# translation of eu.po to Basque
-# translation of gtk+.gtk-2-2.po to basque
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sistema"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASEA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "IZENA"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "BISTARATZEA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "PANTAILA"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BANDERAK"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Atzera-tekla"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tabulatzailea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Sartu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pausarazi"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Korri. _Blokeoa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sist. Esk."
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Ihes-tekla"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Tekla anitza"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Etxea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Ezkerrera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Eskuinera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Orri-gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Orri-behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Blok. Nume."
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "TNum. Zuriunea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "TNum. Tabulatzailea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "TNum. Sartu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "TNum. Etxea"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "TNum. Ezkerrera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "TNum. Gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "TNum. Eskuinera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "TNum. Behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "TNum. Orri-gora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "TNum. Lehentasuna"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "TNum. Orri-behera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "TNum. Hurrengoa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "TNum. Amaiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "TNum. Hasiera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "TNum. Txertatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "TNum. Ezabatu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "TNum. Ezabatu"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
"irudi-fitxategia izango da"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
"hondatutako animazio-fitxategia izango da"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian "
"beste GTK bertsio batekoa da?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez "
"gorde izana: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du irudia "
-"kargatu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
+"Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
+"burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Onartzen ez den animazio-mota"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Goiburu baliogabea animazioan"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP irudi-formatua"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du "
"kolore-mapa lokalik."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikonoaren zabalera zero da"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikonoaren altuera zero da"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Onartzen ez den ikono-mota"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO irudi-formatua"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO irudi-formatua"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG irudi-formatua"
+
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen "
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik "
"irteten memoria libratzeko"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
"izan da analizatu."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
"onartzen."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko biteak baliogabeak dira."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da."
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio "
"batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
"PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
"dituzte."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
"izan da analizatu."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
"onartzen."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM irudi-formatua baliogabea da"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua"
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
+msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
+msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi"
+msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF irudi-formatua"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP irudi-formatua"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "XBM fitxategi baliogabea"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM irudi-formatua"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM irudi-formatua"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASEA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "IZENA"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "BISTARATZEA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PANTAILA"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
-msgid "FLAGS"
-msgstr "BANDERAK"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Atzera-tekla"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulatzailea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Sartu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Korri. _Blokeoa"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sist. Esk."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Ihes-tekla"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Tekla anitza"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Orri-gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Orri-behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Amaiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Txertatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Blok. Nume."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "TNum. Zuriunea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "TNum. Tabulatzailea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "TNum. Sartu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "TNum. Etxea"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "TNum. Ezkerrera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "TNum. Gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "TNum. Eskuinera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "TNum. Behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "TNum. Orri-gora"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "TNum. Lehentasuna"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "TNum. Orri-behera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "TNum. Hurrengoa"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "TNum. Amaiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "TNum. Hasiera"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "TNum. Txertatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "TNum. Ezabatu"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KOLOREAK"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Programaren lizentzia"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "K_redituak"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Lizentzia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s buruz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "Garapena"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentazioa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "Itzulpena"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "Marrazki lanak"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Maius"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ktrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hiper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Zuriunea"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Alderantzizko barra"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Funtzio mota baliogabea: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Bizkortzaile berria..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
"uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
"gorde aurrerago erabiltzeko."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gorde kolorea hemen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
"botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
"iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
"koloretan kolore hori hautatzeko."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Hue:"
-msgstr "_�bardura:"
+msgstr "_Ñabardura:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturazioa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "_Value:"
msgstr "_Balioa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kolorearen distira."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "_Red:"
msgstr "_Gorria:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Green:"
msgstr "Be_rdea:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Blue:"
msgstr "_Urdina:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opakutasuna:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Kolorearen gardentasuna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Color _name:"
msgstr "Kolorearen i_zena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore "
"baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kolore-gurpila"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore-hautapena"
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sartzeko _metodoak"
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Fitxategi baliogabea: %s"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Besterik..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Fitxategi baliogabea: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena "
"lehenbizi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako."
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
msgid "Rename..."
