]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/el.po
Updated Hebrew translation.
[~andy/gtk] / po / el.po
index cf67068aaad3e6a3edceb783bfc76f576a57728e..df60e4714d370d525bb43e57c29294951981afa9 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of gtk+-HEAD-po-el-3920.merged.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-HEAD-po-el-3920.merged\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 02:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
@@ -91,21 +92,23 @@ msgstr "ΟΘΟΝΗ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -210,4818 +213,4883 @@ msgstr "Num_Lock"
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "ΑΡ_Διάστημα"
+msgstr "KP_Space"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "ΑΡ_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "ΑΡ_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "ΑΡ_Home"
+msgstr "KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "ΑΡ_Αριστερά"
+msgstr "KP_Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "ΑΡ_Πάνω"
+msgstr "KP_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "ΑΡ_Δεξιά"
+msgstr "KP_Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "ΑΡ_Κάτω"
+msgstr "KP_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "ΑΡ_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "ΑΡ_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "ΑΡ_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "ΑΡ_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "ΑΡ_End"
+msgstr "KP_End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "ΑΡ_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "ΑΡ_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "ΑΡ_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î±"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Î\9dα Î¼Î· Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Wintab API Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη tablet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για "
-"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Το ίδιο με το --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν: %s: %s"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84αÏ\82 Ï\83ε Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία 8 bit"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
-"προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82: %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Î\9dα ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\8dγÏ\87Ï\81ονεÏ\82 Î¿Î¹ ÎºÎ»Î®Ï\83ειÏ\82 X"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : %"
-"s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
-"έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "Μ_νεία"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "Ά_δεια χρήσης"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει "
-"μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "Î\9cνεία"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86Ï\84ηκε Î±Ï\80Ï\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
-msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "Τεκμηρίωση από"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "Μετάφραση από"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Γραφικά από"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Διάστημα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Ανάποδη κάθετος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν GIF Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\83Ï\85νάÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
-"Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο "
-"δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
+"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή "
+"%d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρο ριζικό στοιχείο: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ανενεργό"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Νέα συντόμευση..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 JPEG 2000"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θηÏ\83αν Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84ην "
-"ενδιάμεÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·"
+"Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î´Î±ÎºÏ\84Ï\8dλιο. Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84η "
+"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο ÎµÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\81ίγÏ\89νο."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
-"ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
-"μπορεί να ερμηνευθεί."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
-"επιτρέπεται."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας"
+"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κάντε κλικ πάνω σε ένα χρώμα οπουδήποτε "
+"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνα Î¼Îµ Î¼Î· Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο bpp"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\87\81Ï\89Ï\83η:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Θέση στο χρωματικό τροχό."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Î½Î­Î¿Ï\85 pixbuf"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Î\9a_οÏ\81εÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Τιμή:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Î³Ï\81αμμÏ\8eν Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PCX"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ΦÏ\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Κόκκινο:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PCX"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "ΠοÏ\83Ï\8cÏ\84ηÏ\84α ÎºÏ\8cκκινοÏ\85 Ï\86Ï\89Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Πράσινο:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο PNG Î­Ï\87ει Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î® Ï\80λάÏ\84οÏ\82."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "ΠοÏ\83Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81άÏ\83ινοÏ\85 Ï\86Ï\89Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Μπλε:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο PNG Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ RGB Î® RGBA."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "ΠοÏ\83Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î¼Ï\80λε Ï\86Ï\89Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα "
-"έπρεπε να είναι 3 ή 4."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 PNG"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Î\8cνομα _Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 %ld ÎµÏ\80ί %ld. Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε Î½α "
-"Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\81ικέÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï\80ελεÏ\85θεÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Î¼Î½Î®Î¼Î·"
+"Î\95δÏ\8e Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Î´ÎµÎºÎ±ÎµÎ¾Î±Î´Î¹ÎºÎ® Ï\84ιμή Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 HTML Î® Î±Ï\80λά Î­Î½Î± Ï\8cνομα "
+"Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 'orange'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Î\9cοιÏ\81αίο Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNG"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Πα_λέÏ\84α:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Χρωματικός τροχός"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
-"τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
-"χαρακτήρες ASCII."
