]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/el.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / el.po
index 11be80397da04164fd2fd3ad06c3bbccfbb3fc8d..93c93459321cd1e3807212ffc3f03e8cd791bd2b 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# spyros: initial translation, 1999.
-# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
-# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
-# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
-# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
-# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
-# kostas: 04Sep2003, one more update
-# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
-# nikosK: 06Sep2003, One more review
-# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
-# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
+# Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-02 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s "
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 --gdk-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα "
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "ΚΛΑΣΗ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "Προβολή X για χρήση"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμό"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρεση"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερό βέλος"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω βέλος"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξί βέλος"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω βέλος"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "PrtScn"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Οθόνη: Αύξηση φωτεινότητας"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Οθόνη: Μείωση φωτεινότητας"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Ήχος: Σίγαση"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Ήχος: Μείωση έντασης"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Ήχος: Αύξηση έντασης"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Ήχος: Αναπαραγωγή μουσικής"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Ήχος: Παύση ήχου"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Ήχος: Επόμενο κομμάτι"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Ήχος: Προηγούμενο κομμάτι"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Ήχος: Εγγραφή"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Ήχος: Παύση"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Ήχος: Πήγαινε πίσω"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Ήχος: Πολυμέσα"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Μπαταρία"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Εκκίνηση1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Ύπνος"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Κάμερα"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Οθόνη"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Εναλλαγή πινακίδας επαφής"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Ξύπνημα"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το Wintab API για την υποστήριξη πινακίδας"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Το ίδιο με το --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 δυαδικών"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γικήÏ\82 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82: %s: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Î\86νοιγμα %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Κινούμενη εικόνα"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Διακόπτης"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  "
-"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
+"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
+"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, "
+"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Απόχ_ρωση:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8c."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Κ_ορεσμός:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
-"εικόνας : %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Ένταση του χρώματος."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Τιμή:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
-"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Κόκκινο:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να ξεκινήσει τη φόρτωση "
-"μιας εικόνας αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Πράσινο:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Γαλάζιο:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes "
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ποσότητα γαλάζιου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Απρόσμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Î\94ιαÏ\86άνεια Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎºÎµÏ\86αλίδα Ï\83Ï\84ην ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενη ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Î\8cνομα _Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα "
+"χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Î\9aακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένο ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï\84ι Ï\83Ï\84ην ÎºÎ¹Î½Î¿Ï\8dμενη ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Πα_λέÏ\84α:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î\91Î\9dÎ\99"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8cÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να "
+"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας "
+"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 BMP"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
-"τρόπο;)"
+"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για "
+"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
+"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83η Ï\83Ï\84οίβαÏ\82"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "αβγδέ abcde ΆΒΓΔΕ ABCDE"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Οικογένεια:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Τεχνοτροπία:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Μέ_γεθος:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Η  εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Προεπισκόπηση:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´Îµ Ï\86αίνεÏ\84αι Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\81Ï\87είο GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
-"Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα GIF Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c colormap, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± ÎµÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\80λαίÏ\83ιο "
-"δεν Î­Ï\87ει Ï\84οÏ\80ικÏ\8c colormap."
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Ï\80αÏ\81έÏ\87εÏ\84αι Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î\91ΠÎ\9fÎ\9bΥΤΩΣ Î\9aÎ\91Î\9cÎ\99Î\91 Î\95Î\93Î\93Î¥Î\97ΣÎ\97·\n"
+"για Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82, ÎµÏ\80ιÏ\83κεÏ\86θείÏ\84ε Ï\84η Ï\83ελίδα <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα GIF Î®Ï\84αν ÎµÎ¯Ï\84ε ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη ÎµÎ¯Ï\84ε Î·Î¼Î¹Ï\84ελήÏ\82."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Î\86δεια Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 GIF"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Î\97 Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "Î\9c_νεία"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "Ά_δεια χρήσης"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Το ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î­Ï\87ει Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Το ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î­Ï\87ει Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c Ï\8dÏ\88οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ική Ï\83ελίδα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γήθηκε Î±Ï\80Ï\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ICO"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+msgid "Documented by"
+msgstr "ΤεκμηÏ\81ίÏ\89Ï\83η Î±Ï\80Ï\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 ICO"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+msgid "Translated by"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άÏ\86Ï\81αÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Το hotspot Ï\84οÏ\85 Î´Ï\81ομέα Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\84αι Î­Î¾Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικά Î±Ï\80Ï\8c"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Διάστημα"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Ανάποδη κάθετος"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Αδυναμία αναζήτησης εφαρμογών στο διαδίκτυο"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\81μηνεία Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 JPEG (%s)"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
-"να ελευθερώσετε μνήμη"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν JPEG (%s)"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Î¼Î¹Î± ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÏ\84ε Ï\84ο \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
-"να ερμηνευθεί."