msgstr "Izena aldatu..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lekuak"
-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
msgid "_Places"
-msgstr "_Ordeztu"
+msgstr "_Lekuak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Kendu hautatutako lastermarka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia hautatu, bide-izena baliogabea delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
msgid "Type a file name"
-msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
+msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Kokalekua:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sortu _karpetan:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
+msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ezin da %s muntatu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
+"exekutatzen ari dela."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Bilaketa:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ezin da %s muntatu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "byte %d"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Gaur %H:%M orduan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Atzo %H:%M orduan"
-#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
-msgid "response-requested"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "Kar_petak"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Fitxategiak"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"dago programa honetarako erabilgarri.\n"
"Ziur zaude hautatu nahi duzula?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
msgid "_New Folder"
msgstr "Kar_peta berria"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
msgid "De_lete File"
msgstr "E_zabatu fitxategia"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "_Rename File"
msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Beharbada fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak erabili dituzu."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta berria"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Karpeta-izena:"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
msgid "C_reate"
msgstr "S_ortu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\" karpeta ezabatzean: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Beharbada fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea \"%s\" fitxategia ezabatzean: %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategia ezabatzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
msgid "Delete File"
msgstr "Ezabatu fitxategia"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
msgid "Rename File"
msgstr "Aldatu fitxategi-izena"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
msgid "_Rename"
msgstr "I_zena aldatu"
-#
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
msgid "_Selection: "
msgstr "_Hautapena: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
"G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Utf-8 baliogabea"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
msgid "Name too long"
msgstr "Izena luzeegia da"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Ezin izan da kotizazioaren ikonoa lortu: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kotizazio-ikonoa lortu\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ezin izan da kotizazioaren ikonoa lortu: %s"
+msgstr "Ezin izan da erroko karpeta lortu"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsik)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Errorea %s(r)en informazioa lortzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
"bat."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' jadanik existitzen da laster-marken zerrendan"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Errorea '/'-ren informazioa lortzean :%s"
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Bide-izena ez da karpeta bat: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Sareko gailua (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"
-#
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
msgstr "_Estiloa:"
-#
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ta_maina:"
-#
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
msgstr "_Aurrebista:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
msgid "Font Selection"
msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
-#: gtk/gtkgamma.c:370
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#
-#: gtk/gtkgamma.c:380
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma-balioa"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Kopia bat hemen lor dezakezu:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
-#
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik"
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Gailua:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modua: "
+msgstr "_Modua:"
-#
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
-msgstr "_Ardatzak"
+msgstr "Ardatzak"
-#
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
-msgstr "_Teklak"
+msgstr "Gakoak"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
-msgstr "Presioa"
+msgstr "_Presioa:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
-msgstr "X okerdura"
+msgstr "X _okerdura:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y okerdura"
+msgstr "Y o_kerdura:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
-msgstr "Gurpila"
+msgstr "_Gurpila:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(desgaituta)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ga_rbitu"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Botoiari lotutako URIa"
-#
-#: gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiatu URLa"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI baliogabea"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
msgstr "MODULUAK"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ aukerak"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
-#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Gezi-tartea"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Korritzeko gezien arteko tartea"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. orrialdea"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
+"<b>Edozein inprimagailu</b>\n"
+"Dokumentu eramangarrientzako"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "hazbete"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"Marjinak\n"
+" Ezkerrean: %s %s\n"
+" Eskuinean: %s %s\n"
+" Goian: %s %s\n"
+" Behean: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatua:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Propietateak"
+msgstr "_Paper-tamaina:"
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Saturazioa:"
+msgstr "_Orientazioa:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
msgid "Page Setup"
-msgstr "%u. orrialdea"
+msgstr "Prestatu orrialdea"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zabalera:"
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
msgid "_Height:"
-msgstr "_�bardura:"
+msgstr "_Altuera:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-tamaina"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
msgid "_Top:"
-msgstr "_Gelditu"
+msgstr "_Goian:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Behean:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "E_zkerrean:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "E_skuinean:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-marjinak"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Goiko bidea"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
-msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Azpìko bidea"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s ataza (%d)"
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:881
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako egoera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatzeko prestatzen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak sortzen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:887
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak bidaltzen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:889
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Itxoiten"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Jaulkipenean bloketatuta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatzen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Amaituta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorearekin amaituta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d prestatzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prestatzen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d inprimatzen"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
#, c-format
msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea inprimatzean"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Paperik ez"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
-msgstr "I_tsatsi"
+msgstr "Pausarazita"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria"
+msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan"
+msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztugabeko errorea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea StartDoc-etik"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
msgid "Printer"
-msgstr "I_nprimatu"
+msgstr "Inprimagailua"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
msgid "Location"
-msgstr "_Helbidea:"
+msgstr "Kokalekua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Inpri_matzeko aurrebista"
+msgid "Range"
+msgstr "_Barrutia"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "_Aplikatu"
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Orri guztiak"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "S_ortu"
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Unekoa"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Lekuak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
-msgid "Ra_nge: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
+"adib. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiak"
-#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiak:"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
msgid "C_ollate"
-msgstr "S_ortu"
+msgstr "_Alderatu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
msgid "_Reverse"
-msgstr "_Leheneratu"
+msgstr "_Alderantzikatu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseinua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bi aldetatik:"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
-#, fuzzy
-msgid "_Only Print:"
-msgstr "I_nprimatu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Inprimatu _soilik:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Orri guztiak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Orri bikoitiak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Orri bakoitiak"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Balioa:"
+msgstr "E_skala:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
-msgid "Paper _Type:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Paper-_mota:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
-msgid "Paper _Source:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paper-iturria:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
-msgid "Output T_ray:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Irteerako _erretilua:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lanaren xehetasunak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lehentasuna:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fakturaren datuak:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "_Now"
-msgstr "E_z"
+msgstr "_Orain"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_Noiz:"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
-#, fuzzy
-msgid "On _Hold"
-msgstr "_Lodia"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Itxaron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aurretik:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ondoren:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Lana"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
msgid "Color"
-msgstr "_Kolorea"
+msgstr "Kolorea"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Amaitzen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpetn batzuk gatazkan daude"
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
msgid "Print"
-msgstr "I_nprimatu"
+msgstr "Inprimatu"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Irrati-botoiaren tresna, non botoi hau talde horretakoa den."