+"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να "
+"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Î\97 Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 PNG Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î­Ï\87ει Ï\84ιμή Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d 0 ÎºÎ±Î¹ 9. Î\97 Ï\84ιμή '%s' "
-"δεν Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\81μηνεÏ\85Ï\84εί."
+"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε Î¼Î¹Î± Î¸Î­Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλέÏ\84αÏ\82 "
+"για Î½Î± Ï\84ο Î±Ï\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï\84ο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\83Ï\84ο Î¼Î­Î»Î»Î¿Î½."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' "
-"δεν επιτρέπεται."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
-"κωδικοποίηση ISO-8859-1."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM"
+"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για "
+"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
+"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Το Ï\80λάÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 PNM ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 0"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν PNM Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο PNM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήâ\80¦"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν "
-"από τα δεδομένα του δείγματος"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î´Î¿Î¼Î®Ï\82 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν Ï\84οÏ\85 PNÎ\9c"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î\8e\88οÏ\82:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 PNM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\87αÏ\81Ï\84ιοÏ\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Πάνω:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Κάτω:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Ï\80αÏ\81αλλαγή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια Ï\87αÏ\81Ï\84ιοÏ\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο IOBuffer"
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Î\95ίναι Ï\80αÏ\84ημένο Ï\84ο Caps Lock"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î½Î­Î¿ pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "Î\86λλοâ\80¦"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο Î²Î¬Î¸Î¿Ï\82 Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "ΠληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Î½Î­Î¿Ï\85 Ï\86ακέλοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎºÎµÏ\86αλίδα Ï\84οÏ\85 TGA"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬ÎºÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα TGA Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81εÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οÏ\83θήκηÏ\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¿Î¼Î® Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν Ï\84οÏ\85 TGA"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\86ακέλοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
+"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
+"πρώτα το αρχείο."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Targa"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Το Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î® Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TIFF ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Î\9fι Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TIFF ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ\82"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84α"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TIFF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+msgid "_Places"
+msgstr "_Τοποθεσίες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ολοίÏ\80Ï\89ν"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 WBMP"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "Î\91\86αίÏ\81εÏ\83η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81Ï\87είο XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83ε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινÏ\8c Î±Ï\81Ï\87είο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή _κÏ\81Ï\85Ï\86Ï\8eν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ήληÏ\82 _μεγέθοÏ\85Ï\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε ÎºÎµÏ\86αλίδα XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎºÎµÏ\86αλίδα XBM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "Î\8cνομα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο XPM Î­Ï\87ει Ï\80λάÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 <= 0"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "Όν_ομα:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο XPM Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81ιθμÏ\8c Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Πε_Ï\81ιήγηÏ\83η Ï\83ε Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Ï\86ακέλοÏ\85Ï\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XPM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XPM"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ο _Ï\86άκελο:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 EMF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο _Ï\86άκελο:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
 #, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82: %s"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν Ï\84οÏ\85 %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84η Ï\81οή: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 bitmap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "ΧθεÏ\82, Ï\83Ï\84ιÏ\82 %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î·Î½ Î¿Î¼Î±Î´Î¿Ï\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Ï\84α Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84α Ï\84οÏ\85 GDI"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î· Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Wintab API Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη tablet"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Î±Ï\81Ï\87είο Î¼Îµ Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\". Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Î±Î½Ï\84ικαÏ\83Ï\84αθεί;"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Το ίδιο με το --no-wintab"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
+"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκκίνηση %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Î\86νοιγμα %s"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
-msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια χρήσης"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
-msgid "C_redits"
-msgstr "Μ_νεία"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
-msgid "_License"
-msgstr "Ά_δεια χρήσης"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr "Αντιστοίχιση..."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:774
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Περί %s"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
-msgid "Credits"
-msgstr "Μνεία"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
-msgid "Written by"
-msgstr "Γράφτηκε από"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
-msgid "Documented by"
-msgstr "Τεκμηρίωση από"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
-msgid "Translated by"
-msgstr "Μετάφραση από"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικά Î±Ï\80Ï\8c"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "αβγδέ abcde ΆΒΓΔΕ ABCDE"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Οικογένεια:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Στυλ:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Μέ_γεθος:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Διάστημα"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Προεπισκόπηση:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Ανάποδη κάθετος"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\83Ï\85νάÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d: '%s'"
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
-"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %"
-"d)"
+"Δε βρέθηκε το εικονίδιο '%s'.Το θέμα '%s'\n"
+"επίσης δε βρέθηκε. Ίσως πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+"Μπορείτε να το βρείτε στο:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\81ιζικÏ\8c Ï\83Ï\84οιÏ\87είο: '%s'"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Το ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87εÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î±"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Σύστημα (%s)"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ανενεργό"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Αντιγραφή URL"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Μη έγκυρο URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Νέα συντόμευση..."