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"Î\97 Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α JPEG Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î­Ï\87ει Ï\84ιμή Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d 0 ÎºÎ±Î¹ 100; Î\97 Ï\84ιμή  '%d' Î´ÎµÎ½ "
-"επιτρέπεται."
+"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο \"Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¬Î»Î»Ï\89ν ÎµÏ\86αÏ\81μογÏ\8eν\", Î³Î¹Î± Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82 Î® "
+"\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 JPEG"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "ΠαÏ\81άλειÏ\88η Ï\83Ï\85Ï\83Ï\87έÏ\84ιÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± ÎºÎµÏ\86αλίδα"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¬Î»Î»Ï\89ν ÎµÏ\86αÏ\81μογÏ\8eν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± context struct"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+msgid "Default Application"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\86αÏ\81μογή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Î­Ï\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο  Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î®/και Ï\80λάÏ\84ος"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "ΣÏ\85νιÏ\83Ï\84Ï\8eμενεÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογές"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι  Ï\84ο bpp Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνας"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+msgid "Related Applications"
+msgstr "ΣÏ\87εÏ\84ικέÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογές"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î¿ Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν 1-bit planes Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνας"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Î\86λλεÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογές"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s αδυναμία εξόδου αυτή τη φορά:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Ï\80αλέÏ\84α Ï\83Ï\84ο Ï\84έÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν PCX"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Î\95Ï\80ι_Ï\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Τερματισμός"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα."
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα στο <%s>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στην κορυφαία στάθμη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι της μεταμορφωμένης PNG δεν είναι 8."
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG δεν είναι  RGB ή RGBA."
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
-"Î\97 Î¼ÎµÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μένη PNG Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î±Ï\81ιθμÏ\8c ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, Î¸Î± "
-"πρέπει να είναι 3 ή 4."
+"Î\94ιÏ\80λή Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84οÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 '%s' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d (Ï\80Ï\81οηγοÏ\85μένÏ\89Ï\82 Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή "
+"%d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Άκυρο ριζικό στοιχείο: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
-"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
-"περισσότερο 79 χαρακτήρες"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Τα κλειδιά για PNG  text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Η τιμή για PNG  text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
-"8859-1."
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ανενεργό"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Νέα συντόμευση..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο PNM Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î­Î½Î± Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ιμο PNM subformat "
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο PNM Î­Ï\87ει Î¼Î¹Î± ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Î¼Îµ Ï\80λάÏ\84οÏ\82 0"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%, άλφα %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Χρώμα: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Ανοιχτό έντονο κόκκινο"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Έντονο κόκκινο"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Σκούρο έντονο κόκκινο"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Ανοιχτό πορτοκαλί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Πορτοκαλί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Σκούρο πορτοκαλί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Ανοιχτό χρώμα βουτύρου"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Χρώμα βουτύρου"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Σκοτεινό χρώμα βουτύρου"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Ανοιχτό χαμαιλέοντα"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Χρώμα χαμαιλέοντα"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Σκοτεινό χρώμα χαμαιλέοντα"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Ανοιχτό ουρανί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Ουρανί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Σκούρο ουρανί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Ανοιχτό δαμασκηνί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Δαμασκηνί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Σκούρο δαμασκηνί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Ανοιχτό σοκολατί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Σοκολατί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Σκούρο σοκολατί"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Αλουμίνιο 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Σκούρο αλουμινίου 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Αλουμίνιο 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Σκοτεινό αλουμινίου 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Πολύ σκούρο γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Πιο σκούρο γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Σκούρο γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Μέτριο γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ανοιχτό γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Πιο ανοιχτό γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Πολύ ανοιχτό γκρι"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Άσπρο"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου χρώματος"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα %d: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
-"μεγαλύτερες του 255 "
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Όνομα χρώματος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "Κορεσμός"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "Τιμή"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Επίπεδο χρώματος"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Προσαρμογή"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 PNM"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î\8e\88οÏ\82:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "η Ï\80οικιλία ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 RAS Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\87αÏ\81Ï\84ιοÏ\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Πάνω:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Κάτω:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια Ï\87αÏ\81Ï\84ιοÏ\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î´Î¿Î¼Î®Ï\82 colormap"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Î\95ίναι Ï\80αÏ\84ημένο Ï\84ο Caps Lock"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
+"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
+"πρώτα το αρχείο."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο bitdepth ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Î¹Î±Î»Î­Î¾ÎµÏ\84ε Î­Î½Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι "
+"φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Targa "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
+msgid "Search"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î»Î®Ï\88η Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
+msgid "Recently Used"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84α"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î»Î®Ï\88η Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ½Î­Ï\81γειαÏ\82 TIFFClose"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
+msgid "Remove"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
+msgid "Rename..."
+msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "_Places"
+msgstr "_Τοποθεσίες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Î­Ï\87ει Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c Ï\8dÏ\88ος"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84ες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Επίσκεψη αυτού του αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81Ï\87είο XBM "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή _κÏ\81Ï\85Ï\86Ï\8eν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινÏ\8c Î±Ï\81Ï\87είο ÎºÎ±Ï\84α Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ήληÏ\82 _μεγέθοÏ\85Ï\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
+msgid "Files"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε ÎºÎµÏ\86αλίδα XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
+msgid "Name"
+msgstr "Î\8cνομα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο XPM Î­Ï\87ει Ï\80λάÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 <= 0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
+msgid "Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
+msgid "_Name:"
+msgstr "Όν_ομα:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο XPM Î­Ï\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81ιθμÏ\8c Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Î±Î½Î¬ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είο"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 XPM colormap"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ÎµÏ\80ιλέξÏ\84ε Î­Î½Î± Ï\86άκελο Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Î­Î½Î± Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
+msgid "Search:"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η:"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Î\97 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\80Ï\81οβολή Î³Î¹Î± GDK"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ο _Ï\86άκελο:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "ΧθεÏ\82, Ï\83Ï\84ιÏ\82 %H:%M"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Το Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80αÏ\81ακολοÏ\85θεί Î³Î¹Î± Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ης"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¼ÎµÏ\84άβαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο, Î³Î¹Î±Ï\84ί Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84οÏ\80ικÏ\8cς"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185
-msgid "Name"
-msgstr "'Όνομα"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Î\95Ï\84ικέÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Î±Ï\81Ï\87είο Î¼Îµ Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\". Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Î±Î½Ï\84ικαÏ\84αÏ\83Ï\84αθεί;"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
-"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "Short label"
-msgstr "ΣÏ\8dνÏ\84ομη ÎµÏ\84ικέÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
+"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
+"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λή Î¿Î¸Ï\8cνης"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Εικονίδιο stock"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
-"την ενέργεια."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "Είναι σημαντικό"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
-"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
-"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να "
+"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε."
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αποκρύπτονται."
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητο"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:435
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Σύστημα (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ [URI...] - εκτελέστε μια ΕΦΑΡΜΟΓΗ με URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
-"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
+"Εκτελέστε τις καθορισμένες εφαρμογές από τις πληροφορίες του αρχείου "
+"desktop\n"
+"προαιρετικά περνώντας τη λίστα των URIs ως ορίσματα."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογών της γραμμής εντολών: %s\n"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
-"είναι στοιχισμένο κάτω"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
-"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
-"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: λείπει το όνομα της εφαρμογής"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
-"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
-"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εφαρμογή %s"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα φόρτωσης εφαρμογής: %s\n"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Το Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\80οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 Î¼Î­Ï\81οÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικοÏ\8d."