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Izenik gabeko iragazkia"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ezin da elementua hautatu"
+msgstr "Ezin da elementua kendu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ezin da elementua hautatu"
+msgstr "Ezin da zerrenda garbitu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
msgid "Copy _Location"
-msgstr "Ireki _helbidea"
+msgstr "Kopiatu _helbidea"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Kendu zerrendatik"
-#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
msgid "_Clear List"
-msgstr "Ga_rbitu"
+msgstr "_Garbitu zerrenda"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
msgid "Unknown item"
-msgstr "Ezezaguna"
+msgstr "Elementu ezezaguna"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
#, c-format
-msgid ""
-"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
-"string."
-msgstr ""
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
-"string."
-msgstr ""
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
-msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify the name of the application that is registering the "
-"recently used resource pointed by `%s'"
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a command line to be used when launching the resource "
-"pointed by `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
-
-#
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Lodia"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Roma"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "Ga_rbitu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Konektatu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "Bi_hurtu"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "K_opiatu"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Ebak_i"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Baztertu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Exekutatu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "Bila_tu"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketea"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila osoa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Behean"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Lehena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Azkena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Goian"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Atzera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Behera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "A_urrera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Gora"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Diska gogorra"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "L_aguntza"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Etxera"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Handiagotu koska"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Txikiagotu koska"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "In_dizea"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Informazioa"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Etzana"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jauzi hona:"
-#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Erdian"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Bete"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "E_zkerrera"
-#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "E_skuinera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "A_urrera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausarazi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Erreproduzitu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Aurrekoa"
-#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Grabatu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Birbobinatu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Sarea"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "E_z"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "Ado_s"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Prestatu orrialdea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
msgstr "I_tsatsi"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inpri_matzeko aurrebista"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
msgstr "B_erregin"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
msgstr "_Leheneratu"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Save _As"
msgstr "Gorde _honela"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Color"
msgstr "_Kolorea"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Font"
msgstr "_Letra-tipoa"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "Go_rantz"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "Be_herantz"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Marratua"
-#
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Underline"
msgstr "_Azpimarra"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Undo"
msgstr "D_esegin"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaina normala"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
msgstr "-Egokitze optimoa"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma ha_ndiagotu"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma t_xikiagotu"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ez da %s formtatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> elementuak \"%s\" id baliogabea du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Iradokizunik ez ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "'%s' atributu ezezaguna %d lerroan, %d karakterea"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jeitsi bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutututa"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Bolumen osoa"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%%%d"
+
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 fitxa"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (posta-txartela)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Kaku2 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "You4 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Europako edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutiboa"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Europako FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "AEBko FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Alemaniako FanFold legala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Gobernuaren legala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Gobernuaren gutuna"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Indizea 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Indizea 4x6 est."
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Indizea 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloidea"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US legala estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US gutuna"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US gutuna estra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US gutuna plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarka gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Gutun-azal pertsonala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Laurdena"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu zabala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folioa"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folioa sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italiako gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Argazki txikia"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 gutun-azala"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"Ez dago gaiaren indize fitxategirik '%s'(e)n.\n"
+"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thaiera (Hautsia)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Hainbat pultsazio"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thailandiera-Laosera"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "X Input Method"
msgstr "X sarrera-metodoa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Bi aldetatik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-mota"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-iturria"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako erretilua"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Alde batetik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
-msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
+msgstr "Hautapen automatikoa"
-#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Presazkoa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hndia"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Tartekoa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baxua"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
-msgstr "(bat ere ez)"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikatuta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidentziala"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
-msgstr "Pantaila"
+msgstr "Ezkutukoa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarra"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutu gorenekoa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Irudiaren altuera zero da"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "K_opiatu"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Utf-8 baliogabea"
+msgstr "Sailkatu gabe"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Pertsonalizatua: %.2fx%.2f"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgid "output.%s"
+msgstr "irteera.%s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Inprimatu fitxategian"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
-#, c-format
-msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Orrialdeak _orriko:"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Irteerako formatua"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Inprimatu LPRen"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Orrialde orriko"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "irteerako-proba.%s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-#
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "Izena"
-
-#. f 5 e1
-#: gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
-
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
-
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "_Exekutatu"
-
-#: gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "In_dizea"
-
-#: gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "In_dizea"
-
-#: gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
-
-#. invoice, statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Eenvelope"
-msgstr ""
-
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira gehienezko kolore-balioa 255 baino handiagoa duten PNM "
-#~ "fitxategiak kudeatu"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s-ri buruzko informaziorik lortu: %s"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lasterbideak"
-
-#
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Karpeta"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Ezin izan da karpeta aldatu"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Zehaztutako karpetak bide-izen baliogabea dauka"
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Ireki helbidea"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Gorde helbidean"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "garbitu"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Inprimatu orrialdeak"
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pixmap bide-izeneko \"%s\" elementuak absolutua izan behar du, %s, %d "
-#~ "lerroa"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Denak"