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Î\95λήÏ\86θηÏ\83αν Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81α Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82\n"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
-"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κάντε κλικ πάνω σε ένα χρώμα οπουδήποτε "
-"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Σύνδεση _ανώνυμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\87\81Ï\89Ï\83η:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\89Ï\82 _Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8c."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "Î\8cν_ομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Κ_ορεσμός:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Τομέας:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "Σ_υνθηματικό:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Τιμή:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ΦÏ\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Î\91\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Î\9aÏ\8cκκινο:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Î\9cÏ\8cνιμη Î±Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Άγνωστη εφαρμογή (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Πράσινο:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Μπλε:"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με pid %d.  Η λειτουργία δεν "
+"υποστηρίζεται."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal Pager"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Î\91_διαÏ\86άνεια:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "Î\95νÏ\84ολή Top"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Όνομα _χρώματος:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα "
-"χρώματος, όπως 'orange'."
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "Πα_λέτα:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με pid %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Χρωματικός τροχός"
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Σελίδα %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
-"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να "
-"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον."
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας "
-"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Οποιοσδήποτε εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Για φορητά έγγραφα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για "
-"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
-"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
+"Περιθώρια:\n"
+" Αριστερό: %s %s\n"
+" Δεξιό: %s %s\n"
+" Πάνω: %s %s\n"
+" Κάτω: %s %s"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένÏ\89ν Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ï\8eν..."
 
-#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Î\9cέθοδοι ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Î\9cοÏ\81Ï\86οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î±:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9797
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86οÏ\80οίηÏ\83η Ï\83ελίδαÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
-msgid "Desktop"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\80άνÏ\89"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(Κανένα)"
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr "Διαδρομή κάτω"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
-msgid "Other..."
-msgstr "Î\86λλοâ\80¦"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ρίζα Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬ÎºÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "ΠιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οÏ\83θήκηÏ\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr "Î\9cη Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμο"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
-"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
-"πρώτα το αρχείο."
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s εκτύπωση #%d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s στο %2$s"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Πρόσφατα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Προετοιμασία %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
 #, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η '%s'"
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Σφάλμα κατά την παραγωγή της προεπισκόπησης"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Places"
-msgstr "Τοποθεσίες"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της προεπισκόπησης"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
-msgid "_Places"
-msgstr "_Τοποθεσίες"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
-msgid "_Add"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ΤελείÏ\89Ï\83ε Ï\84ο Ï\87αÏ\81Ï\84ί"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
-msgid "_Remove"
-msgstr "Α_φαίρεση"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύθηκε"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\83ελιδοδείκτη"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80αÏ\81έμβαÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83τη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84ες"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή _κÏ\81Ï\85Ï\86Ï\8eν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα Ï\83Ï\84ο CreateDC"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ήληÏ\82 _μεγέθοÏ\85Ï\82"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84οÏ\85 StartDoc"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα Ï\83Ï\84ο PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
-msgid "Size"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
-msgid "Modified"
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οιήθηκε"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο PrintDlgEx"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
-msgid "_Name:"
-msgstr "Όν_ομα:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Πε_Ï\81ιήγηÏ\83η Ï\83ε Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Ï\86ακέλοÏ\85Ï\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι Î»Î®Ï\88η Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή..."
