]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/et.po
wayland: Add a few more cursors
[~andy/gtk] / po / et.po
index 985b3829e24936ab3d9a058d4ae1f72d878ea514..844f50006715e18591ddbb98eb1365b04b2ada6e 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # GTK+ eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of GTK+.
 #
-# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 19992007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002-2004.
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 20022004.
 # Priit Laes <amd tt ee>, 2004, 2005.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 20092010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 "%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,17 +58,9 @@ msgstr "Kasutatav X'i kuva"
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "KUVA"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRAAN"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GDK silumislipud, mida seada"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -78,8 +70,8 @@ msgid "FLAGS"
 msgstr "LIPUD"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
@@ -253,10 +245,6 @@ msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis"
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÄRVID"
 
-#. Description of --sync in --help output
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
-
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Käivitamine: %s"
@@ -271,8 +259,16 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Avamine: %d kirje"
 msgstr[1] "Avamine: %d kirjet"
 
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA. Üksikasjade kohta vaata <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
 
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
@@ -288,15 +284,18 @@ msgstr "_Autorid"
 msgid "_License"
 msgstr "_Litsents"
 
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Koduleht"
+
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Lähem teave %s kohta"
 
-msgid "Credits"
-msgstr "Autorid"
-
-msgid "Written by"
-msgstr "Programmeerimine"
+msgid "Created by"
+msgstr "Autor:"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentatsioon"
@@ -369,13 +368,76 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
+msgid "Other application..."
+msgstr "Muu rakendus..."
+
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr ""
+
+msgid "Find applications online"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida"
+
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus"
+
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus"
+
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks"
+
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+
+msgid "Forget association"
+msgstr "Unusta seos"
+
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Näita teisi rakendusi"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vali"
+
+msgid "Default Application"
+msgstr "Vaikimisi rakendus"
+
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Soovitatavad rakendused"
+
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Seotud rakendused"
+
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Muud rakendused"
+
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikaatobjekt id-ga '%s' real %d (eelmine real %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
@@ -666,7 +728,10 @@ msgstr "Num Lock on sisse lülitatud"
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
 
-msgid "Select A File"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+msgid "Select a File"
 msgstr "Faili valimine"
 
 msgid "Desktop"
@@ -701,6 +766,20 @@ msgstr ""
 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
 "ümber."
 
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Sa pead valima korrektse failinime."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog"
+
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Sul on võimalik valida ainult katalooge.  Sinu poolt valitud kirje ei ole "
+"kataloog."
+
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
@@ -761,6 +840,8 @@ msgstr "Asukohad"
 msgid "_Places"
 msgstr "As_ukohad"
 
+# kas keegi teab, millise programmi pärast siin kiirklahv i-le on määratud?
+# seda kasutatakse ka networkmanager-appletis, kus oleks ka ilma väga sobiv
 msgid "_Add"
 msgstr "L_isa"
 
@@ -780,7 +861,7 @@ msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Näita _peidetud faile"
 
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "_Suuruse tulpa näidatakse"
+msgstr "Näita _suuruse tulpa"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
@@ -926,10 +1007,6 @@ msgstr "Lõpetamata hostinimi; lõpeta see kaldkriipsuga '/'"
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Asukohta pole olemas"
 
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
@@ -1091,8 +1168,8 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Jäta igavesti meelde"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Tundmatu rakendus (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
@@ -1101,9 +1178,9 @@ msgid "_End Process"
 msgstr "_Lõpeta protsess"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Protsessi pid-iga %d pole võimalik kõrvaldada. Toiming pole implementeeritud."
+"Protsessi PID-iga %d pole võimalik kõrvaldada. Toiming pole implementeeritud."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 msgid "Terminal Pager"
@@ -1122,13 +1199,21 @@ msgid "Z Shell"
 msgstr "Z-kest"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Protsessi pid-iga %d pole võimalik lõpetada: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lehekülg %u"
 
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
 
@@ -1543,13 +1628,9 @@ msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
 msgid "Print"
 msgstr "Printimine"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
+msgstr "Pildifaili pole otsingurajalt 'pixmap_path' võimalik leida: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
@@ -1629,6 +1710,10 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
 
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'"
+
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Edenemisnäidik"
@@ -1677,7 +1762,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Loobu"
 
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 msgctxt "Stock label"
@@ -1724,6 +1809,10 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeeri"
 
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Otsi"
@@ -1785,7 +1874,7 @@ msgid "_Up"
 msgstr "_Üles"
 
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Kõvaketas"
 
 msgctxt "Stock label"
@@ -2042,6 +2131,28 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Lüliti"
+
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
@@ -2059,8 +2170,8 @@ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda"
 
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
@@ -2166,10 +2277,6 @@ msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
@@ -2194,13 +2301,13 @@ msgid "Volume Down"
 msgstr "Vaiksemaks"
 
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Helivaljuse vaiksemaks muutmine"
+msgstr "Helivaljuse vähendamine"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Valjemaks"
 
 msgid "Increases the volume"
-msgstr "Helivaljuse valjemaks muutmine"
+msgstr "Helivaljuse suurendamine"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Tumm"
@@ -3012,10 +3119,6 @@ msgstr "Kasutajanimi:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
-
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida"
@@ -3046,6 +3149,10 @@ msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
 
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
+
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida"
@@ -3110,7 +3217,7 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Printeril '%s' on paber otsas."
 
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata."
 
 #, c-format
@@ -3353,427 +3460,23 @@ msgstr ""
 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
 "rikutud"
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on "
-#~ "animatsioonifail rikutud"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on "
-#~ "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, "
-#~ "moodul ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Pildi päis on rikutud"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-#~ msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Pinu ületäituvus"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Avastati vigane kood"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Vigane päis ikoonis"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ikoonil on null-laius"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
-#~ "proovida sulgeda mõned rakendused"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
-#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d."
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL."
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel."
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus."
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Failis on liigsed andmed"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Pildi laius on null"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Pildi kõrgus on null"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Viga printimisel"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Kataloogid"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Kataloogid"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Failid"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi "
-#~ "seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
-#~ "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Uus kataloog"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Kustuta fail"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Muuda faili _nime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Uus kataloog"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Kataloogi nimi:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Loo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Faili kustutamine"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Faili ümbernimetamine"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Muuda _nime"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Valik: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8'sse teisendada (proovi "
-#~ "keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Vigane UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nimi on liiga pikk"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gamma väärtus"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Sisend"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Seade:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Välja lülitatud"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekraan"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Aken"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Režiim:"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Teljed"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Klahvid"
-
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "Su_rve:"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ava"
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X-_kalle:"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y-k_alle:"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "EKRAAN"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Ratas:"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(välja lülitatud)"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorid"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(tundmatu)"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Programmeerimine"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Tühjenda"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""