]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/eu.po
Added new constructors gtk_combo_box_new_with_area and gtk_combo_box_new_with_area_an...
[~andy/gtk] / po / eu.po
index d447f49a96b5666462c6c96e14a607e6a120ae89..f9ac9477ea17e8ca79d2ff87a301ef4d227c84a1 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000
-#
+# translation of eu.po to Basque
+# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
-"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASEA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "IZENA"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "BISTARATZEA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "PANTAILA"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BANDERAK"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Atzera-tekla"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulazioa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Itzuli"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Blok. _Korr."
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sist. _Esk."
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ihes"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Hainbat _tekla"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Orri-_gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Orri-_behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "_Blok. zenb."
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "TNum. _Zuriunea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "TNum. _Tabulazioa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "TNum. _Sartu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "TNum. E_zkerrera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "TNum. _Gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "TNum. E_skuinera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "TNum. _Behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "TNum. Orri-_gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "TNum. _Aurrekoa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "TNum. Orri-_behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "TNum. H_urrengoa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "TNum. _Amaiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "TNum. _Txertatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "TNum. _Ezabatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "KOLOREAK"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "'%s' hasieratzen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' irekitzen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\","
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
+msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programaren lizentzia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "K_redituak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr ""
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizentzia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgid "About %s"
+msgstr "%s buruz"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "Garapena"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "Itzulpena"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Marrazki lanak"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Zuriunea"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Alderantzizko barra"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Bikoiztutako '%s' id objektua %d lerroan (aurrez %d lerroan)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr ""
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Bizkortzaile berria..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%% %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
+"iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
-msgid "The BMP image format"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
+"koloretan kolore hori hautatzeko."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ñabardura:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazioa:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Kolorearen gardentasuna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Balioa:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Kolorearen distira."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Gorria:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "Be_rdea:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Urdina:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
-msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Kolorearen gardentasuna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kolorearen i_zena:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
-msgid "Invalid header in icon"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore  "
+"baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kolore-gurpila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
-msgid "Compressed icons are not supported"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Aurrez hautatutako kolorea orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
+"konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
+"uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
-msgid "Unsupported icon type"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
+"gorde aurrerago erabiltzeko."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
 msgstr ""
+"Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
+"konparatzeko."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Aukeratu duzun kolorea."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Gorde kolorea hemen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori "
+"aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
+"botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
-msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kolore-hautapena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "hazbete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paper-tamaina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Goian:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Behean:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_zkerrean:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "E_skuinean:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Sartzeko _metodoak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "Besterik..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. "
+"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
+"lehenbizi."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
-msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "Izena aldatu..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lekuak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatua"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Arakatu beste karpetak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Sortu _karpetan:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Atzo %H:%M orduan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
-msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
+"gainidatziko da."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. "
+"Ziurtatu exekutatzen ari dela."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ezin da %s muntatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Bide-izen baliogabea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Osaketa bakarra"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Osaketa, baina ez bakarra"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr "Osaketa lantzen..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familia:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estiloa:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Ta_maina:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Aurrebista:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n"
+"ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n"
+"Kopia bat hemen lor dezakezu:\n"
+"\t%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "Bakuna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiatu URLa"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI baliogabea"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULUAK"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkmain.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ aukerak"
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Konektatu _anonimoki"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeinua:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Gogoratu beti"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplikazio ezezaguna (%d pid)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Amaitu prozesua"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ezin da %d pid prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminaleko orrikatzailea"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top komandoa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Ezin da %d pid prozesua amaitu: %s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "%u. orrialdea"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Edozein inprimagailu"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Marjinak\n"
+" Ezkerrean: %s %s\n"
+" Eskuinean: %s %s\n"
+" Goian: %s %s\n"
+" Behean: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paper-tamaina:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Prestatu orrialdea"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr "Goiko bidea"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr "Azpiko bidea"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazioa"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
 #, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "garbitu"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Gorde _karpetan:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s ataza (%d)"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Hasierako egoera"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "inprimatzeko prestatzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Datuak sortzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Datuak bidaltzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Zain"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Jaulkipenean blokeatuta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Amaituta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Errorearekin amaituta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d prestatzen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prestatzen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paperik ez"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausarazita"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Errorea StartDoc-etik"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Zehaztugabeko errorea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "Barrutia"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Orrialde _guztiak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Uneko orrialdea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Orrialdeak:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
+"adib. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "Orrialdeak"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiak"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopiak:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Alderatu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Goitik behera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Behetik gora"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Bi aldetatik:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Orrialdeen _ordena:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Inprimatu _soilik:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "Orri guztiak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Orri bikoitiak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Orri bakoitiak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "E_skala:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Paper-_mota:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paper-iturria:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Irteerako _erretilua:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "Lanaren xehetasunak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fakturaren datuak:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "_Orain"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Noiz:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
+"adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "Inprimatze-ordua"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Itxaron"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Aurretik:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "_Ondoren:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "Lana"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr "Amaitzen"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