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Τοποθεσία:"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο _Ï\86άκελο:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¼ÎµÏ\84άβαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο, Î³Î¹Î±Ï\84ί Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84οÏ\80ικÏ\8cς"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Î\8c_λεÏ\82 Î¿Î¹ Ï\83ελίδες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Επιλογή"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Σελίδες:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Το Î±Ï\81Ï\87είο Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Ï\83Ï\84ο \"%s\". Î\97 Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¸Î± Î±Î½Ï\84ικαÏ\84αÏ\83Ï\84ήÏ\83ει ÎºÎ±Î¹ "
-"τα περιεχόμενα του."
+"Î\9cια Î® Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\83ειÏ\81έÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένÏ\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν,\n"
+" π.χ. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "Αντίγραφα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
-"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Αντί_γραφα:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr "ΣÏ\85\81Ï\81αÏ\86ή"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
-msgid "_Search:"
-msgstr "Ανα_ζήτηση"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
-msgid "Unknown"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Ï\80Ï\81οÏ\82 Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬, Î±Ï\80Ï\8c ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α Ï\80άνÏ\89"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Χθες, στις %H:%M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
 
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Σειρά σελίδων"
 
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Αντιστοίχιση..."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
 
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
 
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Διπλής όψης:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Φάκ_ελοι"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "ΣελίδεÏ\82 Î±Î½Î¬ _Ï\86Ï\8dλλο:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Î\91Ï\81Ï\87εία"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ΣειÏ\81ά Ï\83ελίδÏ\89ν:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης φακέλου: %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
-"να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "Όλες τις σελίδες"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Νέος φάκελος"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ζυγές σελίδες"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Î\94ια_γÏ\81αÏ\86ή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Î\9cονέÏ\82 Ï\83ελίδεÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Μετονομασία αρχείου"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Κλί_μακα:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Όνομα _φακέλου:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\81Ï\84άÏ\81ι Îµ_ξÏ\8cδοÏ\85:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "ΠοÏ\81Ï\84Ï\81αίÏ\84ο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί το αρχείο \"%s\";"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Î\91νάÏ\80οδο Ï\80οÏ\81Ï\84Ï\81αίÏ\84ο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου σε \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84ιμο_λÏ\8cγηÏ\83ηÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Μετονομασία"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "_Τώρα"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Î\95Ï\80ιλογή: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "_ΣÏ\84ιÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
-#, c-format
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
-"(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING): "
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Μη έγκυρη UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Name too long"
-msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
+"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\81ιζικοÏ\8d Ï\86ακέλοÏ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "Σε Î±_ναμονή"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Κενό)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη ÎµÎ¾Ï\89Ï\86Ï\8dλλοÏ\85"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Π_ριν:"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "_Μετά:"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "αβγδέ abcde ΆΒΓΔΕ ABCDE"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Οικογένεια:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Στυλ:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Μέ_γεθος:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Προεπισκόπηση:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ολοκληρώνεται"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άς"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Î\9cεÏ\81ικέÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 Ï\83Ï\85γκÏ\81οÏ\8dονÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Ï\84οÏ\85ς"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Î\93άμμα"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+msgid "Print"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή _γάμμα"
+#: gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο include : \"%s\""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85: %s"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_pixmap: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
-"Δε βρέθηκε το εικονίδιο '%s'.Το θέμα '%s'\n"
-"επίσης δε βρέθηκε. Ίσως πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
-"Μπορείτε να το βρείτε στο:\n"
-"\t%s"
+"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Το ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87εÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î±"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Ανώνυμο φίλτρο"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταχώρησης"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Σύστημα (%s)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Î\91Ï\80ο_μάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Συσκευή:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ανενεργό"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+msgid "No items found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα '%s'"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85\81γία:"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Άξονες"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Πλήκτρα"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Κινούμενη εικόνα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Πίεση:"
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_Κλίση Χ:"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Κ_λίση Υ:"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Τροχός:"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ανενεργό)"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Αντιγραφή URL"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Έν_τονα"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Μη έγκυρο URI"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
-msgid "MODULES"
-msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Μετατροπή"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:707
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Επιλογές GTK+"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Από_ρριψη"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:468
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Σύνδεση"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Απο_σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:535
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Σύνδεση _ανώνυμα"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Εκτέλεση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:582
-msgid "_Username:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχεία"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:587
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Τομέας:"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
-msgid "_Password:"
-msgstr "Σ_υνθηματικό:"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Δισκέτα"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού"
