]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/eu.po
Updated Basque language
[~andy/gtk] / po / eu.po
index 271b10b976e3e7996396cf932b94094e6c5ad4be..d2da577d23c30e3f5c4202357c39bc0edcd5dba7 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # translation of eu.po to Basque
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 13:08+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDERAK"
 
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Pausatu"
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Blok. Korr."
+msgstr "Blok. _Korr."
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sist. Esk."
+msgstr "Sist. _Esk."
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ihes"
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Hainbat tekla"
+msgstr "Hainbat _tekla"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Behera"
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Orri-gora"
+msgstr "Orri-_gora"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Orri behera"
+msgstr "Orri-_behera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
@@ -184,109 +184,108 @@ msgstr "Txertatu"
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr "Blok.zenb."
+msgstr "_Blok. zenb."
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "TNum. Zuriunea"
+msgstr "TNum. _Zuriunea"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "TNum. Tabulazioa"
+msgstr "TNum. _Tabulazioa"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "TNum. Sartu"
+msgstr "TNum. _Sartu"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "TNum. Hasiera"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "TNum. Ezkerrera"
+msgstr "TNum. E_zkerrera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "TNum. Gora"
+msgstr "TNum. _Gora"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "TNum. Eskuinera"
+msgstr "TNum. E_skuinera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "TNum. Behera"
+msgstr "TNum. _Behera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "TNum. Orri-gora"
+msgstr "TNum. Orri-_gora"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "TNum. Aurrekoa"
+msgstr "TNum. _Aurrekoa"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "TNum. Orri-behera"
+msgstr "TNum. Orri-_behera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "TNum. Hurrengoa"
+msgstr "TNum. H_urrengoa"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "TNum. Amaiera"
+msgstr "TNum. _Amaiera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "TNum. Hasiera"
+msgstr "TNum. _Hasiera"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "TNum. Txertatu"
+msgstr "TNum. _Txertatu"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "TNum. Ezabatu"
+msgstr "TNum. _Ezabatu"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
 "irudi-fitxategia izango da"
@@ -300,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada "
 "hondatutako animazio-fitxategia izango da"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -314,54 +313,53 @@ msgstr ""
 "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian "
 "beste GTK bertsio batekoa da?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
+msgstr "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -370,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez "
 "gorde izana: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean"
 
@@ -384,7 +382,7 @@ msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
+"Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
 "burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
@@ -408,8 +406,8 @@ msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu"
-msgstr[1] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu"
+msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean"
+msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -477,8 +475,7 @@ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
+msgstr "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
@@ -491,7 +488,7 @@ msgstr "Pila-gainezkatzea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF irudi-kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
+msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
@@ -636,7 +633,7 @@ msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen "
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -644,17 +641,17 @@ msgstr ""
 "Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik "
 "irteten memoria libratzeko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da."
 
@@ -669,8 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
 "onartzen."
@@ -726,15 +722,15 @@ msgstr "PCX irudi-formatua"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko biteak baliogabeak dira."
+msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko biteak ez dira 8."
+msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -742,19 +738,18 @@ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
+msgstr "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -763,27 +758,31 @@ msgstr ""
 "Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio "
 "batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
 "dituzte."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -792,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin "
 "izan da analizatu."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -801,12 +800,12 @@ msgstr ""
 "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
 "onartzen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG irudi-formatua"
 
@@ -844,12 +843,11 @@ msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
+msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
+msgstr "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@@ -871,6 +869,50 @@ msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria"
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia"
 
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr "Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "QTIF irudi-formatua"
+
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu"
@@ -911,92 +953,100 @@ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu"
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Image is corrupted or truncated"
+msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa irudi-formatua"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF irudi-formatua"
 
@@ -1080,40 +1130,40 @@ msgstr "XPM irudi-formatua"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "EMF irudi-formatua"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Ezin izan da gorde"
 
@@ -1173,51 +1223,50 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
 msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ezin da zerrenda garbitu"
+msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programaren lizentzia"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "K_redituak"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizentzia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s buruz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredituak"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "Garapena"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "Itzulpena"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Marrazki lanak"
 
@@ -1226,7 +1275,7 @@ msgstr "Marrazki lanak"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maius"
@@ -1236,7 +1285,7 @@ msgstr "Maius"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ktrl"
@@ -1246,7 +1295,7 @@ msgstr "Ktrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1256,7 +1305,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:743
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1266,47 +1315,47 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:756
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+msgstr "Hiper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:787
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Zuriunea"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Alderantzizko barra"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Funtzio mota baliogabea: %s"
+msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztutako '%s' id objektua %d lerroan (aurrez %d lerroan)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
@@ -1338,7 +1387,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1353,7 +1402,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1369,7 +1418,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1385,7 +1434,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1393,7 +1442,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
@@ -1402,17 +1451,16 @@ msgstr "Desgaituta"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "URI baliogabea"
+msgstr "Baliogabea"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Bizkortzaile berria..."
 