+
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Izenik gabeko iragazkia"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ezin da elementua kendu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ezin da zerrenda garbitu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiatu _helbidea"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Kendu zerrendatik"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Garbitu zerrenda"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+msgid "No items found"
+msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Ireki '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Elementu ezezaguna"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Birakaria"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lodia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROMa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Bihurtu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Baztertu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deskonektatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Exekutatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategiak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Irten pantaila osotik"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Behean"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Aurrenekora"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Azkenera"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Goian"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atzera"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Behera"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gora"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disko gogorra"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Handitu koska"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Txikitu koska"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indizea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Etzana"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Jauzi hona"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentratuta"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Bete"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "E_zkerrean"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "E_skuinean"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausatu"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Erreproduzitu"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabatu"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Birbobinatu"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sarea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Prestatu _orrialdea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "I_nprimatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Berregin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gorde _honela"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kolorea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Letra-tipoa"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Go_rantz"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Be_herantz"
+
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
+
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Marratua"
+
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Desezabatu"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Azpimarratua"
+
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Egokiena"
+
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma handiagotu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> elementuak \"%s\" id baliogabea du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\","
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsik"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Bolumena doitzen du"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Bolumena gutxiagotzen du"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Bolumena handiagotzen du"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutututa"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Bolumen osoa"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%% %d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 fitxa"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (posta-txartela)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Kaku2 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europako edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Exekutiboa"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europako FanFold"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "AEBko FanFold"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Alemaniako FanFold legala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Gobernuaren legala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Gobernuaren gutuna"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indizea 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indizea 4x6 est."
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indizea 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloidea"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US legala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US legala estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US gutuna"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US gutuna estra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US gutuna plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarka gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Gutun-azal pertsonala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Laurdena"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Formatu zabala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folioa"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folioa sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italiako gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Argazki txikia"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Ez dago gaiaren indize fitxategirik '%s'(e)n.\n"
+"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Ze hautsia"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliteratua)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Hainbat pultsazio"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thailandiera-Laosera"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X sarrera-metodoa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeinua:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Lanak baztertzen"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Bi aldetatik"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Paper-mota"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Paper-iturria"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Irteerako erretilua"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "Alde batetik"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Hautapen automatikoa"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "Presazkoa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Orrialde orriko"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Lanaren lehentasuna"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Fakturaren datuak"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasifikatuta"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "Ezkutukoa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ezkutu gorenekoa"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sailkatu gabe"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "Aurretik"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "Ondoren"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "Noiz inprimatu"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "Noiz inprimatu"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "irteera.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Inprimatu fitxategian"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Orrialdeak _orriko:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Irteerako formatua"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Inprimatu LPRen"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Orrialde orriko"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "inprimatzeko prest"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "lana prozesatzen"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "pausarazita"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "irteerako-proba.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
+"irudi-fitxategia izango da"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Kolorea:"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Saturazioa:"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
+#~ "hondatutako animazio-fitxategia izango da"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "Balioa:"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian "
+#~ "beste GTK bertsio batekoa da?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "Gorria:"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "Berdea:"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Urdina"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#, fuzzy
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Opazitatea"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
-msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
-msgid "_Palette"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez "
+#~ "gorde izana: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Font aukera"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ezabatu"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
-msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
+#~ "burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Irudi-goiburua hondatuta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Irudi-formatu ezezaguna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean"
+#~ msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Laguntza"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Onartzen ez den animazio-mota"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Goiburu baliogabea animazioan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Gorria:"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Berizendatu"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Modua: "
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
-#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP irudi-formatua"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Berizendatu"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
-#, fuzzy
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
-#, fuzzy
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Pila-gainezkatzea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
-msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Kode okerra aurkitu da"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
-msgid "Today"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du "
+#~ "kolore-mapa lokalik."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(ezezaguna)"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Aukera: "
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikonoaren zabalera zero da"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikonoaren altuera zero da"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Onartzen ez den ikono-mota"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-#, fuzzy
-msgid "_Files"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Ezabatu fitxategia"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Berizendatu fitxategia"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Berizendatu"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Irudi mota ez da onartzen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "Sortu"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Berizendatu fitxategia"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik "
+#~ "irteten memoria libratzeko"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ezabatu fitxategia"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa "
+#~ "ezin izan da analizatu."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez "
+#~ "da onartzen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Berizendatu fitxategia"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Berizendatu fitxategia"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Berizendatu"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
-msgstr "Aukera: "
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fitxategiak"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA."
