-# Estonian translation for Gtk+
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# GTK+ eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GTK+.
+#
+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
+# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:41+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Kasutatav X'i kuva"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "KUVA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUD"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Vasakule"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Paremale"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
+msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
+"rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
+"animatsioonifail rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
+msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
+"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
+msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
+msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
+msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
+msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
+"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pildi päis on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
+msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
+msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI pildivorming"
+msgstr "ANI-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP pildivorming"
+msgstr "BMP-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
+msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
+msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
+msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
+msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
+msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
+"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF failivorming"
+msgstr "GIF-failivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikoonil on null-laius"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
+msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
+msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
+msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO pildivorming"
+msgstr "ICO-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
+msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
-"et mälu vabastada"
+"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
+"proovida sulgeda mõned rakendused"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
-"lubatud."
+"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG pildivorming"
+msgstr "JPEG-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX pildivorming"
+msgstr "PCX-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
+"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
+msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
+msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
+"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
+"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
+msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
+msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
+"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 "
+"märgi pikkused."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
msgstr ""
+"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
+"analüüsida."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
+"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks "
+"teisendada."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG pildivorming"
+msgstr "PNG-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
+msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
+msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM pildivorming on vigane"
+msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
+msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
+msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
+msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
+msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
+msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
+msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
+msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
+msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
+msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF pildivorming"
+msgstr "TIFF-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Pildi laius on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP pildivorming"
+msgstr "WBMP-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Vigane XBM fail"
+msgstr "Vigane XBM-fail"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
+msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM pildivorming"
+msgstr "XBM-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM päist ei leitud"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Vigane XPM päis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
+msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM pildivorming"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
+msgstr "XPM-pildivorming"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama mis --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "VÄRVID"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeerimine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentatsioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tõlge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
+msgstr "Kunst"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Tühik"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Vigane juurkirje: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:699
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Uus kiirendi..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vali värv"
+msgstr "Värvuse valimine"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
+"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
+"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
+"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
+"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
+"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
+"\"Salvesta värv siia\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
+"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
+"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
-msgid "_Opacity:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
-msgid "Color _Name:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid "_Palette"
-msgstr "Pa_lett"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Pal_ett:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Värviratas"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vali k_õik"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
+#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
+#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
-"%s"
+"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
+"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
+"ümber."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
-msgid "Home"
-msgstr "Kodu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Vigane failinimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
-msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s hostil %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Viimati kasutatud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloog"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+msgid "Rename..."
+msgstr "Muuda nime..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+msgid "Places"
+msgstr "Asukohad"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
+msgid "_Places"
+msgstr "As_ukohad"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
-msgstr "_Lisa"
+msgstr "L_isa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Faili pole võimalik valida"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-# Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-# Create Folder
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Uus _kataloog"
-
-# Name entry
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Sirvi katalooge"
+msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
-# Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Faili nime sisestamine"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Loo _kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+msgid "_Location:"
+msgstr "Asuk_oht:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvesta _kataloogi:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-# Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
-msgid "Could not find the path"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
+"et see deemon töötaks."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Otsing:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d baiti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
-msgid "Today"
-msgstr "täna"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
-msgid "Yesterday"
-msgstr "eile"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ei saa %s valida:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Täna kell %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "_Asukoht: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Eile kell %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht: "
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
-msgstr "_Nimeta ümber"
+msgstr "Muuda faili _nime"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
+msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
-msgstr "Kustuta fail"
+msgstr "Faili kustutamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Faili ümbernimetamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
+msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeta ümber"
+msgstr "Muuda _nime"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
-"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
+"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
+"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
+msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
-msgid "Filesystem"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr ""
-"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
+"mõnda muud nime."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Võrguketas (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vali kirjatüüp"
+msgstr "Kirjatüübi valimine"
-# Initialize fields
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:72
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:365
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
-msgstr "_Laad:"
+msgstr "Laa_d:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:371
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:547
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1374
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
-# Remove this icon source so we don't keep trying to
-# * load it.