@@ -1522,7 +1570,7 @@ msgstr "_Paleta:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Kolore-gurpila"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1532,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
 "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1540,11 +1588,23 @@ msgstr ""
 "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
 "gorde aurrerago erabiltzeko."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
+"konparatzeko."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Aukeratu duzun kolorea."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gorde kolorea hemen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1557,15 +1617,79 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kolore-hautapena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "hazbete"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paper-tamaina"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Goian:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Behean:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_zkerrean:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "E_skuinean:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paper-marjinak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8692 gtk/gtktextview.c:7881
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sartzeko _metodoak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
+#: gtk/gtkentry.c:8706 gtk/gtktextview.c:7895
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9953
+#: gtk/gtkentry.c:10085
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
@@ -1573,7 +1697,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
@@ -1581,7 +1705,7 @@ msgstr "Mahaigaina"
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
 msgid "Other..."
 msgstr "Besterik..."
 
@@ -1589,23 +1713,23 @@ msgstr "Besterik..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1614,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena "
 "lehenbizi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
@@ -1626,175 +1750,201 @@ msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "Rename..."
 msgstr "Izena aldatu..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lekuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Kendu hautatutako lastermarka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Arakatu beste karpetak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sortu _karpetan:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Atzo %H:%M orduan"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1802,38 +1952,19 @@ msgstr ""
 "Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
 "exekutatzen ari dela."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Search:</b>"
-msgstr "_Bilaketa:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
-#, fuzzy
-msgid "<b>Recently Used</b>"
-msgstr "Duela gutxi erabilita"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ezin da %s muntatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Atzo %H:%M orduan"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
@@ -1892,7 +2023,7 @@ msgid "Path does not exist"
 msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
 
 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
@@ -1909,7 +2040,7 @@ msgstr "Kar_petak"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fitxategiak"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s"
@@ -1939,76 +2070,73 @@ msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Karpeta berria"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Karpeta-izena:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_ortu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' fitxategia ezabatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ezabatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Aldatu fitxategi-izena"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "I_zena aldatu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Hautapena: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2017,15 +2145,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
 "G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Utf-8 baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Izena luzeegia da"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
 
@@ -2038,14 +2166,6 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
 msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ezin izan da erroko karpeta lortu"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Hutsik)"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
@@ -2086,18 +2206,18 @@ msgstr "_Aurrebista:"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma-balioa"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
@@ -2128,12 +2248,17 @@ msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 msgid "Simple"
 msgstr "Bakuna"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
@@ -2219,15 +2344,14 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Garbitu"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:5685
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki"
+msgstr "_Ireki esteka"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:5697
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
@@ -2238,27 +2362,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI baliogabea"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULUAK"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
@@ -2267,20 +2391,20 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ aukerak"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 
@@ -2323,18 +2447,49 @@ msgstr "_Gogoratu beti"
 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio ezezaguna (%d pid)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Amaitu prozesua"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ezin da %d pid prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminaleko orrikatzailea"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top komandoa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ezin da %d pid prozesua amaitu: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
+#: gtk/gtknotebook.c:4701 gtk/gtknotebook.c:7266
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2343,23 +2498,15 @@ msgstr "%u. orrialdea"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Edozein inprimagailu</b>\n"
-"Dokumentu eramangarrientzako"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Edozein inprimagailu"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "inch"
-msgstr "hazbete"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2374,23 +2521,23 @@ msgstr ""
 " Goian: %s %s\n"
 " Behean: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatua:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paper-tamaina:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientazioa:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Prestatu orrialdea"
 
@@ -2400,32 +2547,21 @@ msgstr "Goiko bidea"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
-msgstr "Azpìko bidea"
+msgstr "Azpiko bidea"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
-msgstr "Aplikazioa"
+msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
@@ -2433,186 +2569,193 @@ msgstr "Gorde _karpetan:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:183
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ataza (%d)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1602
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Hasierako egoera"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1603
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Inprimatzeko prestatzen"
+msgstr "inprimatzeko prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1604
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Datuak sortzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1605
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Datuak bidaltzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1606
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Itxoiten"
+msgstr "Zain"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1607
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Jaulkipenean bloketatuta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1608
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1609
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaituta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1610
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Errorearekin amaituta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2191
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2829
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2832
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Errorea inprimatzean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausarazita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Errorea StartDoc-etik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Zehaztugabeko errorea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Inprimagailua"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Barrutia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Orrialde _guztiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Uneko orrialdea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Hautapena"
+msgstr "_Hautapena"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Orrialdeak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2620,29 +2763,28 @@ msgstr ""
 "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
 "adib. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
-msgstr "_Orrialdeak:"
+msgstr "Orrialdeak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopiak"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopiak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Alderatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
@@ -2652,180 +2794,168 @@ msgstr "Orokorra"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
+msgstr "Goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
+msgstr "Behetik gora"
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Bi aldetatik:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Orrialdeen _ordena:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Inprimatu _soilik:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Orri guztiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Orri bikoitiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Orri bakoitiak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "E_skala:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Papera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Paper-_mota:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paper-iturria:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Irteerako _erretilua:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientazioa:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Alderantzizko bertikala"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Alderantzizko horizontala"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Lanaren xehetasunak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Fakturaren datuak:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Orain"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Noiz:"
 
