترلی یونی‌کد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#: ../gtk/gtkentry.c:10208
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#: ../gtk/gtkentry.c:10210
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#: ../gtk/gtkentry.c:10212
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتÙ\81اع Ù\88\8cا Ø¹Ø±Ø¶ ØªØµÙ\88Û\8cر Ù\86اÙ\85عتبر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
+msgid "Other..."
+msgstr "غÛ\8cرÙ\87..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی دربارهٔ پرونده بازیابی کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ù\87Ù\85Ù\87â\80\8cÛ\8c Ø®Ø·Ù\87اÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر PCX Ú¯Ø±Ù\81تÙ\87 Ù\86شد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ø§Û\8cجاد Ù\86شدØ\8c Ú\86Ù\88Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cاÛ\8c Ø¨Ø§ Ù\87Ù\85Û\8cÙ\86 Ù\86اÙ\85 Ù¾Û\8cشاپÛ\8cØ´ Ù\88جÙ\88د Ø¯Ø§Ø±Ø¯. Ø§Ø²Ù\86اÙ\85â\80\8cدÛ\8cگرÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cدØ\8c Û\8cا Ù\86اÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 Ø±Ø§ ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ø¯Ù\87Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "در Ø§Ù\86تÙ\87اÛ\8c Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c PCX ØªØ®ØªÙ\87â\80\8cرÙ\86Ú¯Û\8c Û\8cاÙ\81تÙ\87 Ù\86شد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Ø´Ù\85ا Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ù¾Ù\88Ø´Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ Ø¨Ú¯Ø²Û\8cÙ\86Û\8cد. Ù\85Ù\88ردÛ\8c Ú©Ù\87 Ø´Ù\85ا Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cاÛ\8cدØ\8c Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ù\86Û\8cستØ\9b Ù\85Ù\88رد Ø¯Û\8cگرÛ\8c Ø±Ø§ Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب ØªØµÙ\88Û\8cر PCX"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Ù\86اÙ\85عتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "بÛ\8cت Ø¨Ø± Ú©Ø§Ù\86اÙ\84 PNG ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87Ø\8c Û¸ Ù\86Û\8cست."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+msgid "Search"
+msgstr "جستجÙ\88"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
+msgid "Recently Used"
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "تعداد Ú©Ø§Ù\86اÙ\84Ù\87اÛ\8c PNG ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84â\80\8cشدÙ\87 Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88دØ\8c Ø¨Ø§Û\8cد Û³ Û\8cا Û´ ØªØ§ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "اÙ\86تخاب Ø§Û\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ú©Ø¯Ø§Ù\85 Ù\86Ù\88ع Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ø¯Ø§Ø¯Ù\87 Ø´Ù\88Ù\86د"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطاÛ\8c Ù\85Ù\87Ù\84Ú© Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر PNGâ\80\8f: %s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "اضاÙ\81Ù\87 Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 Â«%s» Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشهٔ فعلی به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
-"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
 #, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
+msgid "Places"
+msgstr "محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
+msgid "_Places"
+msgstr "_محل‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "قالب تصویر PNG"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
+msgid "_Add"
+msgstr "_افزودن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "بارکÙ\86Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM Ø§Ù\86تظار Ø¯Ø§Ø´Øª Û\8cÚ© Ø¹Ø¯Ø¯ ØµØ­Û\8cØ­ Ø¨Ø¨Û\8cÙ\86دØ\8c Ù\88Ù\84Û\8c Ù\86دÛ\8cد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cشدÙ\87 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+msgid "Could not select file"
+msgstr "پرونده گزیده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Ù\85Ù\82دار Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø±Ù\86Ú¯ Ø¯Ø± Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c PNM Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306
+msgid "Files"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "بارکÙ\86Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر PNM Ø§Ø² Ø§Û\8cÙ\86 Ø²Û\8cرÙ\82اÙ\84ب Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
+msgid "Type a file name"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "دادÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø³Ø±ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cاÛ\8c ØªØµÙ\88Û\8cر RAS Ø¬Ø¹Ù\84Û\8c Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87 Ø¯Ø± Ù¾Ù\88_Ø´Ù\87Ù\94:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "ایجاد در پو_شهٔ:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "محتوای %s خوانده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "دیروز ساعت %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¯Ø§Ø¯Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c IOBuffer Ø±Ø§ Ø¨Ø§Ø²ØªØ®ØµÛ\8cص Ú©Ø±Ø¯"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87 Ø±Ù\81ت Ú\86Ù\88Ù\86 Ù\85Ø­Ù\84Û\8c Ù\86Û\8cست"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده پیشاپیش در \"%s\"  وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø­Ø§Ù\81ظÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø³Ø±ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c TGA Ø±Ø§ ØªØ®ØµÛ\8cص Ø¯Ø§د"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ù\81رآÛ\8cÙ\86د Ø¬Ø³ØªØ¬Ù\88 Ø´Ø±Ù\88ع Ù\86Ø´د"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "ابعاد Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TGA Ù\86اÙ\85عتبر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87 Ù\86تÙ\88اÙ\86ست Ø§ØªØµØ§Ù\84Û\8c Ø¨Ù\87 Ø´Ø¨Ø­ Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87â\80\8cگذار Ø¨Ø±Ù\82رار Ú©Ù\86د. Ø¨Ø±Ø±Ø³Û\8c Ú©Ù\86Û\8cد Ú©Ù\87 Ø¢Ù\86 Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Sole completion"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "کامل، ولی نه تک"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Completing..."
