]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/eu.po
Updated Galician translations
[~andy/gtk] / po / eu.po
index 04be1434c6e473191fe31306682253c6cc972bdb..f7a6bac88d84621028810ed985e778bafdd16749 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
 # translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: ../gdk/gdk.c:153
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistema"
+#: ../gdk/gdk.c:173
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:201
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:202
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASEA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "X display to use"
 msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "BISTARATZEA"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PANTAILA"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
+#: ../gdk/gdk.c:211
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDERAK"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
-"irudi-fitxategia izango da"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
-"hondatutako animazio-fitxategia izango da"
+#: ../gdk/gdk.c:214
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Atzera-tekla"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian "
-"beste GTK bertsio batekoa da?"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulazioa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Itzuli"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua "
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Blok. _Korr."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sist. _Esk."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ihes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Hainbat _tekla"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez "
-"gorde izana: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Orri-_gora"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Orri-_behera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
-"burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Hasiera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Irudi-goiburua hondatuta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Irudi-formatu ezezaguna"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "_Blok. zenb."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu"
-msgstr[1] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Onartzen ez den animazio-mota"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Goiburu baliogabea animazioan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "TNum. _Zuriunea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "TNum. _Tabulazioa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "TNum. _Sartu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Pila-gainezkatzea"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF irudi-kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "TNum. E_zkerrera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Kode okerra aurkitu da"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "TNum. _Gora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "TNum. E_skuinera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "TNum. _Behera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "TNum. Orri-_gora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "TNum. _Aurrekoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "TNum. Orri-_behera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "TNum. H_urrengoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du "
-"kolore-mapa lokalik."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "TNum. _Amaiera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF irudi-formatua"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "TNum. _Txertatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "TNum. _Ezabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikonoaren zabalera zero da"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Monitorea: igo distira"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonoaren altuera zero da"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Monitorea: jaitsi distira"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Audioa: mututu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Onartzen ez den ikono-mota"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Audioa: jaitsi bolumena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Audioa: igo bolumena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Audioa: erreproduzitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Audioa: gelditu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Audioa: hurrengoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO irudi-formatua"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Audioa: aurrekoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Audioa: grabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Audioa: pausatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS irudi-formatua"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Audioa: birbobinatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Audioa: euskarria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Bateria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Irudi mota ez da onartzen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Abiarazi 1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Aurrera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Atzera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Lo egin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen "
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik "
-"irteten memoria libratzeko"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Web kamera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Pantaila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Touchpad: aktibatu/desaktibatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Esnatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
-"izan da analizatu."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Eseki"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
-"onartzen."
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG irudi-formatua"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "KOLOREAK"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "'%s' hasieratzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' irekitzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
+msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Birakaria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX irudi-formatua"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Kommutadorea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko biteak baliogabeak dira."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da."
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko biteak ez dira 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familia:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA."
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estiloa:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Ta_maina:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Aurrebista:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
-"Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio "
-"batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko"
+"Programa honek ez du INOLAKO BERMERIK.\n"
+"Xehetasun gehiagorako, bisitatu <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programaren lizentzia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
-"dituzte."
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "K_redituak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute."
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizentzia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
-"izan da analizatu."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
-"onartzen."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Webgune nagusia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu."
+msgid "About %s"
+msgstr "%s buruz"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG irudi-formatua"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
+msgid "Created by"
+msgstr "Sortzaileak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
+msgid "Translated by"
+msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Marrazki lanak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Zuriunea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Alderantzizko barra"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Beste aplikazioa..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Bilatu lineako aplikazioak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" irekitzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" irekitzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" fitxategientzako"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" fitxategiak irekitzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo "
+"\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Ahaztu esleipena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:125
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+msgid "_Select"
+msgstr "_Hautatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplikazio lehenetsia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Zerikusia duten aplikazioak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Beste aplikazioak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ezin da amaitu oraingoan:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:284 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1003
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jarraitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Atzera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa irudi-formatua"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1010
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Amaituta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elementua ez da <%s>(r)en barruan onartzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elementua ez da maila gorenean onartzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "testua ezin da <%s>(r)en barruan egon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Irudiaren zabalera zero da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Irudiaren altuera zero da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "XBM fitxategi baliogabea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "XPM goiburu baliogabea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF irudi-formatua"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ezin izan da gorde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF irudi-formatua"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "KOLOREAK"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "'%s' hasieratzen"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' irekitzen"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
-msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programaren lizentzia"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "K_redituak"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizentzia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s buruz"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "Written by"
-msgstr "Garapena"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Translated by"
-msgstr "Itzulpena"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Marrazki lanak"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Papera"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Papera"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "_Ordeztu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Funtzio mota baliogabea: %s"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
@@ -1122,11 +778,12 @@ msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1134,7 +791,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1143,10 +800,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1158,11 +815,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1174,11 +831,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1190,43 +847,312 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Bizkortzaile berria..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%% %d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:134
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:338
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Kolorea: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Gorri eskarlata argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:410
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Gorri eskarlata"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Gorri eskarlata iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Laranja argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Laranja iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Gurin argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Gurina"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Gurin iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Kameleoi argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kameleoia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Kameleoi iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Zeru urdin argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Zeru urdina"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Zeru urdin iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Aran argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Arana"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Aran iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Txokolate argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Txokolatea"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Txokolate iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Aluminio argia 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminioa 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Aluminio iluna 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Aluminio argia 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminioa 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Aluminio iluna 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Gris oso iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Gris ilunagoa"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gris iluna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Tarteko grisa"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Gris argiagoa"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Gris oso argia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:506
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:411
+msgid "Color Name"
+msgstr "Kolorearen izena"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:456
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:462
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:470
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:480 ../gtk/gtkcolorscale.c:295
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:487
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "Ñ"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:495 ../gtk/gtkcolorscale.c:297
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:502
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:391
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Kolore soila"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:455
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1234,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
 "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1242,67 +1168,67 @@ msgstr ""
 "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
 "koloretan kolore hori hautatzeko."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ñabardura:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Saturazioa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Kolorearen intentsitatea."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Balioa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kolorearen distira."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Gorria:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "_Green:"
 msgstr "Be_rdea:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Urdina:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opakutasuna:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Kolorearen gardentasuna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Kolorearen i_zena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1310,15 +1236,15 @@ msgstr ""
