]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/el.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po / el.po
index 3a0eb3d6aae95e17058f974b31ba96118b1a63f7..fc5379a02a182a0091889bc77b5c2bc60e4eddee 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,14 @@
-# translation of el.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# kostas: 04Sep2003, one more update
+# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
+# nikosK: 06Sep2003, One more review
+# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
+# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
+# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
+# kostas: 25Apr2004 update
+# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
 # spyros: initial translation, 1999.
 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
-# kostas: 04Sep2003, one more update
-# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
-# nikosK: 06Sep2003, One more review
-# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
-# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
-# kostas: 25Apr2004 update
-# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-HEAD-po-el-3920.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "σύστημα"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 --gdk-debug"
 
 #: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Program class όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr "Κλάση προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
+msgstr "ΚΛΑΣΗ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr "Όνομα προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
-msgstr "Î\8cΝΟΜΑ"
+msgstr "Î\9fΝΟΜΑ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr "Î\9fθÏ\8cνη X Î³Î¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 X Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr "ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ_ΠΡΟΒΟΛΗΣ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr "Οθόνη X για χρήση"
+msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:161
@@ -98,7 +91,7 @@ msgstr "ΟΘΟΝΗ"
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -106,236 +99,217 @@ msgstr "Gdk debugging flags to set"
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+msgstr "BackSpace"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "Παύθηκε"
+msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Τοπίο"
+msgstr "Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multipress"
+msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "_Αρχική"
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_Αριστερά:"
+msgstr "Αριστερά"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_Δεξιά:"
+msgstr "Δεξιά"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Îºάτω"
+msgstr "Î\9aάτω"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+msgstr "Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+msgstr "ΑΡ_Διάστημα"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82"
+msgstr "Î\91Ρ_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Αρχική"
+msgstr "ΑΡ_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_Αριστερά:"
+msgstr "ΑΡ_Αριστερά"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Πάνω"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_Δεξιά:"
+msgstr "ΑΡ_Δεξιά"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Κάτω"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Prior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr "ΑΡ_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Next"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΡ_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+msgstr "ΑΡ_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f Î»Ï\8cγοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84οÏ\82, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι "
-"για ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î±Î¹Ï\84ία, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι Î³Î¹Î± "
+"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
@@ -343,88 +317,87 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f Î»Ï\8cγοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84οÏ\82, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î±Î¹Ï\84ία, πιθανόν πρόκειται "
+"για κατεστραμμένο αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γικήÏ\82 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82: %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  "
-"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
+"Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
+"προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
-"εικόνας : %s"
+"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : %"
+"s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
-"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
+"Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
+"έÏ\87οÏ\85ν Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\8cλα Ï\84α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î±: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
 msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
@@ -432,13 +405,13 @@ msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γική Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± '%s' Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î½Î± Î¿ÎºÎ»Î¿ÎºÎ»Î·Ï\81Ï\8eÏ\83ει Ï\84η "
-"διεÏ\81γαÏ\83ία αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Î¤Î¿ Î¬Ï\81θÏ\81Ï\89μα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν '%s' Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î½Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·Ï\81Ï\8eÏ\83ει "
+"μια ÎµÎ½Î­Ï\81γεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Î\97 Î±Ï\85ξηÏ\84ική Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Ï\83Ï\84αδιακή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î³Î¹Î± Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s'"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
@@ -446,26 +419,26 @@ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
+msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 buffer ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82  %u byte"
-msgstr[1] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 buffer ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82  %u bytes"
+msgstr[0] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 %u byte Ï\89Ï\82 ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr[1] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 %u bytes Ï\89Ï\82 ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
@@ -475,11 +448,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικό
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Î\9aακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï\84ι Ï\83Ï\84ην ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενη ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
+msgstr "Î\97 ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενη ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï\84ι ÎµÏ\83Ï\86αλμένηÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ήÏ\82"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
@@ -488,15 +461,15 @@ msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎºÎµÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 BMP ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80λαÏ\83μαÏ\84ικά"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα BMP Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει ÎµÏ\83Ï\86αλμένα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎºÎµÏ\86αλίδαÏ\82"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· ÎºÎµÏ\86αλίδα Ï\84ης εικόνας BMP"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 ÎºÎµÏ\86αλίδας εικόνας BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
@@ -508,7 +481,7 @@ msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχεί
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η αρχείου BMP"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αρχείου BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
@@ -521,18 +494,17 @@ msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
-"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
-"τρόπο;)"
+"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
@@ -540,7 +512,7 @@ msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Î\97 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 GIF Î´ÎµÎ½ Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίζει Î±Ï\85Ï\84ήν την εικόνα."
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν GIF Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ει την εικόνα."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
@@ -548,7 +520,7 @@ msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Î\9aÏ\85κλική ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η πίνακα στο αρχείο GIF"
+msgstr "Î\9aÏ\85κλική ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή πίνακα στο αρχείο GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
@@ -557,11 +529,11 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρ
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\83ε αρχείο GIF"
+msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\8dνθεÏ\83η Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\83Ï\84ο αρχείο GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Η  εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
+msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -570,19 +542,19 @@ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Î\9fι ÎµÎºÎ´Ï\8cÏ\83ειÏ\82 %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν GIF Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονται"
+msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν GIF Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεται"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
-"δεν έχει τοπικό colormap."
+"Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο "
+"δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα GIF Î®Ï\84αν ÎµÎ¯Ï\84ε ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη ÎµÎ¯Ï\84ε Î·Î¼Î¹Ï\84ελής."
+msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα GIF ÎµÎ¯Ï\84ε Î®Ï\84αν Î·Î¼Î¹Ï\84ελήÏ\82 ÎµÎ¯Ï\84ε ÎµÎ¯Ï\87ε Î±Ï\80οκοÏ\80εί ÎºÎ¬Ï\80οιο ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï\84ι Ï\84ης."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
@@ -596,7 +568,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
@@ -612,11 +584,11 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονί
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
@@ -624,83 +596,76 @@ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθη
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
+msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Î\9cοιÏ\81αίο Ï\83Ï\86άλμα Ï\83Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNG: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 ICNS: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ICNS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
 msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 Î¿ Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 JPEG"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην "
+"ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
-"να ελευθερώσετε μνήμη"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
+"οÏ\81ιÏ\83μένεÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï\80ελευθερώσετε μνήμη"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
@@ -710,11 +675,11 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η αρχείου JPEG"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αρχείου JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
@@ -722,61 +687,61 @@ msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
-"να ερμηνευθεί."
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
+"μÏ\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\81μηνεÏ\85θεί."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν "
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
 "επιτρέπεται."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Î­Ï\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο  Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î®/και Ï\80λάÏ\84ος"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î®/και Ï\80λάÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι  Ï\84ο bpp Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα Î¼Îµ Î¼Î· Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο bpp"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î¿ Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν %d-bit planes Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα Î¼Îµ Î¼Î· Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο Î±Ï\81ιθμÏ\8c ÎµÏ\80ιÏ\86ανειÏ\8eν %d-bit"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Î½Î­Î¿Ï\85 pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Î³Ï\81αμμήÏ\82"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\84Ï\89ν Î³Ï\81αμμÏ\8eν"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
+msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
+msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
@@ -784,25 +749,25 @@ msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Τα bits Î±Î½Î¬ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNG Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81α."
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 bits Î±Î½Î¬ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα PNG."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Τα bits Î±Î½Î¬ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Ï\84ηÏ\82 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένηÏ\82 PNG δεν είναι 8."
+msgstr "Τα bits Î±Î½Î¬ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Ï\84οÏ\85 Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένοÏ\85 PNG δεν είναι 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη PNG Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹  RGB ή RGBA."
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο PNG Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ RGB ή RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη PNG Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î±Ï\81ιθμÏ\8c ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, θα "
-"πρέπει να είναι 3 ή 4."
+"Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο PNG Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Î· Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο Î±Ï\81ιθμÏ\8c ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν· θα "
+"έπρεπε να είναι 3 ή 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -811,7 +776,7 @@ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
@@ -819,28 +784,30 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
-"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+"τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
-"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+"τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
+msgstr ""
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+"χαρακτήρες ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
@@ -848,8 +815,8 @@ msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%s' δε "
-"μÏ\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\81μηνεÏ\85θεί."
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%s' "
+"δεν Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\81μηνεÏ\85Ï\84εί."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
@@ -857,15 +824,15 @@ msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%d' "
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' "
 "δεν επιτρέπεται."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
-"8859-1."
+"Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+"κωδικοποίηση ISO-8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
@@ -873,23 +840,24 @@ msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
+msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο PNM Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î­Î½Î± Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ιμο PNM subformat "
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 PNM Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ιμοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
+msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
+msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
@@ -901,39 +869,41 @@ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM εί
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Î\9f ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 PNM Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο PNM subformat"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν PNM Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
+msgstr ""
+"Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν "
+"από τα δεδομένα του δείγματος"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η εικόνας PNM"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εικόνας PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNM "
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
+msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
@@ -941,11 +911,11 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "η Ï\80οικιλία ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Ï\80αÏ\81αλλαγή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
@@ -953,39 +923,39 @@ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± IOBuffer struct"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¿Î¼Î® Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινά Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î½Î­Î¿Ï\85 pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î½Î­Î¿ pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î´Î¿Î¼Î®Ï\82 colormap"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¿Î¼Î® Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο bitdepth ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο Î²Î¬Î¸Î¿Ï\82 Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
@@ -994,27 +964,27 @@ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 Î¿ Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TGA"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TGA Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "Î¥Ï\80έÏ\81βαÏ\83η δεδομένων στο αρχείο"
+msgstr "ΠεÏ\81ίÏ\83Ï\83εια δεδομένων στο αρχείο"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
+msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î»Î®Ï\88η Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμένο Î±Ï\81Ï\87είο TIFF)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î»Î®Ï\88η Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμένο Î±Ï\81Ï\87είο TIFF)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
@@ -1026,15 +996,15 @@ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
@@ -1042,15 +1012,15 @@ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων TIFF"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
@@ -1070,7 +1040,7 @@ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -1082,15 +1052,15 @@ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
@@ -1102,7 +1072,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Μη έγκυρη κεαφλίδα XBM "
+msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
@@ -1114,103 +1084,97 @@ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
 msgid "The EMF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\83ε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\81οήÏ\82: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αντικειμένου"
+msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\83ε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Ï\81οή: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "η Ï\80οικιλία ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο GDI+"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
 msgid "The WMF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API για υποστήριξη tablet"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το Wintab API για την υποστήριξη tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Î\8cμοιο Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 --no-wintab"
+msgstr "Το Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Îµ Ï\84ο --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API [προειλογή]"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit "
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
@@ -1218,67 +1182,71 @@ msgid "COLORS"
 msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Make X calls synchronous"
+msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκτύπωση %d"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Άνοιγμα '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "C_redits"
 msgstr "Μ_νεία"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "_License"
 msgstr "Ά_δεια χρήσης"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Περί %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
 msgid "Credits"
 msgstr "Μνεία"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
 msgid "Written by"
 msgstr "Γράφτηκε από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
 msgid "Documented by"
 msgstr "Τεκμηρίωση από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
 msgid "Translated by"
 msgstr "Μετάφραση από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Γραφικά από"
 
