# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002, 2003.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "arg directfb"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistema"
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
-msgstr "Visor [display] X a usar"
+msgstr "Visor [display] X que usar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISOR"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
-msgstr "Pantalla [screen] X a usar"
+msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "PANTALLA"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración Gdk que quitar"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
msgstr "Retroceso"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulador"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Retorno"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Intro"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "BloqDespl"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Bloq Despl"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "PetSis"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "_PetSis"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Esc"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
msgstr "MultiKey"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "TN ←"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "TN ↑"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "TN →"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "TN ↓"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "RePág"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Re Pág"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "AvPág"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Av Pág"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
msgstr "Inicio"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "ImprPant"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "BloqNum"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Bloq Num"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
msgstr "TN Espacio"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
msgstr "TN Tabulador"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
msgstr "TN Intro"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
msgstr "TN Inicio"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
msgstr "TN ←"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
msgstr "TN ↑"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
msgstr "TN →"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
msgstr "TN ↓"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "TN RePág"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "TN Re Pág"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
msgstr "TN Anterior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "TN AvPág"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "TN Av Pág"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
msgstr "TN Siguiente"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
msgstr "TN Fin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
msgstr "TN Inicio"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
msgstr "TN Ins"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
msgstr "TN Supr"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
msgstr "Supr"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el "
"formato: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "El formato de imagen JPEG 2000"
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "El formato de imagen JPEG"
msgid "Excess data in file"
msgstr "Exceso de datos en el archivo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "El formato de imagen Targa"
msgstr[0] "Aberiendo %d elemento"
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Mayús."
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
-msgid "keyboard label|Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Nombre de función no válido: «%s»"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1806
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1837 ../gtk/gtkcalendar.c:2498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 ../gtk/gtkcalendar.c:2360
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válido"
+
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
msgid "New accelerator..."
msgstr "Acelerador nuevo…"
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5530 ../gtk/gtktextview.c:7686
+#: ../gtk/gtkentry.c:8443 ../gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5544 ../gtk/gtktextview.c:7700
+#: ../gtk/gtkentry.c:8457 ../gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-#: ../gtk/gtkentry.c:6756
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
-"Tiene la tecla Bloq Mayús activada\n"
-"y un método de entrada activo"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:6758
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr "Tiene la tecla Bloq Mayús activada"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:6760
-msgid "You have an active input method"
-msgstr "Tiene un método de entrada activo"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9825
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Bloq Mayús está activado"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccione un archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "Otro…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "No se pudo añadir un marcador"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "No se pudo quitar el marcador"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nombre de archivo inválido"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Quitar el marcador «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
msgid "_Places"
msgstr "_Lugares"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Mostrar el _tamaño de columna"
+msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4577 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4626
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4665
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4927
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Buscar otras carpetas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nombre de archivo"
# C en conflicto con Cancelar
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_peta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Guardar en la carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7661 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7772
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La combinación %s no existe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8028 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8785
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9267
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10220
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11056 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11078
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta no válida"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencias"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "Sole completion"
msgstr "Completado único"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Completado, pero no único"
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
msgstr "Completando…"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nombre de equipo incompleto; termínelo con «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "La ruta no existe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selección: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido a UTF-8. (intente "
"definir la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 inválido"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Name too long"
msgstr "El nombre es demasiado largo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
"saxofón detrás del palenque de paja."
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vista previa:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografías"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545
-msgid "input method menu|System"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
#, c-format
-msgid "input method menu|System (%s)"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5504
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enlace"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5516
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:445
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:702
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:468
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Conectar de forma _anónima"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Conectar como u_suario:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:582
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:587
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4422 ../gtk/gtknotebook.c:6941
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6946
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2663
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:179
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarea #%d"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1543
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Preparado para imprimir"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1544
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparándose para imprimir"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1545
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
msgstr "Generando datos"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1546
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1547
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1548
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado en una hoja"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1549
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Terminado"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1550
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminando"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1551
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2119
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2121 ../gtk/gtkprintoperation.c:2683
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2124
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimiendo %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2713
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2716
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
msgid "Error launching preview"
msgstr "Error al lanzar la vista previa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
msgid "Error printing"
msgstr "Error en la impresión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hay memoria suficiente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1793
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1797
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página a_ctual"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
msgid "Pag_es:"
msgstr "Págin_as:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
"ej. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1833
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
msgid "General"
msgstr "General"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
+
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
msgid "Left to right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
msgid "Right to left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2500
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
+#| msgid "Top to bottom, left to right"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De arriba a abajo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
+#| msgid "Bottom to top, left to right"
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De abajo a arriba"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_den de páginas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2692
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2707
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Especifique la hora de impresión,\n"
+"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "Time of print"
+msgstr "Hora de la impresión"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2894
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2929
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2945
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Seleccione qué tipos de documentos se muestran"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Conectar"
#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Convertir"
#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Ejecutar"
#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Buscar y _reemplazar"
#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquete"
#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Fondo"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
msgstr "_Primero"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Ú_ltimo"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Último"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Cima"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
msgstr "_Bajar"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
msgstr "_Subir"
#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disco duro"
#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar sangría"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminuir sangría"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr "_Índice"
+msgstr "_Ind_ice"