 "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore  "
 "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Kolore-gurpila"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1328,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
 "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1336,11 +1262,23 @@ msgstr ""
 "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
 "gorde aurrerago erabiltzeko."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
+"konparatzeko."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Aukeratu duzun kolorea."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gorde kolorea hemen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1349,78 +1287,202 @@ msgstr ""
 "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
 "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kolore-hautapena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "hazbete"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paper-tamaina"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Goian:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Behean:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_zkerrean:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
+msgid "_Right:"
+msgstr "E_skuinean:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paper-marjinak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sartzeko _metodoak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
+#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10247
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Blok. Maius. eta Blok. Zenb. teklak aktibatuta daude"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10249
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Blok. Zenb. aktibatuta dago"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10251
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+msgid "Select a File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1814
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2045
 msgid "Other..."
 msgstr "Besterik..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxtaegia badago lehendik. "
-"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena "
+"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. "
+"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
 "lehenbizi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1040
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Karpetak soilik hautatu behar dituzu. Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
+"bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1060
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
@@ -1428,159 +1490,194 @@ msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1586
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1735
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1759 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4985
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2358
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
-msgid "Remove"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3696
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
+msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3383
 msgid "Rename..."
 msgstr "Izena aldatu..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lekuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3684
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Kendu hautatutako lastermarka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3945
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4170
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Bisitatu fitxategi hau"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4411
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4485
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4499
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4823
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Ondoren, hautatu karpeta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
+
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4947
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4995
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5046
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sortu _karpetan:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6690 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6910
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Atzo %H:%M orduan"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1588,444 +1685,167 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9154
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
-"exekutatzen ari dela."
+"Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. "
+"Ziurtatu exekutatzen ari dela."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9169
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Bilaketa:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9770
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ezin da %s muntatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Atzo %H:%M orduan"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Bide-izen baliogabea"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
-msgid "No match"
-msgstr "Ez dago bat datorrenik"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Osaketa bakarra"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Osaketa, baina ez bakarra"
-
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Completing..."
-msgstr "Osaketa lantzen..."
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Kar_petak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fitxategiak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategia beste makina batean dago (%s izenekoan) eta beharbada ez "
-"dago programa honetarako erabilgarri.\n"
-"Ziur zaude hautatu nahi duzula?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Kar_peta berria"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "E_zabatu fitxategia"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta berria"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Karpeta-izena:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_ortu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Errorea '%s' fitxategia ezabatzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ezabatu fitxategia"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "Aldatu fitxategi-izena"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "I_zena aldatu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Hautapena: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
-"G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Utf-8 baliogabea"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "Izena luzeegia da"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ezin izan da erroko karpeta lortu"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Hutsik)"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familia:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estiloa:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Ta_maina:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Aurrebista:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma-balioa"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:111
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa eta "
+"saiatu berriro."
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:610
+msgid "Search font name"
+msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n"
-"ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n"
-"Kopia bat hemen lor dezakezu:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:946
+msgid "Font Family"
+msgstr "Letra-familia"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
 msgid "Simple"
 msgstr "Bakuna"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:602
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Fitxategi-sistema"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:612
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:695
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
+msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Gailua:"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantaila"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modua:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Ardatzak"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Gakoak"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Presioa:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _okerdura:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y o_kerdura:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Gurpila:"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiatu URLa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI baliogabea"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(desgaituta)"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokeatu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ezezaguna)"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desblokeatu"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
+"Egin klik aldaketa gehiago saihesteko."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiatu URLa"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
+"Egin klik aldaketak egiteko"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI baliogabea"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Sistemako arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
+"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULUAK"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
@@ -2034,95 +1854,131 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:702
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:839
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ aukerak"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:839
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konektatu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Konektatu _anonimoki"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeinua:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Gogoratu beti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Amaitu prozesua"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ezin da %d PID prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminaleko orrikatzailea"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top komandoa"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. orrialdea"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:480
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Edozein inprimagailu</b>\n"
-"Dokumentu eramangarrientzako"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Edozein inprimagailu"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "hazbete"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2137,88 +1993,51 @@ msgstr ""
 " Goian: %s %s\n"
 " Behean: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatua:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paper-tamaina:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientazioa:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Prestatu orrialdea"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Zabalera:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altuera:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paper-tamaina"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Goian:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Behean:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "E_zkerrean:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "E_skuinean:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Paper-marjinak"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
 msgid "Up Path"
 msgstr "Goiko bidea"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Down Path"
-msgstr "Azpìko bidea"
+msgstr "Azpiko bidea"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1623
 msgid "File System Root"
 msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazioa"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
 msgid "Not available"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
@@ -2226,136 +2045,180 @@ msgstr "Gorde _karpetan:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ataza (%d)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Hasierako egoera"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "inprimatzeko prestatzen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Datuak sortzen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Datuak bidaltzen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Zain"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Jaulkipenean blokeatuta"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Amaituta"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Errorearekin amaituta"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Errorea inprimatzean"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausarazita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Errorea StartDoc-etik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
-msgstr "Zehaztugabeko errorea"
+msgstr "Zehaztu gabeko errorea"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Printer"
 msgstr "Inprimagailua"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Range"
 msgstr "Barrutia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Orrialde _guztiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Uneko orrialdea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Orrialdeak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2363,226 +2226,313 @@ msgstr ""
 "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
 "adib. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+msgid "Pages"
+msgstr "Orrialdeak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopiak"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopiak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Alderatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
 msgid "Right to left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Goitik behera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Behetik gora"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Bi aldetatik:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Orrialdeen _ordena:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Inprimatu _soilik:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "All sheets"
 msgstr "Orri guztiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Orri bikoitiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Orri bakoitiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "E_skala:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
 msgid "Paper"
 msgstr "Papera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Paper-_mota:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paper-iturria:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Irteerako _erretilua:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "Job Details"
 msgstr "Lanaren xehetasunak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Fakturaren datuak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
 msgid "Print Document"
 msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
 msgid "_Now"
 msgstr "_Orain"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Noiz:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
+"adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
+msgid "Time of print"
+msgstr "Inprimatze-ordua"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Itxaron"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Aurretik:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
 msgid "_After:"
 msgstr "_Ondoren:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
 msgid "Job"
 msgstr "Lana"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
 msgid "Finishing"
 msgstr "Amaitzen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpetn batzuk gatazkan daude"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
-
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Izenik gabeko iragazkia"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ezin da elementua kendu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ezin da zerrenda garbitu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopiatu _helbidea"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Kendu zerrendatik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Garbitu zerrenda"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
 