@@ -1290,7 +1258,7 @@ msgstr "Γραφικά από"
 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1300,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1310,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -1318,10 +1286,9 @@ msgstr ""
 #. * this.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1329,10 +1296,9 @@ msgstr "Χαρτί"
 #. * this.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1342,44 +1308,51 @@ msgstr "Χαρτί"
 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+msgstr "Διάστημα"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάποδη κάθετος"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα λειτουργίας: `%s'"
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %"
+"d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\84οιÏ\87είο root: '%s'"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\81ιζικÏ\8c Ï\83Ï\84οιÏ\87είο: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1387,19 +1360,19 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1411,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1427,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1443,25 +1416,33 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Μη ενεργό"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Νέα συντόμευση..."
 
@@ -1469,7 +1450,7 @@ msgstr "Νέα συντόμευση..."
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
@@ -1477,7 +1458,7 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Î\9bήÏ\86θηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θηÏ\83αν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
@@ -1485,23 +1466,23 @@ msgid ""
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
-"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικοÏ\8d Ï\84Ï\81ιγÏ\8eνοÏ\85."
+"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο ÎµÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\81ίγÏ\89νο."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο eyedropper, ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83ε Î­Î½Î± Ï\87Ï\81Ï\8eμα Î¿Ï\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε Ï\83Ï\84ην Î¿Î¸Ï\8cνη "
-"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
+"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\84αγονÏ\8cμεÏ\84Ï\81ο, ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ\84ά ÎºÎ¬Î½Ï\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Ï\80άνÏ\89 Ï\83ε Î­Î½Î± Ï\87Ï\81Ï\8eμα Î¿Ï\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε "
+"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Α_πόχρωση:"
+msgstr "Απόχ_ρωση:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î´Ï\81ομέα Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8c."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
@@ -1553,15 +1534,15 @@ msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
-msgstr "Όνομα  _χρώματος:"
+msgstr "Όνομα _χρώματος:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Î¼Î¹Î± Ï\84ιμή hexadecimal Ï\83ε Ï\83Ï\84Ï\85λ HTML, Î® Î±Ï\80λά Î­Î½α "
-"Ï\8cνομαÏ\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 όπως 'orange'."
+"Î\95δÏ\8e Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Î´ÎµÎºÎ±ÎµÎ¾Î±Î´Î¹ÎºÎ® Ï\84ιμή Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 HTML Î® Î±Ï\80λά Î­Î½Î± Ï\8cνομα "
+"Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82, όπως 'orange'."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
@@ -1569,7 +1550,7 @@ msgstr "Πα_λέτα:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\84Ï\81οÏ\87οÏ\8d"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8cÏ\82"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
@@ -1577,17 +1558,17 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81ιν Ï\83ε Ï\83Ï\8dγκÏ\81ιÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλλέÏ\84αÏ\82 Î® Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\84ο "
-"Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\89Ï\82 Ï\84ο Ï\84Ï\81έÏ\87ον Î¼Îµ Ï\84ο Î½Î± Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\83Ï\84η Î¸Î­Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î¬Î»Î»Î¿Ï\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+"Το Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενο Ï\87Ï\81Ï\8eμα, Ï\83Ï\85γκÏ\81ινÏ\8cμενο Î¼Îµ Ï\84ο Î½Î­ο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\83ε Î¼Î¹Î± Î¸Î­Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84αÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84ο Î±Ï\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε, Î® Î½Î± "
+"Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\80άνÏ\89 Ï\83Ï\84ο Î´Î¹Ï\80λανÏ\8c Ï\87Ï\81Ï\8eμα Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84ο ÎµÏ\80αναÏ\86έÏ\81εÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84Ï\81έÏ\87ον."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ης "
-"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
+"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε Î¼Î¹Î± Î¸Î­Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84ας "
+"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
@@ -1598,30 +1579,93 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84αÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84ο ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84ο Ï\84Ï\81έÏ\87ον "
-"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
-"κλικ ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\80ιλέξÏ\84ε \"Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e.\""
+"Î\9aάνÏ\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84αÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84ο ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84Ï\81έÏ\87ον. Î\93ια "
+"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
+"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
+msgstr "Επιλογή χρωμάτων"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Περιθώρια εκτυπωτή…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύ_ψος:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Πάνω:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Κάτω:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
+#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9636
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:9959
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Î\86νοιγμα _Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
+msgstr "Î\95ίναι Ï\80αÏ\84ημένο Ï\84ο Caps Lock"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
@@ -1629,19 +1673,23 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
-msgstr "(κανένα)"
+msgstr "(Î\9aανένα)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
-msgstr "Άλλο..."
+msgstr "Άλλο…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ης πληροφοριών για το αρχείο"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬ÎºÏ\84ηÏ\83ης πληροφοριών για το αρχείο"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
@@ -1649,15 +1697,16 @@ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 φακέλου"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 φακέλου"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου, επειδή υπάρχει ένα αρχείο με τοίδιο "
-"όνομα. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνο,α, η μετονομάστε το αρχείο πρώτα."