#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Información"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
-msgstr "_Itálica"
+msgstr "_Cursiva"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ir a"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Centrar"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
msgstr "_Rellenar"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Adelantar"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
msgstr "_Pausa"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
msgstr "_Anterior"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
msgstr "_Rebobinar"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apaisado invertido"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertical invertido"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuración de página"
+msgstr "Config_uración de página"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
+msgstr "_Imprimir"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vista pre_via de impresión"
+msgstr "_Vista previa de impresión"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
+msgstr "_Actualizar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Color"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Tipografía"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Comprobar _ortografía"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tachar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Subrayar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ajuste _óptimo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Sin consejo --"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Sube o baja el volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajusta el volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Disminuye el volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
msgstr "Aumenta el volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr "Volumen total"
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
msgstr "A0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
msgstr "A10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
msgstr "A2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
msgstr "A3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
msgstr "A4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
msgstr "A5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
msgstr "A6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
msgstr "A7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
msgstr "A8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
msgstr "A9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
msgstr "B0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
msgstr "B1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
msgstr "B10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
msgstr "B2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
msgstr "B3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
msgstr "B4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
msgstr "B5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
msgstr "B6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
msgstr "B7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
msgstr "B8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
msgstr "B9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
msgstr "C0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
msgstr "C1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
msgstr "C10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
msgstr "C2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
msgstr "C3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
msgstr "C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
msgstr "C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
msgstr "C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
msgstr "C7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
msgstr "C8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
msgstr "C9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
msgstr "Sobre DL"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Sobre Choukei 2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 3 "
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 4 "
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "Hagaki (postal)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
msgstr "Sobre Kahu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Sobre Kaku2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Oufuku (postal de respuesta)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
msgstr "Sobre You4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr " "
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Sobre 6x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Sobre 7x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Sobre 9x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
msgstr "Sobre A2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
msgstr "c"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
msgstr "Sobre c5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
msgstr "d"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
msgstr "e"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
msgstr "edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
msgstr "edp europeo"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
msgstr "Ejecutivo"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
msgstr "f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold europeo"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold EE. UU."
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold alemán Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold alemán legal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
msgstr "Legal gubernamental"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
msgstr "Carta oficial"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postal)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Sobre Monarch"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
msgstr "Sobre nº10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
msgstr "Sobre nº11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
msgstr "Sobre nº12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
msgstr "Sobre nº14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
msgstr "Sobre nº9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
msgstr "Sobre personal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
msgstr "Formato ancho"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
msgstr "Sobre de invitación"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
msgstr "Sobre italiano"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Sobre Postfix"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
msgstr "Foto pequeña"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Sobre prc1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Sobre prc10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Sobre prc2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Sobre prc3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc32k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Sobre prc4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Sobre prc5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Sobre prc6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Sobre prc7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Sobre prc8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La caché generada no es válida.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1531
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1603
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1604
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1605
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1606
msgid "Output a C header file"
msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1607
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desactivar la salida prolija"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1608
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar la caché de iconos existente"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1671
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1677
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1690
#, c-format
msgid "No theme index file."
msgstr "No existe el archivo índice del tema."
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1694
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Se necesita autenticación en %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Prefiltrado GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margen largo (estándar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margen corto (girar)"
+
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Sin prefiltrado"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
msgid "After"
msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
msgid "output.%s"
msgstr "salida.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a un archivo"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
msgid "_Output format"
msgstr "Formato de _salida"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimir a LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "salida-de-prueba.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "arg directfb"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have the Caps Lock key on\n"
+#~ "and an active input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiene la tecla Bloq Mayús activada\n"
+#~ "y un método de entrada activo"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
+#~ msgstr "Tiene la tecla Bloq Mayús activada"
+
+#~ msgid "You have an active input method"
+#~ msgstr "Tiene un método de entrada activo"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "Retroceso"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tabulador"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Retorno"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "BloqDespl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "PetSis"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "MultiKey"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "TN ←"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "TN ↑"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "TN →"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "TN ↓"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "RePág"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "AvPág"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "ImprPant"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "BloqNum"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "TN Espacio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "TN Tabulador"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "TN Intro"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "TN Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "TN ←"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "TN ↑"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "TN →"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "TN ↓"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "TN RePág"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "TN Anterior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "TN Siguiente"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "TN Fin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "TN Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "TN Ins"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "TN Supr"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Supr"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Mayús."
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Contrabarra"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "input method menu|System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Estado inicial"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Preparado para imprimir"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generando datos"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Enviando datos"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Esperando"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Bloqueado en una hoja"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Imprimiendo"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Fondo"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Primero"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Ú_ltimo"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Cima"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "A_trás"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Bajar"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "A_delante"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Subir"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centrar"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Rellenar"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Izquierda"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Derecha"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Siguiente"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "_Pausa"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Reproducir"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Detener"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Ejecutivo"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Invoice"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Sobre prc5"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "No se pudo crear el búfer de píxeles"