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή URL"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Î\93έμιÏ\83μα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81ο URI"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Το Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\80οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Î¼Î­Ï\81οÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Î\9aλείδÏ\89μα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81Ï\8c Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Î\9eεκλείδÏ\89μα"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Δεξιό γέμισμα "
+"Ο διάλογος είναι ξεκλειδωμένος.\n"
+"Κλικ για να αποτρέψετε παραπέρα αλλαγές"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
+"Ο διάλογος είναι κλειδωμένος.\n"
+"Κλικ για αλλαγές"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Διεύθυνση βέλους"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει αλλαγές.\n"
+"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Σκιά βέλους"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για ορισμό"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για αφαίρεση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Î\91ναλογία"
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 GTK+"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Î\91ναλογία Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν Î±Î½ Î· Ï\85Ï\80ακοή_Ï\83Ï\84ο Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8c ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ FALSE"
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν GTK+"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
-"του πλαισίου"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Connect As"
+msgstr "Σύνδεση ως"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Ανώνυμος"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ιÏ\8eν Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ί"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημένοÏ\82 _Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+msgid "_Username"
+msgstr "Î\8cν_ομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Τομέας"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+msgid "_Password"
+msgstr "Σ_Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î½Î¸Ï\85νÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d ÎºÎ±Î¹ Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î´Ï\8dο Ï\80λεÏ\85Ï\81έÏ\82"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Î\9cη Î±Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Î\91\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Στυλ διατάξης"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Άγνωστη εφαρμογή (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
-"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύον"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Î\91ν TRUE, Ï\84ο Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8c ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Î¼Î¹Î± Î´ÎµÏ\8dÏ\84εÏ\81η Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8eν ÎºÎ±Ï\84άλληλη "
-"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
+"Î\91δÏ\85ναμία Î²Î¯Î±Î¹Î¿Ï\85 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î¼Îµ PID %d. Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει "
+"υλοποιηθεί."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διαστήματα"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal Pager"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικÏ\8eν"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Î\95νÏ\84ολή Top"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Σελίδα %u"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
-"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Γέμισμα"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Άκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"τα γειτονικά του"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Οποιοσδήποτε εκτυπωτής"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85αÏ\83ίαÏ\82"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Î\93ια Ï\86οÏ\81ηÏ\84ά Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
-"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Περιθώρια:\n"
+" Αριστερό: %s %s\n"
+" Δεξιό: %s %s\n"
+" Πάνω: %s %s\n"
+" Κάτω: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Μορφοποίηση για:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "Διαδρομή πάνω"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "Διαδρομή κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s εκτύπωση #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Προετοιμασία %d"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Î\9f Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d Ï\83Ï\84ο Î¼Î·Ï\84Ï\81ικÏ\8c"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+msgid "Preparing"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Εκτύπωση %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Σφάλμα παραγωγής προεπισκόπησης εκτύπωσης"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Χωρίς χαρτί"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύθηκε"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Απαιτείται παρέμβαση του χρήστη"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Άκυρο όρισμα στο CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Άκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Άκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Άκυρος χειριστής για το PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "Εύρος"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Σελίδες:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Î\9aείμενο Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î³Ï\81αÏ\86ικοÏ\8d Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικοÏ\8d Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί, Î±Î½ Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί "
-"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
+"Î\9aαθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένÏ\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν,\n"
+" π.χ. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "Αντίγραφα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Χρήση αποθέματος"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Αντί_γραφα:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
-"εμφάνισης της"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Συ_ρραφή"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η Ï\83Ï\84ο ÎºÎ»Î¹Îº"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Î\91νÏ\84ίÏ\83Ï\84Ï\81ο_Ï\86η Ï\83ειÏ\81ά"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί Î¸Î± ÎµÏ\83Ï\84ιάζεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι ÎºÎ»Î¹Îº Î¼Îµ Î¼Îµ Ï\84ο Ï\80ονÏ\84ίκι"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "Î\93ενικά"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Σειρά σελίδων"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Διπλής όψης:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Σειρά σελίδων:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "Όλες τις σελίδες"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ζυγές σελίδες"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Μονές σελίδες"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Κλί_μακα:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "Κάθετος"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "Οριζόντιος"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84Ï\85λ Ï\84οÏ\85 Î±Î½Î¬Î³Î»Ï\85Ï\86οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84ιμο_λÏ\8cγηÏ\83ηÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένα Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84ήμαÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "_Τώρα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Στις:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
-"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
+"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
+"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\8cÏ\80ιÏ\83η Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d Î¥"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "Σε Î±_ναμονή"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Î\88Ï\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη ÎµÎ¾Ï\89Ï\86Ï\8dλλοÏ\85"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Π_ριν:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "_Μετά:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ολοκληρώνεται"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Χωρίς καταχώριση για το URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Ανώνυμο φίλτρο"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταχώρισης"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρίσεις"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώριση με URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
-"επιλεγμένης ημέρας)"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα '%s'"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎºÎµÏ\86αλίδαÏ\82"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "λειτουργία"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Έν_τονα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "ορατό"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Προβολή του κελιού"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "The x-align"
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "The y-align"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Μετατροπή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "The xpad."
