]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/et.po
Translation updated by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po / et.po
index 04e11fa4f05e80916f0d1831dd96b0d01c6ad9e7..a367886848b59c4525748f5b5e2c7a0413b4bb2d 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
-# Estonian translation for Gtk+
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# GTK+ eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GTK+.
+#
+# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+#
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
+# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
+# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-26 23:40+0300\n"
-"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-22 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-22 10:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1103 ../tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 ../tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
+"rikutud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
+"animatsioonifail rikutud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
+"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:642 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:694
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:734
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:742
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:910
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1546
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1451
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1463
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1488
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1966 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2016
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
+"põhjust moodul ei teatanud."
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Pildi päis on rikutud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
+msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Vigane päis animatsioonis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Ülalt-alla BMP pilte pole võimalik pakkida"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP faili pole võimalik kirjutada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pinu ületäituvus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF failivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Vigane päis ikoonis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikoonil on null-laius"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
+"proovida sulgeda mõned rakendused"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole "
+"võimalik analüüsida."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
+"lubatud."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX andmete lõpust ei leitud paletti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "PNG faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
+"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
+"analüüsida."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM pildivorming on vigane"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun rastripildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Failis on liigsed andmed"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF faili avamiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Pildi laius on null"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Pildi kõrgus on null"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Vigane XBM fail"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Tõrge XBM pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM pildivorming"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM päist ei leitud"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Vigane XPM päis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM pildivorming"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Kasutatav X'i kuva"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "KUVA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUD"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama mis --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "VÄRVID"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmi litsents"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Autorid"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr "_Litsents"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Autorid"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Programmeerimine"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tõlge"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Kunst"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vali värv"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvesta värv siia"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
+"vali värvi heledus või tumedus."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
-msgid "Hue:"
-msgstr "Toon:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Toon:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Küllastatus:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Asukoht värviringil."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
-msgid "Value:"
-msgstr "Heledus:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Küllastus:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
-msgid "Red:"
-msgstr "Punane:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Värvi \"sügavus\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
-msgid "Green:"
-msgstr "Roheline:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Heledus:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sinine:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Värvi heledus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Katvus:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punane:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Heledus:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Punase valguse kogus värvis."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
-msgid "Custom Palette"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Roheline:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Sinine:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Kat_vus:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Värvi läbipaistvus."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Värvi _nimi:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
+"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "Pal_ett"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Värviratas"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värvi valik"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali k_õik"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Sisestus_meetodid"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Vigane failinimi: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
-msgid "Set Color"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "Sobib"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Vigane failinimi"
 
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vabandust"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "Abimees"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
+#, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloogid"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeta ümber..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Folder"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisa"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Faili pole võimalik valida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "Open _Location"
+msgstr "_Ava asukoht"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Näita _peidetud faile"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 ../gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudetud"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Loo _kataloog"
+
+#. Name entry
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Sirvi katalooge"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvesta _kataloogi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Loo _kataloogi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s pole võimalik ühendada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d baiti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
+msgid "Unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
+msgid "Today"
+msgstr "täna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
+msgid "Yesterday"
+msgstr "eile"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
+msgid "Open Location"
+msgstr "Asukoha avamine"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Salvesta asukohas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
+msgid "_Location:"
+msgstr "A_sukoht: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloogid"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Kataloogid"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "_Failid"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
+"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
+"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Uus kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Kustuta fail"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Nimeta ümber"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uus kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Kataloogi nimi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Loo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Kataloog %s on loetamatu"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Loo kataloog"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
-msgstr "Kustuta fail"
+msgstr "Faili kustutamine"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Ümbernimetamine"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeta ümber"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valik: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
+"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Loo uus kataloog"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Vigane UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(tühi)"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valik: "
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "Perekond:"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Lisa stiil:"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "Näidis:"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
+"mõnda muud nime."
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Võrguketas (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vali kirjatüüp"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "Proovi"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Perekond:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Laad:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Suurus:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Näidis:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Shrifti valik"
+msgstr "Kirjatüübi valik"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma väärtus"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma väärtus"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Sisendseadmeid ei ole"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Seade:"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Seade:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
-msgstr "Välja lülitatud"
+msgstr "Välja lülitatud"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Tüüp: "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Režiim:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Teljed"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Teljed"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Klahvid"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Klahvid"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Vajutus"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X kalle"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y kalle"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ratas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(välja lülitatud)"
+msgstr "(välja lülitatud)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "kustuta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr "MOODULID"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:476
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmed"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Lehekülg %u"
+msgstr "Lehekülg %u"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: ../gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\" rida %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1878
+#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: ../gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ei leia moodulit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"
 
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Päritolu:"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
 
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Paksus:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
 
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Kalle:"
-
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Laius:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
 
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Suurus pikslites:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
 
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Punktisuurus:"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Rakenda"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Paks"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tühjenda"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverdi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Lõika"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ku_stuta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "K_äivita"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeeri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "_Otsi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Otsi ja _asenda"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Flopi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Täisekraan"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lahku täisekraanist"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Lõ_ppu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "E_simesele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Viimasele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Al_gusesse"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Alla"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Edasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Ü_les"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kõvaketas"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_Kodu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Suurenda taandust"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Vähenda taandust"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Information"
+msgstr "_Teave"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiiv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hüppa kuni"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Keskel"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Täida"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Vasakule"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Paremale"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Keri e_dasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Es_ita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Ee_lmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Keri _tagasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_Võrk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "_Olgu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "_Trüki"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Trükkimise eel_vaade"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "Uu_esti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvesta _kui"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_Värv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "_Kirjatüüp"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Kasvav"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "K_ahanev"
 
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X lahutus:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Õ_igekirjakontroll"
 
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y Lahutus:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
 
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Täheruum:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Läbikriipsutus"
 
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Keskmine laius:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Taasta"
 
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Alfabeet:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Allajoonitud"
 
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Parameeter"
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Unusta"
 
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Soovitud väärtus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jah"
 
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Tegelik väärtus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normaalsuurus"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Shrift"
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Mahuta _parim"
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Shrift:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurenda"
 
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Stiil:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Vähenda"
 
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Nulli filter"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
 
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Ühikud:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Punktid"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pikslid"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Lähem info"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Soovitud shrifti nimi:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Tegeliku shrifti nimi:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Kokku %i shrifti %i punktisuuruses."
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Shriftitüübid:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
 
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Skaleeritav"
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Skaleeritav bitmap"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(ei ole)"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhari (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedii"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Tai (katkine)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "püstine"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kursiiv"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnami (VIQR)"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "obliikva"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Sisestusmeetod"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "vasakule kursiiv"
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s"
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "vasakule obliikva"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "muu"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Tõrge %s kirjutamisel: %s"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Sellist shrifti ei ole."
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Autorid"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Valitud shrift ei ole korrektne."
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_All"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "See on 2-baidine shrift ja ei pruugi korralikult esituda."
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Esimene"
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaani"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Viimane"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportsionaalne"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Üleval"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ühelaiune"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tagasi"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "täheruut"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Alla"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Üles"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "light"
-#~ msgstr "Paksus:"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Täida"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vasakule"