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Σελίδα %u"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Τέ_λος"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Πρώτη"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Τελευταία"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Οποιοσδήποτε εκτυπωτής</b>\n"
-"Για φορητά έγγραφα"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "Αρ_χή"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Πί_σω"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Κάτω"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Περιθώρια:\n"
-" Αριστερό: %s %s\n"
-" Δεξιό: %s %s\n"
-" Πάνω: %s %s\n"
-" Κάτω: %s %s"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "Πά_νω"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Μορφοποίηση για:"
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Σκληρός δίσκος"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Προσανατολισμός:"
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Αρχική"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Μορφοποίηση σελίδας"
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Περιθώρια εκτυπωτή…"
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Μείωση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 %d"
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "Î\95\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Πλάτος:"
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Πλάγια"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "Ύ_ψος:"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Κέντρο"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Πάνω:"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Πλήρης κάλυψη"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Κάτω:"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Αριστερά"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Αριστερά:"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Δεξιά:"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Ε_πόμενο"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Διαδρομή πάνω"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Παύ_ση"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Διαδρομή κάτω"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Αναπαραγω_γή"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-msgid "File System Root"
-msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ε_γγραφή"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Πίσω"
 
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s εκτύπωση #%d"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Αρχική κατάσταση"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "ΠαÏ\81αγÏ\89γή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "Î\8c\87ι"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Αποστολή δεδομένων"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Î\91ναμονή"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Î\86ν_οιγμα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτρέτο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ανάποδο πορτρέτο"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Προετοιμασία %d"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Προετοιμασία"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Εκτύπωση %d"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Σφάλμα κατά την παραγωγή της προεπισκόπησης"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Î\97 Ï\80ιθανÏ\8cÏ\84εÏ\81η Î±Î¹Ï\84ία ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î±Î´Ï\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85."
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ΠÏ\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της προεπισκόπησης"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Î\88_ξοδοÏ\82"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "Εφαρμογή"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Τελείωσε το χαρτί"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
-msgid "Paused"
-msgstr "Παύθηκε"
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Επαναφορά"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Απαιτείται παρέμβαση του χρήστη"
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής"
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο CreateDC"
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Χρώμα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Αύξουσα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Φθίνουσα"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρος χειριστής για το PrintDlgEx"
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Διακριτή διαγραφή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
-msgid "Printer"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Υπογράμμιση"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
-msgid "Range"
-msgstr "Εύρος"
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ναι"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Σελίδες:"
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,\n"
-" π.χ. 1-3,7,11"
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
-msgid "Pages"
-msgstr "Σελίδες"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
-msgid "Copies"
-msgstr "Αντίγραφα"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση deserialize για τον τύπο %s"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Î\91νÏ\84ί_γÏ\81αÏ\86α:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "ΤÏ\8cÏ\83ο Ï\84ο \"id\" Ï\8cÏ\83ο ÎºÎ±Î¹ Ï\84ο \"name\" Î²Ï\81έθηκαν Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Συ_ρραφή"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει μη έγκυρο id \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"name\" ή \"id\""
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Σειρά σελίδων"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
-msgid "Left to right"
-msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
+"περίπτωση"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
-msgid "Right to left"
-msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
-msgid "Layout"
-msgstr "Î\94ιάÏ\84αξη"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Î\92Ï\81έθηκε Î±Î½Ï\8eνÏ\85μη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθοÏ\8dν ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Διπλής όψης:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να "
+"δημιουργηθούν ετικέτες."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Σειρά σελίδων:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
-msgid "All sheets"
-msgstr "Όλες τις σελίδες"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα "
+"\"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Ζυγές σελίδες"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Μονές σελίδες"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Κλί_μακα:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει μη έγκυρη προτεραιότητα \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
-msgid "Paper"
-msgstr "Χαρτί"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
+"και όχι το <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Το στοιχείο <text> δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο <tags>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\81Ï\84άÏ\81ι Îµ_ξÏ\8cδοÏ\85:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Τα serialized Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87οÏ\85ν Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
-msgid "Job Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
-msgid "Print Document"
-msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
-msgid "_Now"
-msgstr "_Τώρα"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Στις:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
-"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
-msgid "On _hold"
-msgstr "Σε α_ναμονή"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση"
+"Τα serialized δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Π_ριν:"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
-msgid "_After:"
-msgstr "_Μετά:"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
-msgid "Job"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
-msgid "Finishing"
-msgstr "Ολοκληρώνεται"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο include : \"%s\""
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Î¼Î·Ï\87ανήÏ\82 Î¸ÎµÎ¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_pixmap: \"%s\""