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
+"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
+"πρώτα το αρχείο."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
@@ -1665,7 +1714,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Τα Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα Ï\84οÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Ï\80Ï\81οβληθοÏ\8dν"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -1674,31 +1723,31 @@ msgstr "Τα περιεχόμενα του φακέλου δεν μπορούν
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s σε %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Πρόσφατα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
@@ -1708,122 +1757,127 @@ msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Rename..."
 msgstr "Μετονομασία..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
 msgid "Places"
 msgstr "Τοποθεσίες"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
 msgid "_Places"
 msgstr "_Τοποθεσίες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
+msgstr "Προσ_θήκη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 msgid "_Name:"
-msgstr "Όομα:"
+msgstr "Όν_ομα:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Περιήγηση για άλλους φακέλους"
+msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου"
+msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
+msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
+msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¼ÎµÏ\84άβαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î·"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει."
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Î\88να Î±Ï\81Ï\87είο Î¼Îµ Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\" Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î·. Θέλετε να αντικασταθεί;"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Î±Ï\81Ï\87είο Î¼Îµ Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1831,74 +1885,68 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
 "τα περιεχόμενα του."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Το Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Ï\84άÏ\86εÏ\81ε Î½Î± Ï\83Ï\85νδεθεί Î¼Îµ Ï\84ον Î´Î±Î¯Î¼Î¿Î½Î± ÎºÎ±Ï\84αλογοÏ\80οίηÏ\83ης "
-"(indexer daemon). Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται."
+"Το Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Ï\84άÏ\86εÏ\81ε Î½Î± Ï\83Ï\85νδεθεί Î¼Îµ Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίας "
+"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
-msgid "_Search:"
-msgstr "Ανα_ζήτηση"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Χθες στις %H:%M"
+msgstr "Χθες, στις %H:%M"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
 msgid "Invalid path"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο URI"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î\9cοναδική Î±Î½Ï\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
@@ -1906,13 +1954,13 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
 #.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιστοίχιση..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@@ -1920,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@@ -1928,21 +1976,20 @@ msgstr ""
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει."
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 '%s': %s "
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
@@ -1959,7 +2006,7 @@ msgstr "_Αρχεία"
 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î³Î½Ï\8eÏ\83ιμοÏ\82 Ï\86άκελοÏ\82: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\86ακέλοÏ\85: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
@@ -1969,8 +2016,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
-"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
+"να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
@@ -1988,9 +2035,7 @@ msgstr "_Μετονομασία αρχείου"
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
+msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
@@ -2007,19 +2052,17 @@ msgstr "Δη_μιουργία"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
+msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 αρχείου '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αρχείου '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\";"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86εί Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο \"%s\";"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
@@ -2028,17 +2071,17 @@ msgstr "Διαγραφή αρχείου"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε \"\"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85  \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
@@ -2047,7 +2090,7 @@ msgstr "Μετονομασία αρχείου"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
+msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
@@ -2057,24 +2100,25 @@ msgstr "_Μετονομασία"
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Επιλογή: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
-"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
+"(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING): "
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: gtk/gtkfilesel.c:3053
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο UTF-8"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Name too long"
-msgstr "Το Ï\8cνομα ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
+msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81βολικά Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Ï\8cνομα"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: gtk/gtkfilesel.c:3929
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
@@ -2089,7 +2133,7 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\86ακέλοÏ\85 root"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\81ιζικοÏ\8d Ï\86ακέλοÏ\85"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
@@ -2097,7 +2141,7 @@ msgstr "(Κενό)"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î¼Î¹Î±Ï\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
@@ -2112,7 +2156,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "αβγδεζηθικ Î\91Î\92Î\93Î\94Î\95Î\96Î\97Î\98Î\99Î\9a"
+msgstr "αβγδέ abcde Î\86Î\92Î\93Î\94Î\95 ABCDE"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
@@ -2137,11 +2181,11 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή _Gamma"
+msgstr "Τιμή _γάμμα"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
@@ -2159,40 +2203,38 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 '%s'.Το Î¸Î­Î¼Î± '%s\n"
-"δεν Î²Ï\81έθηκε, Ï\80ιθανÏ\8eÏ\82 Î½Î± πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\80άÏ\81εÏ\84ε Î­Î½Î± Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο Î±Ï\80Ï\8c:\n"
+"Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ '%s'.Το Î¸Î­Î¼Î± '%s'\n"
+"εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î´Îµ Î²Ï\81έθηκε. Î\8aÏ\83Ï\89Ï\82 πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\84ο Î²Ï\81είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο:\n"
 "\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
+msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c"
 