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "The ypad"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Από_ρριψη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Απο_σύνδεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Το σταθερό πλάτος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "Ε_κτέλεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "ύψος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Το σταθερό ύψος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Expander"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "Εύ_ρεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Εύρεση και α_ντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Δισκέτα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Τέ_λος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Πρώτη"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Τελευταία"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "Αρ_χή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Πί_σω"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Κάτω"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "Πά_νω"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf για open expander."
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Σκληρός δίσκος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf για closed expander"
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Αρχική"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID αποθέματος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Μείωση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "Ε_υρετήριο"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Λεπτομέρεια"
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Πλάγια"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Κέντρο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Πλήρης στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Επισήμανση"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Αριστερά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Ε_πόμενο"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Παύ_ση"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Αναπαραγω_γή"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ε_γγραφή"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Πίσω"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "Ό_χι"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Αντίστροφα οριζόντιο"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
-"Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Ανάδυση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
-"η άνοδος είναι αρνητική)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Επαναφορά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Επισήμανση"
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Αύξουσα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Φθίνουσα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Διακριτή διαγραφή"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ναι"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ΝΑΙ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ΟΧΙ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσειριοποίησης του %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση αποσειριοποίησης για τον τύπο %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Τόσο το \"id\" όσο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει άκυρη ταυτότητα \"%s\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"name\" ή \"id\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+"Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Î\91ν Î±Ï\85Ï\84ή Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ική ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎµÏ\80ηÏ\81εάζει Ï\84ην Ï\85Ï\80ογÏ\81άμμιÏ\83η"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Î\92Ï\81έθηκε Î±Î½Ï\8eνÏ\85μη ÎµÏ\84ικέÏ\84α ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθοÏ\8dν ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να "
+"δημιουργηθούν ετικέτες."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activatable"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα "
+"\"%s\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα \"%s\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει άκυρη προτεραιότητα \"%s\""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
+"και όχι το <%s>"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\84ήμαÏ\84α ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <text> Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\80Ï\81ιν Î±Ï\80Ï\8c Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <tags>"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα Î³Ï\8dÏ\81Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Î® Ï\84ην ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83η ÎµÏ\80ιλογήÏ\82"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Τα Ï\83ειÏ\81ιακά Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Ï\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μένα"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Σημείο _αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ασυνέπεια"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Σημείο _δεξιά προς αριστερά"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Χρήση άλφα"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Α_ναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Διάστημα μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Σ_υνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
-msgid "Current Color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Μη αναμενόμενη ετικέτα εκκίνησης '%s' στη γραμμή %d χαρ. %d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Αναπάντεχα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρ. %d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον Alpha"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
+msgid "Empty"
+msgstr "Î\9aενÏ\8c"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
-"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
-"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
-"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον "
-"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
-"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Has palette"
-msgstr "'Εχει παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
-msgid "The current color"
-msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
-"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
-"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Απόχρωση"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Κορεσμός:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Τιμή:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Κόκκινο:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Πράσινο:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Μπλε:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Αδιαφάνεια:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Διαφάνεια του τρέχοντος επιλεγμένου χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Όνομα  _Χρώματος:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
-"όνομαχρώματος όπως 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Τιμή στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:335
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:336
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:343
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:344
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:353
-msgid "Row span column"
-msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:354
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:363
-msgid "Column span column"
-msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:364
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:373
-msgid "Active item"
-msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:374
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:382
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:383
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ελάχιστο Χ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Μέγιστο X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ελάχιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Μέγιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Θέση Δρομέα"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Όριο Επιλογής"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Μέγιστο μήκος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
-"μέγιστος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
-"(password mode)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Έχει Πλαίσιο"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
-"καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ενεργοποίση προεπιλεγμένου"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
-"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Offset κύλισης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ορατό Παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
-"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:192
-msgid "Expanded"
-msgstr "Σε ανάπτυξη"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:193
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
-"γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:201
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:217
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"την ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Φάκ_ελοι"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Αρχεία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
-"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Νέος φάκελος"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Δια_γραφή Αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
-"\"\"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος Φάκελος"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Όνομα _φακέλου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "Δη_μιουργία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Διαγραφή Αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\"  περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Μετονομασία Αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Μετονομασία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Επιλογή:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\"  δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