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Μη αναμενόμενα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρ. %d"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Î\9aενÏ\8c"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση για το URI '%s'"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Ανώνυμο φίλτρο"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ΡÏ\85θμίζει Ï\84ην Î­Î½Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎºÎºÎ±Î¸Î¬Ï\81ιÏ\83ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84ας"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Î\9cείÏ\89Ï\83η Î­Î½Ï\84αÏ\83ης"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή _Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Î\9cειÏ\8eνει Ï\84ην Î­Î½Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "Î\91Ï\80ο_μάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Î\91Ï\8dξηÏ\83η Î­Î½Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Î¹_διÏ\89Ï\84ικÏ\8eν Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\89ν"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "ΣίγαÏ\83η"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Μέγιστη ένταση"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Άνοιγμα '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Άγνωστη καταχώρηση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Π_ερί"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Έν_τονα"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Εκκαθάριση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Σύνδεση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Μετατροπή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Αντιγραφή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Αποκο_πή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Από_ρριψη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Απο_σύνδεση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Εκτέλεση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Εύρεση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Δισκέτα"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Τέ_λος"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Πρώτη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Τελευταία"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "Αρ_χή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "Πί_σω"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Κάτω"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Μπροστά"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "Πά_νω"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Σκληρός δίσκος"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Αρχική"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5δ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Αύξηση εσοχής"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Μείωση εσοχής"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Φάκελος DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Φάκελος kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (καρτ-ποστάλ απάντησης)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Τιμολόγιο"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Φάκελος Monarch"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #11"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "Î\95\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "ΦάκελοÏ\82 #12"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #14"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Πλάγια"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Μετάβαση σε"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Κέντρο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto (οκτασέλιδο)"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Πλήρης κάλυψη"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Δεξιά"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Πλατιά μορφή"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Μπροστά"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "Ε_πόμενο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Παύ_ση"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "Αναπαραγω_γή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Πρ_οηγούμενο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Ιταλικός φάκελος"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "Ε_γγραφή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Πίσω"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Διακοπή"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Φάκελος Postfix"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Δίκτυο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Μικρή φωτογραφία"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "Î\8c\87ι"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "ΦάκελοÏ\82 prc10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Εντάξει"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "Î\86ν_οιγμα"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "ΦάκελοÏ\82 prc2"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Τοπίο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc3"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Πορτρέτο"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
+"και '%s'\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ανάποδο πορτρέτο"
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Επικόλληση"
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Εκτύπωση"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ΠÏ\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\85Ï\87ήÏ\82 Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î»Î±Î½Î¸Î¬Î½Î¿Ï\85Ï\83αÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ανανέωση"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Έξοδος σε αρχείο C header"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Επαναφορά"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης εικονιδίων"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η _Ï\89Ï\82"
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î»Î±Î½Î¸Î¬Î½Î¿Ï\85Ï\83α Î¼Î½Î®Î¼Î· ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\8c_λÏ\89ν"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Χρώμα"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
+"Αν επιμένετε να δημιουργήσετε εδώ λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων, "
+"χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Γραμματοσειρά"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Αύξουσα"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Σεντίγ"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Φθίνουσα"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Διακοπή"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Διακριτή διαγραφή"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress (Πολλαπλών χτυπημάτων)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Υπογράμμιση"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Αναίρεση"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ναι"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Î\9cεγέ_θÏ\85νÏ\83η"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ΣμίκÏ\81\85νÏ\83η"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Ï\83Ï\85νάÏ\81Ï\84ηÏ\83η deserialize Î³Î¹Î± Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο %s"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83Ï\84ο %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "ΤÏ\8cÏ\83ο Ï\84ο \"id\" Ï\8cÏ\83ο ÎºÎ±Î¹ Ï\84ο \"name\" Î²Ï\81έθηκαν Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s>"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84Ï\89ν Î¹Î´Î¹Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 '%s'"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î­Ï\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο id \"%s\""
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\85 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή Ï\84οÏ\85 %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84ει Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"name\" Î® \"id\""
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84Ï\89ν ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84Ï\8eν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Τομέας:"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
-"περίπτωση"
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\84ικέÏ\84α \"%s\" Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί."