 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+msgstr "Σύστημα"
 
 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Σύστημα (%s)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
@@ -2204,7 +2246,7 @@ msgstr "_Συσκευή:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
-msgstr "Î\9cη ενεργό"
+msgstr "Î\91νενεργό"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
@@ -2216,7 +2258,7 @@ msgstr "Παράθυρο"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Λειτουργία: "
+msgstr "Λειτου_ργία:"
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
@@ -2242,11 +2284,11 @@ msgstr "_Πίεση:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt:"
+msgstr "_Κλίση Χ:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt:"
+msgstr "Κ_λίση Υ:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
@@ -2258,7 +2300,7 @@ msgstr "κανένα"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(μη ενεργό)"
+msgstr "(ανενεργό)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
@@ -2269,6 +2311,17 @@ msgstr "(άγνωστο)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5529
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5541
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Αντιγραφή URL"
@@ -2280,27 +2333,27 @@ msgstr "Μη έγκυρο URI"
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Φόρτωση πρόσθετων GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½Î¿Ï\85ν Ï\8cλεÏ\82 Î¿Î¹ Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίησεις μοιραίες"
+msgstr "Î\9dα ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\8cλεÏ\82 Î¿Î¹ Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οιήσεις μοιραίες"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2314,7 +2367,7 @@ msgstr "default:LTR"
 #: gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
 
 #: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
@@ -2322,84 +2375,112 @@ msgstr "Επιλογές GTK+"
 
 #: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή επιλογών GTK+"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η επιλογών GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:528
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση _ανώνυμα"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:537
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:574
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Μετονομασία"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_Τοποθεσία:"
+msgstr "_Τομέας:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:583
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Πίεση:"
+msgstr "Σ_υνθηματικό:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:601
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Σελίδα %u"
 
 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
+msgstr "Î\9cη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "προεπιλογή:mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "For portable documents"
 msgstr ""
 "<b>Οποιοσδήποτε εκτυπωτής</b>\n"
 "Για φορητά έγγραφα"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2414,70 +2495,25 @@ msgstr ""
 " Πάνω: %s %s\n"
 " Κάτω: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Μορφοποίηση για:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Προσανατολισμός:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Περιθώρια για εκτυπωτή..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Πλάτος:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "Ύ_ψος:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Πάνω"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Κάτω:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Αριστερά:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Δεξιά:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
+msgstr "Μορφοποίηση σελίδας"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
@@ -2487,449 +2523,552 @@ msgstr "Διαδρομή πάνω"
 msgid "Down Path"
 msgstr "Διαδρομή κάτω"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
-msgstr "Σύστημα αρχείων root"
+msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμο"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Αποθήκευ_ση σε φάκελο:"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:186
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s εκτύπωση #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Προετοιμασία %d"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
+msgstr "Î\91ναμονή"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση %d"
+msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eνεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Προετοιμασία %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Προετοιμασία"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Εκτύπωση %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ης προεπισκόπησης"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84ης προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ης προεπισκόπησης"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Ï\84ης προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
 #, c-format
 msgid "Error printing"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμένος"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
-msgstr "Το Ï\87αÏ\81Ï\84ί Ï\84ελείÏ\89Ï\83ε"
+msgstr "ΤελείÏ\89Ï\83ε Ï\84ο Ï\87αÏ\81Ï\84ί"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
 msgid "Paused"
 msgstr "Παύθηκε"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Ï\80αÏ\81έμβαÏ\83η χρήστη"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80αÏ\81έμβαÏ\83η Ï\84οÏ\85 χρήστη"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
 msgid "No printer found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν Î±Î½Ï\84ικείμενα"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Σφάλμα από το StartDoc"
+msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d PrintDlgEx"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
 msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα"
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
 msgid "Range"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Επιλογή: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Σελίδες"
+msgstr "_Σελίδες:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,,\n"
+"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,\n"
 " π.χ. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "Copies"
 msgstr "Αντίγραφα"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Αντί_γραφα:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Συ_ρραφή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "_Reverse"
-msgstr "Αναστρο_φή"
+msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία"
+msgstr "ΣειÏ\81ά Ï\83ελίδÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
 msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 msgid "Right to left"
-msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
 msgid "Layout"
 msgstr "Διάταξη"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Διπλής όψης:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+msgstr "_Σειρά σελίδων:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Μόνο εκτύπωση:"
+msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "All sheets"
-msgstr "Όλες οι σελίδες"
+msgstr "Όλες τις σελίδες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Ζυγές σελίδες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Μονές σελίδες"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Κλί_μακα:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
 msgid "Paper"
 msgstr "Χαρτί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Προέλευση χαρτιού:"
+msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτρέτο"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ανάποδο πορτρέτο"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+#, fuzzy
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Job Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
 msgid "_Billing info:"
-msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:"
+msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Print Document"
 msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "_Now"
 msgstr "_Τώρα"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "A_t:"
-msgstr "_Σε:"
+msgstr "_Στις:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
+"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "On _hold"
-msgstr "On _hold"
+msgstr "Σε α_ναμονή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Προσθήκη Cover Page"
+msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Π_ριν:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "_After:"
 msgstr "_Μετά:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
 msgid "Job"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Ποιότητα εικόνας"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ολοκληρώνεται"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Î\9cεÏ\81ικέÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î­Ï\81Ï\87ονÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\8dγκÏ\81οÏ\85Ï\83η "
+msgstr "Î\9cεÏ\81ικέÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 Ï\83Ï\85γκÏ\81οÏ\8dονÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Ï\84οÏ\85Ï\82"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85  include : \"%s\""
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο include : \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84ο  pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_pixmap: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
+"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο για το URI '%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση για το URI '%s'"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα"
+msgstr "Î\91νÏ\8eνÏ\85μο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Î\86νοιγμα _τοποθεσίας"
+msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή _τοποθεσίας"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "Απο_μάκρυνση από λίστα"
+msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
 