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "sans 12"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_خانواده:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اÙ\86تخاب Ù\82Ù\84Ù\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
+"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
+"\t%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "خراب شدن بارکردن نشان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+# farmaan
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "قالب تصویر XBM"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "سیستم (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض ØªØµÙ\88Û\8cر Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c XPM Ú©Ù\85تر Û\8cا Ù\85ساÙ\88Û\8c ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رÙ\88Ù\86Ù\88شت Ø§Ø² Ù\86شاÙ\86Û\8c Ù\88ب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:518
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
+msgid "MODULES"
+msgstr "پیمانه‌ها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:521
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "همهٔ اخطارها مهلک شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:524
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:527
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "قالب تصویر XPM"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:790
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "قالب تصویر BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#: ../gtk/gtkmain.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ات_صال"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "اتصال بی‌نام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_دامنه:"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود."
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "مجوز برنامه"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %d)"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "درباره‌ی %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
-msgid "Credits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
-msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
-msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه از"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
-msgid "Artwork by"
-msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "پوستهٔ بورن"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "پوستهٔ زی"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:760
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را به پایان برد: %s"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:6"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1799
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7319
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:6"
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحهٔ %Iu"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2143
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "پروندهٔ برپایی صفحه نامعتبر است."
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "هرچاپگری"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "‪٪%Id‬"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "یک رنگ بردارید"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_غلظت:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«عمق» رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_روشنایی:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "درخشندگی رنگ."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_قرمز:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"سر:%s %s\n"
+"ته:%s %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_سبز:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_آبی:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "جهت_"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "درجÙ\87â\80\8cÛ\8c _Ù\85اتÛ\8c:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپاÛ\8cÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_نام رنگ:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
+msgid "File System Root"
+msgstr "ریشهٔ سیستم پرونده"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "چرخ رنگ"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "در دسترس نیست"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
-"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:984
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
-"استفاده در آینده ذخیره شود."
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "ذخیره در _پوشهٔ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s کار #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت نخستین"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "درحال تولید داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "در حال فرستادن داده"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "در حال انتظار"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "پایان با خطا"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "در حال آماده‌سازی %d"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-"را انتخاب کنید."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
+msgid "Preparing"
+msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "در حال چاپ %d"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "رÙ\88Ø´â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ú\86اپ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
-msgid "Other..."