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Î\92Ï\81έθηκε Î±Î½Ï\8eνÏ\85μη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθοÏ\8dν ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να "
-"δημιουργηθούν ετικέτες."
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο <%s>"
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ΤελειÏ\8eνει Ï\84ο developer Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Το \"%s\" Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ΤελείÏ\89Ï\83ε Ï\84ο developer Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Το \"%s\" Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ΤελειÏ\8eνει Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Î­Î½Î± Î´Î¿Ï\87είο Î­Î³Ï\87Ï\81Ï\89μοÏ\85 Î¼ÎµÎ»Î±Î½Î¹Î¿Ï\8d Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα "
-"\"%s\""
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "Το \"%s\" Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\84ιμή Î³Î¹Î± Ï\84ο Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα \"%s\""
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Î\95ίναι Î±Î½Î¿Î¹Ï\87Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎºÎ¬Î»Ï\85μμα Ï\84οÏ\85 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\84ικέÏ\84α \"%s\" Î­Ï\87ει Î®Î´Î· Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί"
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Î\95ίναι Î±Î½Î¿Î¹Ï\87Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80οÏ\81Ï\84άκι Ï\84οÏ\85 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\84ικέÏ\84α \"%s\" Î­Ï\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\80Ï\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α \"%s\""
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ΤελειÏ\8eνει Ï\84ο Ï\87αÏ\81Ï\84ί Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
-"και όχι το <%s>"
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι αποσυνδεδεμένος."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Î\88να Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î­Ï\87ει Î®Î´Î· ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί"
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα Ï\83Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Το στοιχείο <text> δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο <tags>"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Τα serialized δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Τα serialized δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Διπλής όψης"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Πηγή χαρτιού"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Συρτάρι εξόδου"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript pre-filtering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "Μονής όψης"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Î¼Î·Ï\87ανήÏ\82 Î¸ÎµÎ¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή_αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82: \"%s\","
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μάÏ\84Ï\89Ï\83η Î¼Ï\8cνο Ï\84Ï\89ν Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81Ï\8eν GhostScript"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Δεν υπάρχει συμβουλή ---"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\83ε PS ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 2"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 pre-filtering"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Î\91Ï\85ξομειÏ\8eνει Ï\84ην Î­Î½Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "Î¥Ï\88ηλή"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ΡÏ\85θμίζει Ï\84ην Î­Î½Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "Î\9cεÏ\83αία"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Î\9cείÏ\89Ï\83η Î­Î½Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση έντασης"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "Σίγαση"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Î­Î½Ï\84αÏ\83η"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr "Î\94ιαβαθμιÏ\83μένο"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "Εμπιστευτικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Αδιαβάθμητο"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "Πριν"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "Μετά"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "αποτέλεσμα.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Εκτύπωση σε LPR"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "έτοιμος για εκτύπωση"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "προετοιμασία εργασίας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "παύθηκε"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "δοκιμαστικό.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για "
+"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν "
+#~ "πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
+#~ "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου "
+#~ "εικόνας : %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
+#~ "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει "
+#~ "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5δ"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
+#~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο "
+#~ "τρόπο;)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Φάκελος DL"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό "
+#~ "πλαίσιο δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (καρτ-ποστάλ)"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Φάκελος kahu"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Φάκελος kaku2"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (καρτ-ποστάλ απάντησης)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Φάκελος you4"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας "
+#~ "στην ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
+#~ "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Φάκελος 6x9"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Φάκελος 7x9"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Φάκελος 9x11"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Φάκελος a2"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
+#~ "μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
+#~ "επιτρέπεται."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Φάκελος c5"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα "
+#~ "έπρεπε να είναι 3 ή 4."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+#~ "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Τιμολόγιο"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+#~ "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+#~ "χαρακτήρες ASCII."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%d' δεν επιτρέπεται."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+#~ "κωδικοποίηση ISO-8859-1."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Φάκελος Monarch"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Φάκελος #10"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Φάκελος #11"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Φάκελος #12"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Φάκελος #14"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Φάκελος #9"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto (οκτασέλιδο)"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα "
+#~ "πριν από τα δεδομένα του δείγματος"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Πλατιά μορφή"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Ιταλικός φάκελος"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Φάκελος Postfix"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Μικρή φωτογραφία"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc1"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc10"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc2"
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc3"
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc4"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc5"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc6"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc7"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Φάκελος prc8"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
-"και '%s'\n"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Έξοδος σε αρχείο C header"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης εικονιδίων"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Δεν είναι έγκυρη λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων: %s\n"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος."
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
-"Αν επιμένετε να δημιουργήσετε εδώ λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων, "
-"χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec."
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Σεντίγ"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress (Πολλαπλών χτυπημάτων)"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Τελειώνει το developer στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Τελείωσε το developer στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Είναι ανοιχτό το πορτάκι του εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι αποσυνδεδεμένος."
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος."
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Διπλής όψης"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Τύπος χαρτιού"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Πηγή χαρτιού"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Συρτάρι εξόδου"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript pre-filtering"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
-msgid "One Sided"
-msgstr "Μονής όψης"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος."
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Φάκελοι"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Φάκ_ελοι"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης φακέλου: %s"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και "
+#~ "μπορεί να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
+#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Χωρίς pre-filtering"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Νέος φάκελος"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Δια_γραφή αρχείου"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
-msgid "Urgent"
-msgstr "Επείγον"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείου"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαία"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "Όνομα _φακέλου:"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Δη_μιουργία"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχείου '%s': %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί το αρχείο \"%s\";"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Διαγραφή αρχείου"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου σε \"%s\": %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\": %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Μετονομασία αρχείου"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Μετονομασία"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Επιλογή: "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Classified"
-msgstr "Διαβαθμισμένο"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
+#~ "(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Confidential"
-msgstr "Εμπιστευτικό"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη UTF-8"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Secret"
-msgstr "Απόρρητο"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Standard"
-msgstr "Κανονικό"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Άκρως απόρρητο"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Αδιαβάθμητο"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "Τιμή _γάμμα"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
-msgid "Before"
-msgstr "Πριν"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Είσοδος"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
-msgid "After"
-msgstr "Μετά"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
-msgid "Print at"
-msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Συσκευή:"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
-msgid "Print at time"
-msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ανενεργό"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Οθόνη"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "αποτέλεσμα.%s"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
-msgid "Print to File"
-msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "Λειτου_ργία:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Άξονες"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Πλήκτρα"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
-msgid "_Output format"
-msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Πίεση:"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Εκτύπωση σε LPR"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "_Κλίση Χ:"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Κ_λίση Υ:"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr "Γραμμή εντολών"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Τροχός:"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "δοκιμαστικό.%s"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "κανένα"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ανενεργό)"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(άγνωστο)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Δεν υπάρχει συμβουλή ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Κενό)"
 
 #~ msgid "At"
 #~ msgstr "Σε"