@@ -2943,43 +3082,43 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν Î±Î½Ï\84ικείμενα"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83ειÏ\82"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Άνοιγμα '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικείμενο"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
@@ -2987,29 +3126,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 με URI '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 με URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
@@ -3018,181 +3153,153 @@ msgstr "Ερώτηση"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "Π_ερί"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Εφαρμογή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Έν_τονα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Εκκαθάριση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Σύνδεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Μετατροπή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Αντιγραφή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Αποκο_πή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Από_ρριψη "
+msgstr "Από_ρριψη"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Απο_σύνδεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Εκτέλεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Εύρεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Δισκέτα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Κάτω:"
+msgstr "Τέ_λος"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_Î\91Ï\81Ï\87εία"
+msgstr "_ΠÏ\81Ï\8eÏ\84η"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "_Î\95Ï\80ικÏ\8cλληÏ\83η"
+msgstr "_ΤελεÏ\85Ï\84αία"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Πάνω"
+msgstr "Αρ_χή"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πί_σω"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 #: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "_ΤÏ\8eÏ\81α"
+msgstr "_Î\9aάÏ\84Ï\89"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 #: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Μπροστά"
@@ -3201,380 +3308,321 @@ msgstr "_Μπροστά"
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Πά_νω"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Σκληρός δίσκος"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Αρχική"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Μείωση εσοχής"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_Κατάλογος"
+msgstr "Ε_υρετήριο"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Πληροφορίες"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Πλάγια"
 
 #: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 #: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή"
+msgstr "_Î\9aένÏ\84Ï\81ο"
 
 #. This is about text justification
 #: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Î\91Ï\81Ï\87εία"
+msgstr "_ΠλήÏ\81ηÏ\82 ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88η"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά:"
+msgstr "_Αριστερά"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Δεξιά:"
+msgstr "_Δεξιά"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 #: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Μπροστά"
 
 #. Media label, as in "next song"
 #: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Νέο"
+msgstr "Ε_πόμενο"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 #: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "Παύθηκε"
+msgstr "Παύ_ση"
 
 #. Media label, as in "play music"
 #: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_Τοποθεσίες"
+msgstr "Αναπαραγω_γή"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 #: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Πρ_οηγούμενο"
 
 #. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ε_γγραφή"
 
 #. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Πίσω"
 
 #. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Δίκτυο"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
 #: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "Ό_χι"
 
 #: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
 #: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
 #. Page orientation
 #: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Τοπίο"
 
 #. Page orientation
 #: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "ΠοÏ\81Ï\84Ï\81αίτο"
+msgstr "ΠοÏ\81Ï\84Ï\81έτο"
 
 #. Page orientation
 #: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Ανάποδο τοπίο"
 
 #. Page orientation
 #: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Î\91νάÏ\80οδο Ï\80οÏ\81Ï\84Ï\81αίτο"
+msgstr "Î\91νάÏ\80οδο Ï\80οÏ\81Ï\84Ï\81έτο"
 
 #: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
+msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
 
 #: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Εκτύπωση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης"
 
 #: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
 #: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
 #: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
 
 #: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
 #: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Αποθήκευση _ως"
 
 #: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
 #: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Χρώμα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Γραμματοσειρά"
 
 #. Sorting direction
 #: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Αύξουσα"
 
 #. Sorting direction
 #: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Φθίνουσα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
 
 #: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
 #. Font variant
 #: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Î\95Ï\80ιÏ\83ήμανÏ\83η"
+msgstr "_Î\94ιακÏ\81ιÏ\84ή Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή"
 