-msgstr "غیره..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "_افزودن"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_افزودن به میانبرها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
-msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ایجاد پو_شه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
-#, fuzzy
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
-#, fuzzy
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
-msgid "_Search:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%I.1f کیلو"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%I.1f مگا"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%I.1f گیگا"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "پو_شه‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل "
-"دسترسی نباشد.\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی _جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "تغییر نام پرونده"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_انتخاب: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "نام خیلی بلند است"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(خالی)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "یک قلم بردارید"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "_خانواده:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "_سبک:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اندازه:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_پیش‌نمایش:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1578
-msgid "Font Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار _گاما"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
-"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1542
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2983
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "اندازه"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_دستگاه:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_محورها"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_کلیدها"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "انحنای X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "انحنای Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "چرخ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(از کار افتاده)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(نامعلوم)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
-msgid "MODULES"
-msgstr "پیمانه‌ها"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:678
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
-
-#: gtk/gtkmain.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "گزینه‌های GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:RTL"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غلظت:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1464
-#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, fuzzy
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
-msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_ایجاد"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_سیاه"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2872
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
-msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
-#, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Bold"
-msgstr "_سیاه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_سی‌دی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Clear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Convert"
-msgstr "_تبدیل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_برش"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
-msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Execute"
-msgstr "ا_جرا"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Find"
-msgstr "_یافتن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جای‌گزینی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "دیسک _سخت"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Index"
-msgstr "_نمایه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_پرش به"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_مرکز"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_راست"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_جلو"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_بعدی"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "مک_ث"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "پ_خش"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_قبلی"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_ضبط:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_عقب بردن"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_توقف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "_Network"
-msgstr "_شبکه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
-
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "_No"
-msgstr "_نه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:371
-msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
-
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:373
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:375
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "_Paste"
-msgstr "_چسباندن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
-
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "_Redo"
-msgstr "_دوباره"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_نوسازی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Revert"
-msgstr "باز_گشت"
-
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
-
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
-
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Color"
-msgstr "_رنگ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Font"
-msgstr "_قلم"
-
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_صعودی"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Descending"
-msgstr "_نزولی"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پروندهٔ موقت ایجاد نشد."
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Undelete"
-msgstr "احÛ\8cا"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "بÛ\8c Ú©Ø§ØºØ°"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "اندازهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "حافظهٔ کافی نیست"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطا نامشخص"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "گستره"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همهٔ صفحات"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحهٔ _جاری"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گسترهٔ صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "کلی"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "از چپ به راست، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "از چپ به راست، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "از راست به چپ، از سر به ته"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "از راست به چپ، از ته به سر"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "از سر به ته، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "از سر به ته، از راست به چپ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "از ته به سر، از چپ به راست"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "از ته به سر، از راست به چپ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Left to right"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Right to left"
+msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "از سر به ته"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زÛ\8cرÙ\85تÙ\86 Ú\86Ù¾â\80\8cبÙ\87â\80\8cراست_"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "از ØªÙ\87 Ø¨Ù\87 Ø³Ø±"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_Û\8cرÙ\85تÙ\86 Ø±Ø§Ø³Øªâ\80\8cبÙ\87â\80\8cÚ\86Ù¾"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+msgid "Layout"
+msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cبÙ\86دÛ\8c"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_دو رو:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_فقط چاپ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+msgid "All sheets"
+msgstr "همهٔ صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Even sheets"
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_منبع کاغذ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_سینی خروجی:"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌‌ای"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
+msgid "Job Details"
+msgstr "جزئیات کار"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "او_لویت:"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
-#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+msgid "_Now"
+msgstr "_اکنون"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+msgid "On _hold"
+msgstr "_در حل انتظار:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "افزودن صفحهٔ رویه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_پیش از:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
+msgid "_After:"
+msgstr "_پس از:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+msgid "Finishing"
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبهٔ محاوره ناسازگارند."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ درجی را یافت: «%s»"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrc.c:3470
+#: ../gtk/gtkrc.c:3473
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "این تابع برای عنصر‌های ردهٔ '%s' پیاده‌سازی نشده است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "پالایه بی‌نام"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "مورد حذف نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "فهرست پاک نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+msgid "_Clear List"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "چیزی پیدا نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "باز کردن «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+msgid "Unknown item"
+msgstr "مورد ناشناخته"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkspinner.c:439
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "گرداننده"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkspinner.c:440