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar "
+#~ "ditu."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu "
+#~ "aplikazio batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "Familia:"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Gehitu estiloa"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
+#~ "dituzte."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute."
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Aurrikusi"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Font aukera"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
+#~ "izan da analizatu."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
+#~ "onartzen."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-#, fuzzy
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma balioa"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu."
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "default:LTR"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "Tresna:"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezindua"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantaila"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
-msgid "Window"
-msgstr "Lehioa"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-#, fuzzy
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Modua: "
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_Axes"
-msgstr "Ardatzak"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
-#, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "Giltzak"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presioa"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X makur"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y makur"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
-msgid "none"
-msgstr "batez"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ezindua)"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ezezaguna)"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin."
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
-msgid "clear"
-msgstr "garbitu"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean."
 
-#: gtk/gtklabel.c:3297
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Ezabatu"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean."
 
-#: gtk/gtklabel.c:3307
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF irudi-formatua"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:854
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Orria %u"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3467
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Font-aren informazioa"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
-msgid "Question"
-msgstr ""
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ezarri"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Bold"
-msgstr "iluna"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ezeztatu"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "garbitu"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Itxi"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-#, fuzzy
-msgid "_Convert"
-msgstr "Sortu"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten."
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Ezarri"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_First"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Irudiaren zabalera zero da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Last"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Irudiaren altuera zero da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "XBM fitxategi baliogabea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Laguntza"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Laguntza"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "XPM goiburu baliogabea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Index"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "italikoa"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Sortu"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Familia:"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Right"
-msgstr "argia"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Network"
-msgstr ""
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_New"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_No"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "Ados"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Puntutan"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Aurrikusi"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ezin izan da gorde"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF irudi-formatua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"."
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gorria:"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Errorea inprimatzean"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik."
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Karpetak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Gorde"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Kar_petak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gorde"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgid "_Color"
-msgstr "Itxi"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fitxategia beste makina batean dago (%s izenekoan) eta beharbada "
+#~ "ez dago programa honetarako erabilgarri.\n"
+#~ "Ziur zaude hautatu nahi duzula?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Kar_peta berria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "E_zabatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Karpeta berria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Karpeta-izena:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Ezabatu"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_ortu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Errorea '%s' fitxategia ezabatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Ezabatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Aldatu fitxategi-izena"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "I_zena aldatu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Hautapena: "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Utf-8 baliogabea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Izena luzeegia da"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma-balioa"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\","
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Sarrera"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Erpinik ez ---"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Gailua:"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desgaituta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Pantaila"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Leihoa"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Modua:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Ardatzak"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Gakoak"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Presioa:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _okerdura:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y o_kerdura:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Gurpila:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "bat ere ez"
 
-#: tests/testfilechooser.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(desgaituta)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Berizendatu"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(ezezaguna)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aurrikusi"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Garbitu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Gorria:"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Iradokizunik ez ---"