@@ -2596,21 +2546,21 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ireki '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Elementu ezezaguna"
 
@@ -2619,242 +2569,761 @@ msgstr "Elementu ezezaguna"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Ez da '%s' izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu '%s' URIa duen "
+"elementuarentzako"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lodia"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-ROMa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Bihurtu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Baztertu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deskonektatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Exekutatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Irten pantaila osotik"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Behean"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Aurrenekora"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Azkenera"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Goian"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atzera"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Behera"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gora"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disko gogorra"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Handitu koska"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Txikitu koska"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indizea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Etzana"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Jauzi hona"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentratuta"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Bete"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "E_zkerrean"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "E_skuinean"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausatu"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Erreproduzitu"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabatu"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Birbobinatu"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sarea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Prestatu _orrialdea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "I_nprimatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Berregin"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gorde _honela"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kolorea"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Letra-tipoa"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Go_rantz"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Be_herantz"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Marratua"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Desezabatu"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Azpimarratua"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Egokiena"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma handiagotu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ez da %s formtatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
+msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> elementuak \"%s\" id baliogabea du"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Iradokizunik ez ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Volume"
 msgstr "Bolumena"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Bolumena igo edo jeisten du"
+msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:173
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Bolumena doitzen du"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:179 ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Jeitsi bolumena"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Bolumena gutxiagotzen du"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:185 ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Igo bolumena"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Bolumena handiagotzen du"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:245
 msgid "Muted"
 msgstr "Mutututa"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Bolumen osoa"
 
