-# Estonian translation for Gtk+
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# GTK+ eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GTK+.
+#
+# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
+# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-22 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-22 10:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1103 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
+msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
+"rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
+"animatsioonifail rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:458
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
+msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
+"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:642 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:694
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:734
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:742
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:910
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
+msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1546
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1451
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1463
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1488
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1966 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2016
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
+"põhjust moodul ei teatanud."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pildi päis on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
+msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Ülalt-alla BMP pilte pole võimalik pakkida"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP faili pole võimalik kirjutada"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
+"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF failivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikoonil on null-laius"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
-"et mälu vabastada"
+"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
+"proovida sulgeda mõned rakendused"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole "
"võimalik analüüsida."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
"lubatud."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX andmete lõpust ei leitud paletti"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
+"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
+msgstr "PNG faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
+"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
+"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
+"analüüsida."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM pildivorming on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "PNM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
+msgstr "PNM faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
+msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
+msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
+msgstr "TIFF faili avamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Pildi laius on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Vigane XBM fail"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
+msgstr "XBM pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge XBM pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM päist ei leitud"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Vigane XPM päis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM pildivorming"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Kasutatav X'i kuva"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "KUVA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUD"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Cannot read XPM colormap"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM pildivorming"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
-msgid "License"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
-msgid "The license of the program"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr ""
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
-msgid "_Credits"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama mis --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "VÄRVID"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmi litsents"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Autorid"
+
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeerimine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentatsioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tõlge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Artwork by"
+msgstr "Kunst"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:699
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vali värv"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
-msgstr "Pa_lett"
+msgstr "Pal_ett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Värviratas"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
+#: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
-#: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
+#: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
+#: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Faili valimine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Vigane failinimi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeta ümber..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirklahvid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Faili pole võimalik valida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "Open _Location"
+msgstr "_Ava asukoht"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 ../gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-# Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-# Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Uus _kataloog"
+msgstr "Loo _kataloog"
-# Name entry
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Sirvi katalooge"
-# Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
-# Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
-msgid "Could not find the path"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s pole võimalik ühendada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d baiti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
+msgid "Unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
msgid "Today"
msgstr "täna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
-msgid "Unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ei saa %s valida:\n"
-"%s"
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoha avamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
msgid "Save in Location"
-msgstr "_Asukoht: "
+msgstr "Salvesta asukohas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht: "
+msgstr "A_sukoht: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
+msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
-msgstr "Kustuta fail"
+msgstr "Faili kustutamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Ümbernimetamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
+msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeta ümber"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
-"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
+"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
+"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
+msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
-msgid "Filesystem"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr ""
-"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
+"mõnda muud nime."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Võrguketas (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vali kirjatüüp"
-# Initialize fields
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:72
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:365
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Laad:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:371
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:547
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1374
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
-# Remove this icon source so we don't keep trying to
-# * load it.
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1620
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"\t%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Teljed"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Klahvid"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Vajutus"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X kalle"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y kalle"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Ratas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "kustuta"
-#: gtk/gtklabel.c:3410
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
-#: gtk/gtklabel.c:3420
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Sisestusmeetodid"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr "MOODULID"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: ../gtk/gtkmain.c:476
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmed"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2391
+#: ../gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
+#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3468
+#: ../gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
-msgstr "Informatsioon"
+msgstr "Info"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Programmist"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigeeri"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_All"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_First"
-msgstr "_Esimene"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Last"
-msgstr "_Viimane"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Top"
-msgstr "_Üleval"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Täisekraan"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lahku täisekraanist"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Lõ_ppu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "E_simesele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Viimasele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Al_gusesse"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Down"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Alla"
-#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Forward"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Up"
-msgstr "_Üles"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Ü_les"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kõvaketas"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taandust"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Information"
+msgstr "_Teave"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hüpe kuni"
+msgstr "_Hüppa kuni"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Keskel"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Täida"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Left"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vasakule"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Paremale"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Uus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Aseta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_Punane:"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Keri e_dasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Es_ita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Ee_lmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Salvesta"
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Otsi"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Keri _tagasi"
-#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Peata"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Häälestus"
+msgstr "_Eelistused"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
-msgstr "_Prindi"
+msgstr "_Trüki"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Prindi_vaade"
+msgstr "Trükkimise eel_vaade"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mahuta _parim"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtkthemes.c:70
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1099
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1317
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1402
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-# ID
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Sedii"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Tai (katkine)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
-# ID
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
-#: tests/testfilechooser.c:179
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Toetamata TIFF variant"
+msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Tõrge %s kirjutamisel: %s"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Autorid"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_All"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Esimene"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Viimane"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Üleval"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tagasi"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Alla"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Üles"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Täida"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vasakule"