-"ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Θέση X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Θέση Υ"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-msgid "Pick a font"
-msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Προβολή μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Οικογένεια:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Στυλ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Μέ_γεθος:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Προεπισκόπηση:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "xalign ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "yalign yalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
-"πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή _Gamma"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Θέση χειριστή"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Snap edge"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
-"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ορισμός Snap edge"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
-"προέρχεται από την handle_position"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1195
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Εξ ορισμού"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No input devices"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εισηγμένες συσκευές"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Συσκευή"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Μη ενεργό"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Κατάσταση"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Άξονες"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Πλήκτρα"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Πίεση"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Tilt"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Τροχός"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(μη ενεργό)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "εκκαθάριση"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
-"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
-"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Μνημονικό κλειδί"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
-"της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:344
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:345
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:351
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:361
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
-"κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:369
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:370
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
-"κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-
-#: gtk/gtkmenu.c:492
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:493
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Τύπος Μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Στοίχιση Χ"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Στοίχιση Y "
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Γέμισμα Χ"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
-"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Γέμισμα Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
-"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
-"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ετικέτα στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ετικέτα μενού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab expand"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Γέμισμα στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Σελίδα %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Το μενού των επιλογών"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:237
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
-"αριστερά/πάνω "
-
-#: gtk/gtkpaned.c:245
-msgid "Position Set"
-msgstr "Ορισμός Θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:253
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Πλάτος χειριστή"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-msgid "Shrink"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
-"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
-"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ μπάρας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
-"(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
-"δραστηριότητας(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
-"διακεκριμένο στυλ)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Παλμικό Bήμα"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "Η τιμή"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
-"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
-"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
-"κλίμακας"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Πλάτος Kύλισης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος Bήματος"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Μεγ. μέγεθος"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Ψηφία"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Τιμή σχεδίασης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Θέση τιμής"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Διάστημα τιμής"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Είδος Σκίασης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε milliseconds)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
-"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Όνομα Θέματος"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
-"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snap to Ticks"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
-"του κουμπιού spin"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Αριθμητικό"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Έντονα"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Εκκαθάριση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Μετατροπή"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Αντιγραφή"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Αποκο_πή"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Εκτέλεση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Εύρεση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Δισκέτα"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Κάτω"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Πρώτο"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Τελευταίο"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Πάνω"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Πίσω"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Κάτω"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Μπροστά"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Πάνω"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Αρχική"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Κατάλογος"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Πλάγια"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Μετάβαση σε"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Κέντρο"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Δεξιά"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_'Οχι"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Επικόλληση"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Μείωση έντασης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Εκτύπωση"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89σης"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Î\91Ï\8dξηÏ\83η Î­Î½Ï\84ασης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Έξοδος"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "Σίγαση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Μέγιστη ένταση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ανανέωση"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5δ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Φάκελος DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (κάρτα)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Φάκελος kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (κάρτα απάντησης)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος c5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Τιμολόγιο"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Φάκελος Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Τέταρτο"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Πλατιά μορφή"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Ιταλικός φάκελος"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Φάκελος Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Μικρή φωτογραφία"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα κατακερματισμού\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Επαναφορά"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Αποθήκευση ως"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Χρώμα"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Γραμματοσειρά"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Η δημιουργημένη κρυφή μνήμη ήταν άκυρη.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Αύξουσα"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s· άρα, αφαιρείται το %s.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Φθίνουσα"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Διακοπή"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Επισήμανση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας κρυφής μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Υπογράμμιση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στην κρυφή μνήμη"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Αναίρεση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Έξοδος σε αρχείο κεφαλίδας C"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ναι"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η _100%"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Î\95Ï\80αλήθεÏ\85Ï\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ήÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Μεγέ_θυνση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Δεν είναι έγκυρη κρυφή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σμ_ίκρυνση"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος.\n"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Γραμμές"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
+"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --"
+"ignore-theme-index.\n"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Σεντίγ"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάστημα γραμμών"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάστημα στηλών"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Πολλαπλά χτυπήματα"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Ομογενοποιημένα"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίζοÏ\85ν Ï\84ην Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84Ï\89ν Î¹Î´Î¹Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν Î¼Î¹Î±Ï\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Κάθετες επιλογές"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίζοÏ\85ν Ï\84ην ÎºÎ¬Î¸ÎµÏ\84η Ï\83Ï\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικοÏ\8d"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\84Ï\89ν Î¹Î´Î¹Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
-"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
-"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "ΤομέαÏ\82:"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s'"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου στον εκτυπωτή %s"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Tag"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Τελειώνει ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Τελείωσε ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Όνομα  tag"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
-"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Είναι ανοιχτή η θύρα του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
-"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι προς το παρόν αποσυνδεδεμένος."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Σε παύση· απόρριψη εκτυπώσεων"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Απόρριψη εκτυπώσεων"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Διπλής όψης"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Πηγή χαρτιού"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Συρτάρι εξόδου"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+msgid "One Sided"
+msgstr "Μονής όψης"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ικÏ\84η (με ÎºÎ¿Ï\85κίδεÏ\82) Î¼Î¬Ï\83κα Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83κήνιο"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "High"
+msgstr "Î¥Ï\88ηλή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Ποικιλία Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82 Ï\89Ï\82 PangoVariant, Ï\80\87. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Classified"
+msgstr "Î\94ιαβαθμιÏ\83μένο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
-"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Confidential"
+msgstr "Εμπιστευτικό"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "ΤένÏ\84Ï\89μα Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 PangoStretch, Ï\80\87. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Secret"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82 Ï\83ε Pango units"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Standard"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
-"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Αδιαβάθμητο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "Πριν"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Αριστερό περιθώριο"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "Μετά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Δεξιό περιθώριο"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Κατατομή εκτυπωτή"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη διαχείριση χρώματος"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη κατατομή"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Ακαθόριστη κατατομή"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "αποτέλεσμα"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Εκτύπωση σε LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "έτοιμος για εκτύπωση"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "προετοιμασία εργασίας"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "παύθηκε"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "δοκιμαστικό.%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Εσοχή"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Τα Caps Lock και Num Lock είναι ενεργά"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Είναι πατημένο το Num Lock"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
-"χαρακτήρων"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Στηλοθέτες"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Αντιστοίχιση..."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατο"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε βρέθηκε το εικονίδιο '%s'.Το θέμα '%s'\n"
+#~ "επίσης δε βρέθηκε. Ίσως πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+#~ "Μπορείτε να το βρείτε στο:\n"
+#~ "\t%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εικόνας στη διαδρομή_pixmap: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
+#~ "και '%s'\n"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Ορισμός στοίχισης"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για "
+#~ "κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Ορισμός γλώσσας"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Προσ_θήκη"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ορισμός εσοχής"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "ΟΘΟΝΗ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Μνεία"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
-"από γραμμές"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Γράφτηκε από"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
-"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Φάκελοι"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Φάκ_ελοι"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης φακέλου: %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και "
+#~ "μπορεί να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
+#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Νέος φάκελος"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Δια_γραφή αρχείου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείου"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ορισμός αόρατου"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "Όνομα _φακέλου:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχείου '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί το αρχείο \"%s\";"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Διαγραφή αρχείου"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου σε \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Μετονομασία αρχείου"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
+#~ "(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη UTF-8"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ορατός Δρομέας"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "Τιμή _γάμμα"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Είσοδος"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Συσκευή:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ανενεργό"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Δέχεται  tab"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "Λειτου_ργία:"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\","
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Άξονες"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Πλήκτρα"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
-"ενέργειας radio "
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Πίεση:"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "_Κλίση Χ:"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Κ_λίση Υ:"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Τροχός:"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:436
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "κανένα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:444
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ανενεργό)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:445
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(άγνωστο)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:452
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Προβολή βέλους"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:453
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:462
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο include : \"%s\""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:470
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
-"αντικείμενα"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στη διαδρομή_αρθρώματος: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:477
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Δεν υπάρχει συμβουλή ---"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:478
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:487
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
-"τα κουμπιά"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "Space style"
-msgstr "Στυλ διαστήματος"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν "
+#~ "πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
+#~ "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου "
+#~ "εικόνας : %s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID αποθέματος"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
+#~ "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"οριζόντιο προσανατολισμό."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει "
+#~ "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"κάθετοπροσανατολισμό."
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
-"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
+#~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Συμβουλή κανόνων"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
-"χρώματα."
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο "
+#~ "τρόπο;)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό "
+#~ "πλαίσιο δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
-msgid "Resizable"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας "
+#~ "στην ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
+#~ "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
+#~ "μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
+#~ "επιτρέπεται."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1918
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
-"viewport "
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
-msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
-"Container widget."
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
-msgid "Width request"
-msgstr "Αίτηση πλάτους"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
-msgid "Height request"
-msgstr "Αίτηση ύψους"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα "
+#~ "έπρεπε να είναι 3 ή 4."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Can focus"
-msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+#~ "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Has focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+#~ "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Is focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+#~ "χαρακτήρες ASCII."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
-"toplevel"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Can default"
-msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
+#~ "'%d' δεν επιτρέπεται."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Has default"
-msgstr "Έχει προεπιλογή"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+#~ "κωδικοποίηση ISO-8859-1."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Receives default"
-msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
-"εστιάζεται"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Composite child"
-msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
-"του (χρώματα κτλ)."
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα "
+#~ "πριν από τα δεδομένα του δείγματος"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
-msgid "No show all"
-msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Γέμισμα εστίασης"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
-"γραφικού συστατικού"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Χρώμα δρομέα"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
-"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
-msgid "Window Type"
-msgstr "Τύπος Παραθύρου"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-msgid "Window Title"
-msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
-"επαναφορά μιας συνεδρίας"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
-"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
-"μεγέθους"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
-msgid "Modal"
-msgstr "Σχηματικό"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "Window Position"
-msgstr "Θέση Παραθύρου"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Default Height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Is Active"
-msgstr "Είναι Ενεργό"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "Type hint"
-msgstr "Είδος συμβουλής"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
-"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Παράκαμψη pager"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid "Decorated"
-msgstr "Διακοσμημένο"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "Gravity"
-msgstr "Βαρύτητα"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Στυλ IM Preedit "
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Î\97 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα GIF Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î­Î½Î± Ï\80λαίÏ\83ιο Î­Î¾Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Ï\80εÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 XPM"
 
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία fread() -- Î\9cάλλον Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\89Ï\81οÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 EMF"
 
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Αποτυχία fseek() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
 
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Το Ï\83Ï\87Ï\8cλιο Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 TGA ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\81οήÏ\82: %s"
 
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Î\9cεγάλη Ï\84ιμή Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο ÎºÎµÏ\86αλίδαÏ\82 TGA"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84η Ï\81οή: %s"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î³Î¹Î± TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Ï\81οή: %s"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA colormap struct"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφές TGA colormap"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο bitdepth Î³Î¹Î± TGA colormap"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο GDI+"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Î\95ικÏ\8cνα Ï\88εÏ\85δοÏ\8dÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 colormap"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία αναζήτησης στο offset της εικόνας -- πιθανόν να βρέθηκε  end-of-"
-#~ "file "
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83ηÏ\82 pixbuf"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Î\9f ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 '%s' Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼Î·Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82."
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Κενό)"