 #: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
 
 #. Font variant
 #: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Υπογράμμιση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Αναίρεση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
 #. Zoom
 #: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
 #. Zoom
 #: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
 #: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σμίκρ_υνση"
@@ -3582,17 +3630,17 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση"
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη προσπάθεια deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Δεν βρέθηκε λειτουργία deserialize για τον τύπο %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση deserialize για τον τύπο %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Î\9aαι Ï\84ο \"id\" και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
+msgstr "ΤÏ\8cÏ\83ο Ï\84ο \"id\" Ï\8cÏ\83ο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
@@ -3607,49 +3655,51 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει μη έγκυρο id \"%s\""
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"name\" Î® \"id\" "
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84ει Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"name\" Î® \"id\""
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Το Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"%s\" ÎµÏ\80αναλήÏ\86θηκε Î´Ï\85ο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
+msgstr "Το Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"%s\" ÎµÏ\80αναλαμβάνεÏ\84αι Î´Ï\8dο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιβάλλον"
+msgstr ""
+"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
+"περίπτωση"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει ορισθεί."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη tag και δεν είναι δυνατή η δημιουργία tags "
+msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
-"Î\97 ÎµÏ\84ικέÏ\84α \"%s\" Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84ο buffer ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία "
-"εÏ\84ικεÏ\84Ï\8eν."
+"Î\97 ÎµÏ\84ικέÏ\84α \"%s\" Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84ην ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î· ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½α "
+"δημιοÏ\85Ï\81γηθοÏ\8dν ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Το \"%s\" Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï\82 Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Το \"%s\" Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
@@ -3667,7 +3717,7 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρ
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη ορισθεί"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
@@ -3678,89 +3728,87 @@ msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει μη έγκυρη προτεραιότ
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
-"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι <text_view_markup> και "
-"όχι <%s>"
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
+"και όχι το <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ένα <%s> στοιχείο έχει ήδη καθορισθεί"
+msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-"Ένα στοιχείο <text> δεν μπορεί να πραγματοποιείται πριν από ένα στοιχείο "
-"<tags>"
+msgstr "Το στοιχείο <text> δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο <tags>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Τα serialized Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Î´Î¹Î±Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89μένα"
+msgstr "Τα serialized Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87οÏ\85ν Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Τα serialized Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Î´Î¹Î±Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89μένα. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"Τα serialized Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87οÏ\85ν Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Î¼Î·Ï\87ανήÏ\82 Î¸ÎµÎ¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ο module_path: \"%s\","
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Î¼Î·Ï\87ανήÏ\82 Î¸ÎµÎ¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Î§Ï\89Ï\81ίÏ\82 συμβουλή ---"
+msgstr "--- Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει συμβουλή ---"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενη tag ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84ην Î³Ï\81αμμή %d  Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Ï\83Ï\84ην Î³Ï\81αμμή %d  Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
@@ -3772,11 +3820,11 @@ msgstr "Ένταση ήχου"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
@@ -3784,7 +3832,7 @@ msgstr "Μείωση έντασης"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
@@ -3792,7 +3840,7 @@ msgstr "Αύξηση έντασης"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
@@ -3811,454 +3859,444 @@ msgstr "Μέγιστη ένταση"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Όνομα"
+msgstr "asme_f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5δ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
+msgstr "Φάκελος DL"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Φάκελος Choukei 2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Φάκελος Choukei 3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Φάκελος Choukei 4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (καρτ-ποστάλ)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Φάκελος kahu"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Φάκελος kaku2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (καρτ-ποστάλ απάντησης)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Φάκελος you4"
@@ -4266,63 +4304,59 @@ msgstr "Φάκελος you4"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Φάκελος 6x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 7x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Φάκελος 9x11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Φάκελος a2"
@@ -4330,40 +4364,39 @@ msgstr "Φάκελος a2"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Φάκελος c5"
@@ -4371,166 +4404,144 @@ msgstr "Φάκελος c5"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr "European edp"
+msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "_Εκτέλεση"
+msgstr "Executive"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
+msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Κατάλογος"
+msgstr "Index 3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Κατάλογος"
+msgstr "Index 5x8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγιο"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Φάκελος Monarch"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Φάκελος #10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Φάκελος #11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Φάκελος #12"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Φάκελος #14"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Φάκελος #9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Προσωπικός φάκελος"
@@ -4538,57 +4549,49 @@ msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto (οκτασέλιδο)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Super A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Super B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr "Wide Format"
+msgstr "Πλατιά μορφή"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "Χρώμα"
+msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Φάκελος πρόσκλησης"
+msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ΦάκελοÏ\82 Italian"
+msgstr "Î\99Ï\84αλικÏ\8cÏ\82 Ï\86άκελοÏ\82"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
@@ -4596,28 +4599,24 @@ msgstr "juuro-ku-kai"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Φάκελος Postfix"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Μικρή φωτογραφία"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc10"
@@ -4625,16 +4624,14 @@ msgstr "Φάκελος prc10"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc3"
@@ -4642,34 +4639,29 @@ msgstr "Φάκελος prc3"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Φάκελος c5"
+msgstr "Φάκελος prc5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Φάκελος prc8"
@@ -4677,17 +4669,19 @@ msgstr "Φάκελος prc8"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά  idatas για symlinked '%s' και '%s'\n"
+msgstr ""
+"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
+"και '%s'\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
@@ -4697,501 +4691,509 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n"
+msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1519
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά αφαίρεση του %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1531
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s σε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s σε %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\80ίÏ\83Ï\89 σε %s: %s.\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\80άλι σε %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1603
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
-"Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι "
-"ενημερωμένη"
+"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1604
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme"
+msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1605
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1606
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84έλεÏ\83μα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 C header"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Ï\83ε Î±Ï\81Ï\87είο C header"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1607
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Απενεργοποίηση verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1608
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Î\95Ï\80ικÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινής μνήμης εικονιδίων"
+msgstr "Î\95Ï\80αλήθεÏ\85Ï\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Î»Î±Î½Î¸Î¬Î½Î¿Ï\85Ï\83ας μνήμης εικονιδίων"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1671
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε: %s\n"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1677
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
+msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î»Î±Î½Î¸Î¬Î½Î¿Ï\85Ï\83α μνήμη εικονιδίων: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1694
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε αρχείο theme index στο '%s'.\n"
-"Î\91ν Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Î¼Î¹Î± icon cache ÎµÎ´Ï\8e, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
+"Î\91ν ÎµÏ\80ιμένεÏ\84ε Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε ÎµÎ´Ï\8e Î»Î±Î½Î¸Î¬Î½Î¿Ï\85Ï\83α Î¼Î½Î®Î¼Î· ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν, "
+"χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "Σεντίγ"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
 