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_فزودن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_به‌کاربستن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_توپر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_انصراف"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_سی‌دی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک کردن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ات_صال"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_تبدیل"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_برش"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "ا_جرا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_یافتن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_فلاپی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_تَه"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_نخست"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_سَر"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_عقب"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_پایین"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_بالا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_آغازه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "افزای_ش تورفتگی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "کا_هش تورفتگی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "نمایه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "اطلاعات"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_یک‌وری"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_پرش به"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_مرکز"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_پر کردن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_مکث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_پخش"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_پیشین"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_ضبط"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_بازپیچی"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ای_ست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبکه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_نو"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_خیر"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "تأیید"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌ای"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_برپاسازی چاپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_چسباندن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_چاپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ترک"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_از نو"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_نوسازی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "باز_گشت"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ذخیره به _نام..."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_رنگ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_قلم:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_صعودی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_نزولی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "غلط _گیری"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ای_ست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "خط _خورده"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "ا_حیا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "وا_گردان"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "بله"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازهٔ _عادی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296
+#: ../gtk/gtkswitch.c:339
+#: ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "U+2759"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:340
+#: ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "U+25CB"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "تعویض"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "عنصر <%s> شناسهٔ نامعتبر «%s» دارد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهٔ «name» و نه خصیصهٔ «id» دارد"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "خصیصهٔ «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "خصیصهٔ «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» نام خصیصهٔ معتبری نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهٔ «%s» تبدیل شود"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهٔ «%s» نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM نشانهٔ _چپ‌به‌راست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM نشانهٔ _راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS فاصلهٔ _بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _جداکنندهٔ بی‌عرض"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "دادهٔ نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "_تنظیم بلندی صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "_آخرِ صدا"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "پاکت kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "پاکت you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۶"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "پاکت ۹×۷"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "پاکت a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "اجرایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold اروپایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانونی دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "نامهٔ دولتی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "نمایهٔ ۵×۳"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "نمایهٔ ۸×۵"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاکتور"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "چکیده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "نامهٔ ایالات متحده ویژه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "پاکت سلطانی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۰"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۱"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۲"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۱۴"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "پاکت ش۹"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "پاکت شخصی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربع کاغذی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "قالب پهن"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق بزرگ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "پاکت دعوت"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "پاکت Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "عکس کوچک"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "پاکت prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "پاکت prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "پاکت prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "پاکت prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "پاکت prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "پاکت prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "پاکت prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "پاکت prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "پاکت prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "پاکت prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصهٔ idatas متفاتی پیدا شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "برگشت ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی پرحرف را خاموش کن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s Ø±Ø§ Ø³Ù\88ار Ú©Ø±Ø¯"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد (%s) \n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پروندهٔ نمایهٔ تم در  '%s' نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده کنید..\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "چند فشاره"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاوو-تایلندی"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوهٔ ورودی X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر  %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو رو"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "_دقت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش _خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "گوناگون"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "اولویت کار"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
+
+# farmaan
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Classified"
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "سفارشی %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "خروجی. %s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در _پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ بر LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "آمادهٔ چاپ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ تصویری خراب است"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ "
+#~ "پویانمایی خراب است"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیمانهٔ بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخهٔ دیگری "
+#~ "از GTK است؟"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویر برای پروندهٔ «%s» تشخیص داده نشد"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویری ناشناخته"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهٔ این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهٔ داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "باشند: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای داخلی: پیمانهٔ بارکنندهٔ تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ تصویر خراب است"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در پویانمایی"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "تکهٔ معیوب در پویانمایی"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحهٔ تصویر BMP جعلی است"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "اندازهٔ سرصفحهٔ تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از داده‌های پروندهٔ GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "سرریز پشته"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "برخورد با کد بد"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پروندهٔ GIF"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پروندهٔ GIF نمی‌رسد"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "نسخهٔ %s از قالب پروندهٔ GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی "
+#~ "ندارد."