@@ -2863,112 +3332,927 @@ msgstr "Bolumen osoa"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:262
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+msgstr "%% %d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 fitxa"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (posta-txartela)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Kaku2 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europako edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Exekutiboa"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europako FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "AEBko FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Alemaniako FanFold legala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Gobernuaren legala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Gobernuaren gutuna"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indizea 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indizea 4x6 est."
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indizea 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloidea"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US legala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US legala estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US gutuna"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US gutuna estra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US gutuna plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarka gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Gutun-azal pertsonala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Laurdena"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Formatu zabala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folioa"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folioa sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italiako gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Argazki txikia"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 gutun-azala"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik."
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -2978,292 +4262,377 @@ msgstr ""
 "Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Ze hautsia"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliteratua)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Hainbat pultsazio"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thailandiera-Laosera"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X sarrera-metodoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeinua:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Lanak baztertzen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Bi aldetatik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper-mota"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presazkoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "High"
-msgstr "Hndia"
+msgstr "Altua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
-
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturaren datuak"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentziala"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Secret"
 msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandarra"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sailkatu gabe"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
 
@@ -3271,14 +4640,14 @@ msgstr "Ondoren"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
 msgid "Print at"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810
 msgid "Print at time"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
@@ -3286,1031 +4655,190 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Inprimagailuaren profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Zehaztu gabeko profila"
+
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "irteera.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
 msgid "Print to File"
 msgstr "Inprimatu fitxategian"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Orrialdeak _orriko:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Irteerako formatua"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Inprimatu LPRen"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komando-lerroa"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "inprimatzeko prest"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "lana prozesatzen"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "pausarazita"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "irteerako-proba.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "Atzera-tekla"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tabulatzailea"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Sartu"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pausarazi"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Korri. _Blokeoa"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sist. Esk."
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Ihes-tekla"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Tekla anitza"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Etxea"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Ezkerrera"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Gora"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Eskuinera"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Behera"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Orri-gora"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Orri-behera"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "Amaiera"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Hasiera"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Inprimatu"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Txertatu"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Blok. Nume."
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "TNum. Zuriunea"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "TNum. Tabulatzailea"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "TNum. Sartu"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "TNum. Etxea"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "TNum. Ezkerrera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "TNum. Gora"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "TNum. Eskuinera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "TNum. Behera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "TNum. Orri-gora"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "TNum. Lehentasuna"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "TNum. Orri-behera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "TNum. Hurrengoa"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "TNum. Amaiera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "TNum. Hasiera"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "TNum. Txertatu"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ezin izan da pixbuf sortu"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Maius"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ktrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Zuriunea"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Alderantzizko barra"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Desgaituta"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%% %d"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Hasierako egoera"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Inprimatzeko prestatzen"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Datuak sortzen"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Datuak bidaltzen"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Itxoiten"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Jaulkipenean bloketatuta"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Inprimatzen"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Amaituta"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "Errorearekin amaituta"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioa"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Abisua"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Galdera"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Honi buruz"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Bide-izen baliogabea"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplikatu"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ez dago bat datorrenik"
 