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
+msgstr "Multipress (Πολλαπλών χτυπημάτων)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
+msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει το developer στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το developer στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι ανοιχτό το πορτάκι του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82"
+msgstr "Î\9f ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 '%s' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
 msgid "Two Sided"
-msgstr "Δυο πλευρών"
+msgstr "Διπλής όψης"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Τύπος χαρτιού"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Πηγή χαρτιού"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Συρτάρι εξόδου"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
 msgid "Resolution"
-msgstr "Î\95Ï\81Ï\8eÏ\84ηση"
+msgstr "Î\91νάλÏ\85ση"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript pre-filtering"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
 msgid "One Sided"
-msgstr "Î\9cια Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
+msgstr "Î\9cονήÏ\82 Ï\8cÏ\88ηÏ\82"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Αυτόματη επιλογή"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν Î±Î½Ï\84ικείμενα"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 pre-filtering"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "High"
-msgstr "Υψηλό"
+msgstr "Υψηλή"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Medium"
-msgstr "Î\9cεÏ\83αίο"
+msgstr "Î\9cεÏ\83αία"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλό"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλή"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
 msgid "Job Priority"
-msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
+msgstr "Προτεραιότητα"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
 msgid "Billing Info"
-msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Classified"
 msgstr "Διαβαθμισμένο"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Confidential"
 msgstr "Εμπιστευτικό"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Secret"
 msgstr "Απόρρητο"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Standard"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Άκρως απόρρητο"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Αδιαβάθμητο"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Before"
-msgstr "Π_ριν:"
+msgstr "Πριν"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
 msgid "After"
-msgstr "_Μετά:"
+msgstr "Μετά"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
 msgid "Print at"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+msgstr "Î\8fÏ\81α ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
 msgid "Print at time"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\83ε Î±Ï\81Ï\87είο"
+msgstr "Î\8fÏ\81α ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+#, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένη %.2fx%.2f"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "αποτέλεσμα.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
 msgid "Print to File"
 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
 msgid "_Output format"
 msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
 
@@ -5205,13 +5207,42 @@ msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
-msgstr "Γραμμλη εντολών"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+msgid "processing job"
+msgstr ""
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "Παύθηκε"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(άγνωστο)"
 
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
+msgstr "δοκιμαστικό.%s"
 
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
@@ -5222,672 +5253,13 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Αριστερό"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Δεξιό"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Κάτω"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Αρχική κατάσταση"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Δημιουργία δεδομένων"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Αποστολή δεδομένων"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Αναμονή"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Φραγή σε θέμα"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Εκτύπωση"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Πρώτη"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Τελευταία"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Πί_σω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Μπροστά"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Κέντρο"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Γέμισμα"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "Α_ριστερά"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Δεξιά"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Επόμενο"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Παύ_ση"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Διακοπή"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "Α0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "Α0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "Ανα_ζήτηση"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Απόδειξη"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Ταπλόιντ"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc5"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "Το URI είναι συνδεδεμένο με αυτό το κουμπί"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Διάστιχο βέλους"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα "
-#~ "διαδρομής."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d bytes"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα  \"%s\". "
-#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδείκτη απέτυχε: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Ο '%s' υπάρχει ήδη στην λίστα σελιδοδεικτών"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Ο '%s' δεν υπάρχει στην λίστα σελιδοδεικτών"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Δικτυακός δίσκος (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Σήμερα στις %H:%M"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Εκτύπωση σελίδων"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "Πρόσφατα"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Î\8c_λεÏ\82"
+#~ msgid "At"
+#~ msgstr "Σε"