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در شمایل"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ ICO کافی نیست"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پروندهٔ ICO: %Id"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "همهٔ خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پروندهٔ تصویر PNG‏: %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNG کافی نیست"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظه برای ذخیرهٔ یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
 #, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "بارکنندهٔ PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پروندهٔ PNM نادرست است"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "پروندهٔ PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهٔ PNM صفر است"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهٔ PNM خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهٔ خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهٔ PNM کافی نیست"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظرهٔ داده‌های تصویر PNM"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNM کافی نیست"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "خانوادهٔ قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظهٔ سرصفحهٔ TGA را تخصیص داد"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "ابعاد پروندهٔ TGA نامعتبر است"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "بار کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "عرض تصویر صفر است"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ تصویری XBM کافی نیست"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "نوشتن پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ XPM یافت نشد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
 #, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطهٔ XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پروندهٔ XPM نامعتبر است"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "نوشتن در پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
-msgid "High"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
 
-# farmaan
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
 #, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
 #, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«عمق» رنگ."
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌ها"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "پو_شه‌ها"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندهٔ «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "پوشهٔ _جدید"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_حذف پرونده"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پوشهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "پوشهٔ جدید"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_ایجاد"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پروندهٔ \"%s\": %s"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "پروندهٔ «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف پرونده"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s» به «%s»: %s"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "تغییر نام پرونده"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پروندهٔ «%s» به:"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_انتخاب: "
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پروندهٔ «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "نام خیلی بلند است"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "گاما"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "مقدار _گاما"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ورودی"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_دستگاه:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار افتاده"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "پنجره"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
 #, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_حالت: "
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_محورها"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
 #, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_کلیدها"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "فشار"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "انحنای X"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "انحنای Y"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "چرخ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(نامعلوم)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
 #, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(خالی)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "calendar:week_start:6"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "‪٪%Id‬"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 #, fuzzy
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f مگا"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_مرکز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_راست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_بعدی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "مک_ث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "پ_خش"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_توقف"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گروه"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "دکمهٔ ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر: %s"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
 #~ msgid_plural "%d bytes"
 #~ msgstr[0] "%Id بایت"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
+#~ msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
-
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "این سیستم پرونده‌ها از سوار شدن پشتیبانی نمی‌کند"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
-#~ "کنید."
-
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهٔ «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
+#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s"
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
-
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
-
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
-
+#~ msgstr "مشخصهٔ نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "پیش‌فرض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "_پر کردن"
-
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "امروز"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "_مکان:"
-
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
-
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کرده‌اید که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در حذف پروندهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیست."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
-
+#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "انتخاب همه"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "_نام:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "ا_جرا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "_نمایه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "_نمایه"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "آغازه"
-
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-
+#~ msgstr "نمی‌توان دربارهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "پوشه"
-
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
-
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
-
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "باز کردن مکان"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "ذخیره در مکان"
-
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "پاک شود"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
-
+#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s"
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "تبدیل"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "مهار"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "دگرساز"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_اولین"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "آ_خرین"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_عقب"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_پایین"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_بالا"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
@@ -4902,16 +5057,14 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
+#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "روش‌های ورودی"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
@@ -4919,16 +5072,11 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "افزودن"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "بالا"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "نام پرونده"
-
 #~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s"
-
+#~ msgstr "پوشهٔ فعلی: %s"
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"
+