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Lodia"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Osaketa bakarra"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Utzi"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Osaketa, baina ez bakarra"
 
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-Roma"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Osaketa lantzen..."
 
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Ga_rbitu"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "It_xi"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "Bi_hurtu"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "K_opiatu"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Ebak_i"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "E_zabatu"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Baztertu"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Deskonektatu"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Exekutatu"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editatu"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Bila_tu"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disketea"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Pantaila osoa"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Utzi pantaila osoa"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Behean"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Lehena"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Azkena"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Goian"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Atzera"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Behera"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "A_urrera"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Gora"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Diska gogorra"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "L_aguntza"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Etxera"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Handiagotu koska"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Txikiagotu koska"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "In_dizea"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informazioa"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Etzana"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Jauzi hona:"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Erdian"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Bete"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "E_zkerrera"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "E_skuinera"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "A_urrera"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Hurrengoa"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_ausarazi"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Erreproduzitu"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "_Aurrekoa"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "_Grabatu"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "_Birbobinatu"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Gelditu"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Sarea"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Berria"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "E_z"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "Ado_s"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
 
+#~| msgctxt "Stock label"
+#~| msgid "_Open"
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Ireki"
 
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Horizontala"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Bertikala"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Alderantzizko horizontala"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Alderantzizko bertikala"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "_Prestatu orrialdea"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "I_tsatsi"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Hobespenak"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "I_nprimatu"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Inpri_matzeko aurrebista"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propietateak"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Irte_n"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "B_erregin"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Freskatu"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Leheneratu"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gorde"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Gorde _honela"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Hautatu _dena"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Kolorea"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Letra-tipoa"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "Go_rantz"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "Be_herantz"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Gelditu"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Marratua"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Desezabatu"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Azpimarra"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "D_esegin"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Bai"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Tamaina normala"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "-Egokitze optimoa"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zooma ha_ndiagotu"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zooma t_xikiagotu"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%%%d"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 estra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 estra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 fitxa"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 estra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 estra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "DL gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (posta-txartela)"
-
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "Kahu gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Kaku2 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "Oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
-
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "You4 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "Europako edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Exekutiboa"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "Europako FanFold"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "AEBko FanFold"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
-#~ msgstr "Alemaniako FanFold legala"
-
-#~ msgid "paper size|Government Legal"
-#~ msgstr "Gobernuaren legala"
-
-#~ msgid "paper size|Government Letter"
-#~ msgstr "Gobernuaren gutuna"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Indizea 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Indizea 4x6 est."
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Indizea 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Faktura"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloidea"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US legala"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
-#~ msgstr "US legala estra"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter"
-#~ msgstr "US gutuna"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
-#~ msgstr "US gutuna estra"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
-#~ msgstr "US gutuna plus"
-
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Monarka gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "Gutun-azal pertsonala"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Laurdena"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "Formatu zabala"
-
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folioa"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folioa sp"
-
-#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
-#~ msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "Italiako gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "Argazki txikia"
-
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1 gutun-azala"
-
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10 gutun-azala"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Gehitu"
 
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 gutun-azala"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Kendu"
 
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 gutun-azala"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_Arakatu beste karpetak"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
 
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4 gutun-azala"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n"
+#~ "ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n"
+#~ "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n"
+#~ "\t%s"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 gutun-azala"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
 
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6 gutun-azala"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago"
 
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7 gutun-azala"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
 
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8 gutun-azala"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
+#~ "hondatutako irudi-fitxategia izango da"