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1620
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"\t%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Mode: "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Teljed"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Teljed"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Klahvid"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Klahvid"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Pressure"
-msgstr "Vajutus"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "Su_rve:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X kalle"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _kalle:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y kalle"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y k_alle:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ratas"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Ratas:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
-msgid "clear"
-msgstr "kustuta"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Tühjenda"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Selle nupuga seotud URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopeeri URL"
-#: gtk/gtklabel.c:3410
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Vigane URI"
-#: gtk/gtklabel.c:3420
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Sisestusmeetodid"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:409
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
+msgid "MODULES"
+msgstr "MOODULID"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:418
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: ../gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
+#: ../gtk/gtkmain.c:751
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmed"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:751
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Iga printer</b>\n"
+"Portaablitele dokumentidele"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+msgid "inch"
+msgstr "tolli"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Veerised:\n"
+" Vasak: %s %s\n"
+" Parem: %s %s\n"
+" Ülemine: %s %s\n"
+" Alumine: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+msgid "_Format for:"
+msgstr "Millele _vormindatakse:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paberi suurus:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Suund:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lehekülje sätted"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Veerised printerist..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Kohandatud suurus %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+msgid "_Width:"
+msgstr "La_ius:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+msgid "_Height:"
+msgstr "Kõr_gus:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paberi suurus"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ülemine:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alumine:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vasak:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Parem:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paberi veerised"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+msgid "File System Root"
+msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Pole saadaval"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Lähteolek"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Printimiseks valmistumine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Andmete genereerimine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Andmete saatmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Ootamine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Printimine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Lõpetatud"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Lõpetatud veaga"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Ettevalmistamine: %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ettevalmistamine"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Printimine: %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+msgid "Error printing"
+msgstr "Viga printimisel"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Printer on ühendamata"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paber on lõppenud"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausitud"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Kohandatud suurus"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Kirjeldamata viga"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Viga StartDoc'ist"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Prinditakse leheküljed"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
+msgid "_All"
+msgstr "_Kõik"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+msgid "C_urrent"
+msgstr "Kä_esolev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "Va_hemik"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "Copies"
+msgstr "Koopiad"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Koop_iaid:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Eksemplarhaaval"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
+
+# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Kahe_poolne:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Prindita_kse ainult:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+msgid "All sheets"
+msgstr "Kõik leheküljed"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Skaleerimine:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+msgid "Paper"
+msgstr "Paber"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Pa_beri liik:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paberi _allikas:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Väljundsalv:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+msgid "Job Details"
+msgstr "Töö üksikasjad"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Tä_htsus:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Maksmise andmed:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumenti printimine"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nüüd"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "A_t:"
+msgstr "A_jal:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Esilehe lisamine"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Enne:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "_After:"
+msgstr "_Pärast:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+msgid "Job"
+msgstr "Töö"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Pildikvaliteet"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+msgid "Finishing"
+msgstr "Lõpetamine"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
-#: gtk/gtkrc.c:2391
+#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
+#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3468
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Pealkirjata filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopeeri _asukoht"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Eemalda loetelust"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Tühjenda loend"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Näita _privaatressursse"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' avamine"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Tundmatu kirje"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
-msgstr "Informatsioon"
+msgstr "Teave"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ü_hendu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigeeri"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_All"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_First"
-msgstr "_Esimene"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Last"
-msgstr "_Viimane"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Top"
-msgstr "_Üleval"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Täisekraan"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lahku täisekraanist"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Lõ_ppu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "E_simesele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Viimasele"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Al_gusesse"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Down"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Alla"
-#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Forward"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Up"
-msgstr "_Üles"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Ü_les"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kõvaketas"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taandust"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Teave"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hüpe kuni"
+msgstr "_Hüppa kuni"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Keskel"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Täida"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Left"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vasakule"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Paremale"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Uus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Aseta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_Punane:"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Keri e_dasi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Es_ita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Ee_lmine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Salvesta"
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Otsi"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Keri _tagasi"
-#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Peata"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Rõhtne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Püstine"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ümberpööratud püstine"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Häälestus"
+msgstr "_Eelistused"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Prindi_vaade"
+msgstr "Printimise eel_vaade"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali k_õik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mahuta _parim"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
+"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
-#: gtk/gtkthemes.c:70
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
+msgstr "--- Vihje puudub ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1099
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1317
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1402
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-# ID
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Valjus:"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Valjemaks"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Vaiksemaks"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Tumm"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täisvaljus"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 lisa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 lisa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 lisa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 lisa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "3 Envelope ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "4 Envelope ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postkaart)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Euroopa edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 Ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 Ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 Ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 Ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 Ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+##. translators, strip everything up to the first |
+##: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#msgid "paper size|Wide Format"
+#msgstr "Laiformaat"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Itaalia ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Väike foto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8-ümbrik"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C-päisefaili väljastamine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Faili ei leitud: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Teema indeksifaili pole '%s' all.\n"
+"Kui sa soovid sinna ikoonide puhvrit luua, kasuta --ignore-theme-index "
+"võtit.\n"
+
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Sedii"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tai (katkine)"
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tai-Laose"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
-# ID
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
-#: tests/testfilechooser.c:179
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Kahepoolne"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Paberi liik"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Paberi allikas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Väljastussalv"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "Ühepoolne"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automaatne valik"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Printeri vaikimisi"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "Kiireloomuline"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Liigitatud"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentsiaalne"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Salajane"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Salastatud"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Liigitamata"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f"
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Toetamata TIFF variant"
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "väljund.%s"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Printimine faili"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Le_hekülgi lehel:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Väljundvorming"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Printimine LPR-i"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Lehekülgi lehel"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Käsurida"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testväljund.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Printimine testprinterisse"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"