#
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002–2004.
-# Priit Laes <amd tt ee>, 2004, 2005.
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2004, 2005, 2013.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–2010, 2012.
#
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-30 00:02+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 10:22+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <plaes+gi18n@plaes.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Could not show link"
msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Koduleht"
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
#, c-format
msgid "About %s"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-msgid "Other application..."
-msgstr "Muu rakendus..."
+msgid "Other application…"
+msgstr "Muu rakendus…"
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Uus kiirklahv..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Uus kiirklahv…"
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Veerised printerist..."
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Veerised printerist…"
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgid "(None)"
msgstr "(puudub)"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Muu…"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Muuda nime..."
+msgid "Rename…"
+msgstr "Muuda nime…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
msgid "Places"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopeeri _lingi aadress"
-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "RAKENDUS [URI...] - RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…"
msgid "_Format for:"
msgstr "Millele _vormindatakse:"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Printeri andmete hankimine..."
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Printeri andmete hankimine…"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
msgstr "Printeriga '%s on probleem."
#. Translators: this is a printer status.
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine"
#. Translators: this is a printer status.
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Printimine testprinterisse"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Koduleht"