]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/et.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / et.po
index 04e1d3dca1799262bd76005e3237c0875661b2ca..8e1e5b161d9e58fc5673cf12ecb2f094fd6f5e0e 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-19 15:07+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-pildivorming"
 
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d kirje avamine"
 msgstr[1] "%d kirje avamine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
@@ -1152,32 +1152,32 @@ msgid "C_redits"
 msgstr "_Autorid"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
 msgstr "_Litsents"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Lähem teave %s kohta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "Programmeerimine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentatsioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tõlge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Kunst"
 
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
+#: gtk/gtkaccellabel.c:678
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
+#: gtk/gtkaccellabel.c:692
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1240,17 +1240,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
+#: gtk/gtkaccellabel.c:707
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
+#: gtk/gtkaccellabel.c:725
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Tühik"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
+#: gtk/gtkaccellabel.c:729
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Kurakaldkriips"
 
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1797
+#: gtk/gtkcalendar.c:1796
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
+#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
+#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2141
+#: gtk/gtkcalendar.c:2140
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Pal_ett:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Värviratas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvesta värv siia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvi valik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
+#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisestus_meetodid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
+#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
 
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Töölaud"
 msgid "(None)"
 msgstr "(puudub)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "_Suurus:"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Näidis:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1580
+#: gtk/gtkfontsel.c:1542
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Kirjatüübi valik"
 
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3052
+#: gtk/gtkicontheme.c:3058
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
 
@@ -2135,19 +2135,11 @@ msgstr "(tundmatu)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Selle nupuga seotud URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
+#: gtk/gtklinkbutton.c:427
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopeeri URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:565
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Vigane URI"
 
@@ -2223,26 +2215,21 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Parool:"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
+#, fuzzy
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unusta parool koheselt"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
+#, fuzzy
+msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Jäta igavesti meelde"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Ruum noole ümber"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Ruum kerimisnoole ümber"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
+#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lehekülg %u"
@@ -2308,7 +2295,7 @@ msgstr "_Paberi suurus:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Suund:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
@@ -2365,7 +2352,7 @@ msgstr "Ülemine rada"
 msgid "Down Path"
 msgstr "Alumine rada"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1464
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
 msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
 
@@ -2478,8 +2465,9 @@ msgstr "Printer on ühendamata"
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paber on lõppenud"
 
+#. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausitud"
 
@@ -2526,35 +2514,35 @@ msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Kirjeldamata viga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
 msgid "Range"
 msgstr "Vahemik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Kõik leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Kä_esolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Le_heküljed:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2562,153 +2550,145 @@ msgstr ""
 "Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
 " Näiteks: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
 msgid "Copies"
 msgstr "Koopiad"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Koop_iaid:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Eksemplarhaaval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
 msgid "Layout"
 msgstr "Paigutus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
 
 # msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Kahe_poolne:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Prindita_kse ainult:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "All sheets"
 msgstr "Kõik leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Skaleerimine:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
 msgid "Paper"
 msgstr "Paber"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Pa_beri liik:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paberi _allikas:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Väljundsalv:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
 msgid "Job Details"
 msgstr "Töö üksikasjad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Tä_htsus:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Maksmise andmed:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumenti printimine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nüüd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_jal:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Ootel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Esilehe lisamine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Enne:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
 msgid "_After:"
 msgstr "_Pärast:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
 msgid "Job"
 msgstr "Töö"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Pildikvaliteet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Finishing"
 msgstr "Lõpetamine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
-
 #: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -2729,36 +2709,36 @@ msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Pealkirjata filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopeeri _asukoht"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Eemalda loetelust"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tühjenda loend"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Näita _privaatressursse"
 
@@ -2812,10 +2792,10 @@ msgstr "_%d. %s"
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
@@ -4486,92 +4466,96 @@ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla."
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Printeriga '%s on probleem."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kahepoolne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paberi liik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paberi allikas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Väljastussalv"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ühepoolne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automaatne valik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printeri vaikimisi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireloomuline"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "High"
 msgstr "Kõrge"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Low"
 msgstr "Madal"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Classified"
 msgstr "Liigitatud"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentsiaalne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Secret"
 msgstr "Salajane"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Standard"
 msgstr "Tavaline"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Salastatud"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Liigitamata"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Kohandatud %sx%s"
@@ -4634,6 +4618,24 @@ msgstr "Printimine testprinterisse"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
 
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "Selle nupuga seotud URI"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ruum noole ümber"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Ruum kerimisnoole ümber"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupp"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
+
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "Vigane failinimi: %s"