msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
"irudi-fitxategia izango da"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
+msgstr ""
+"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
+msgstr ""
+"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
"onartzen."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
+msgstr ""
+"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
"dituzte."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
+msgstr ""
+"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Kolore-hautapena"
#
-#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sartzeko _metodoak"
-#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Fitxategi baliogabea: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"Ezin da %s-ri buruzko informaziorik:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"Ezin da %s-ren laster-markarik gehitu:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki:\n"
"%s "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"Ezin izan da %s karpeta sortu:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-makarik gehitu, karpetarik ez dagoelako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"Ezin izan da %s-ren laster-markarik ezabatu:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako."
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sortu karpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sortu _karpetan:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
msgid "Could not find the path"
msgstr "Ezin izan da bide-izena aurkitu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "byte %d"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Ezin da zehaztutako karpetara aldatu, bide-izen baliogabea delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"Ezin da hautatu %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
msgid "Open Location"
msgstr "Ireki helbidea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
msgid "Save in Location"
msgstr "Gorde helbidean"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
msgid "_Location:"
msgstr "_Helbidea:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgstr ""
+"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgstr ""
+"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgstr "_Hautapena: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
"G_BROKEN_FILENAMES) ingurune-aldagaia ezartzen: %s"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsik)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "errorea informazioa lortzean %s-(r)entzako:%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen"
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
-"\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. "
-"Erabili beste izen bat."
+"\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
+"bat."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean (%s)"
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "errorea informazioa lortzean, %s-(r)entzako"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Fitxagei-sistema honek ez du ikonorik onartzen"
#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap bide-izeneko \"%s\" elementuak absolutua izan behar du, %s, %d lerroa"
+msgstr ""
+"Pixmap bide-izeneko \"%s\" elementuak absolutua izan behar du, %s, %d lerroa"
#
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
-