@@ -2833,7 +2963,7 @@ msgstr "_Noiz:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2841,73 +2971,77 @@ msgstr ""
 "Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
 "adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatze-ordua"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Itxaron"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Aurretik:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "_Ondoren:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Lana"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Amaitzen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpetn batzuk gatazkan daude"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
@@ -3011,23 +3145,32 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Birakaria"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
@@ -3035,480 +3178,480 @@ msgstr "Galdera"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "_Honi buruz"
+msgstr "Honi _buruz"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Lodia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROMa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ga_rbitu"
+msgstr "_Garbitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Konektatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Bi_hurtu"
+msgstr "_Bihurtu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Baztertu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deskonektatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Exekutatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bilatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Utzi pantaila osoa"
+msgstr "_Irten pantaila osotik"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Behean"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_Lehena"
+msgstr "_Aurrenekora"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "_Azkena"
+msgstr "_Azkenera"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Goian"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Behera"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr "Au_rrera"
+msgstr "A_urrera"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gora"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disko gogorra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "_Etxera"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Handiagotu koska"
+msgstr "Handitu koska"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Txikiagotu koska"
+msgstr "Txikitu koska"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "In_dizea"
+msgstr "_Indizea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informazioa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Etzana"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Jauzi hona:"
+msgstr "_Jauzi hona"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Zentratuta"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Bete"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "E_zkerrean"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "E_skuinean"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_urrera"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Hurrengoa"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Pausatu"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Erreproduzitu"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Aurrekoa"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Grabatu"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Birbobinatu"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "E_z"
+msgstr "_Ez"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Bertikala"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Alderantzizko horizontala"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Alderantzizko bertikala"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Prestatu orrialdea"
+msgstr "Prestatu _orrialdea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "I_nprimatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Irte_n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Berregin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Freskatu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Leheneratu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gorde _honela"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Kolorea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Letra-tipoa"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Go_rantz"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "Be_herantz"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Marratua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Desezabatu"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Azpimarra"
+msgstr "_Azpimarratua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "D_esegin"
+msgstr "_Desegin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Tamaina normala"
+msgstr "Tamaina _normala"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Egokitze optimoa"
+msgstr "_Egokiena"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zooma ha_ndiagotu"
+msgstr "_Zooma handiagotu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma t_xikiagotu"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
@@ -3518,7 +3661,7 @@ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ez da %s formtatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
+msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
@@ -3562,8 +3705,7 @@ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+msgstr "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@@ -3583,8 +3725,7 @@ msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -3621,8 +3762,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3676,17 +3816,17 @@ msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Iradokizunik ez ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
@@ -3696,7 +3836,7 @@ msgstr "Bolumena"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Bolumena igo edo jeisten du"
+msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
@@ -3704,7 +3844,7 @@ msgstr "Bolumena doitzen du"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Jeitsi bolumena"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
@@ -4544,10 +4684,15 @@ msgstr "prc8 gutun-azala"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 gutun-azala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
@@ -4592,66 +4737,66 @@ msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1531
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1603
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1604
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1605
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1606
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1607
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1608
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1671
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1677
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik."
+msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1694
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4715,230 +4860,259 @@ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X sarrera-metodoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeinua:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Lanak baztertzen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Bi aldetatik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper-mota"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
 msgid "Resolution"
 msgstr "Bereizmena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
+msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
+msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Hainbat"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presazkoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
-msgstr "Hndia"
+msgstr "Handia"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
@@ -4946,66 +5120,66 @@ msgstr "Baxua"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturaren datuak"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentziala"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandarra"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sailkatu gabe"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
 
@@ -5013,14 +5187,14 @@ msgstr "Ondoren"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
@@ -5028,61 +5202,90 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "irteera.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Inprimatu fitxategian"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Orrialdeak _orriko:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Irteerako formatua"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Inprimatu LPRen"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komando-lerroa"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "inprimatzeko prest"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "lana prozesatzen"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "pausarazita"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "irteerako-proba.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 
@@ -5091,41 +5294,3 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
 
-#~ msgid "default:mm"
-#~ msgstr "default:mm"
-
-#~ msgid "Margins from Printer..."
-#~ msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
-
-#~ msgid "Custom Size %d"
-#~ msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Zabalera:"
-
-#~ msgid "_Height:"
-#~ msgstr "_Altuera:"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Paper-tamaina"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Goian:"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Behean:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "E_zkerrean:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "E_skuinean:"
-
-#~ msgid "Paper Margins"
-#~ msgstr "Paper-marjinak"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistema"