-# translation of el.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
+# kostas: 04Sep2003, one more update
+# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
+# nikosK: 06Sep2003, One more review
+# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
+# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
+# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
+# kostas: 25Apr2004 update
+# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
# spyros: initial translation, 1999.
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
-# kostas: 04Sep2003, one more update
-# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
-# nikosK: 06Sep2003, One more review
-# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
-# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
-# kostas: 25Apr2004 update
-# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-HEAD-po-el-3920.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-debug"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "σύστημα"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Program class όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr "Κλάση προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
+msgstr "ΚΛΑΣΗ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr "Όνομα προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
-msgstr "Î\8cΝΟΜΑ"
+msgstr "Î\9fΝΟΜΑ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
-msgstr "Î\9fθÏ\8cνη X για Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 X Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr "ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ_ΠΡΟΒΟΛΗΣ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
-msgstr "Οθόνη X για χρήση"
+msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
+#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "ΟΘΟΝΗ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
+#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
+#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "ΑΡ_Διάστημα"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "ΑΡ_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "ΑΡ_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "ΑΡ_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "ΑΡ_Αριστερά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "ΑΡ_Πάνω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "ΑΡ_Δεξιά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "ΑΡ_Κάτω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "ΑΡ_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "ΑΡ_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "ΑΡ_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "ΑΡ_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "ΑΡ_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "ΑΡ_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "ΑΡ_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "ΑΡ_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f λÏ\8cγοÏ\82 είναι άγνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι "
-"για καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνο αÏ\81Ï\87είο εικÏ\8cναÏ\82"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η αιÏ\84ία, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι για "
+"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f λÏ\8cγοÏ\82 είναι άγνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η αιÏ\84ία, πιθανόν πρόκειται "
+"για κατεστραμμένο αρχείο"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικήÏ\82 μονάδαÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82: %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
-"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
+"Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
+"προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
-"εικόνας : %s"
+"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : %"
+"s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
-"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
+"Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
+"ÎÏ\87οÏ\85ν αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\8cλα Ï\84α δεδομÎνα: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γική μονάδα '%s' αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε να οκλοκληÏ\81Ï\8eÏ\83ει Ï\84η "
-"διεÏ\81γαÏ\83ία αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Το άÏ\81θÏ\81Ï\89μα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν '%s' αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε να ολοκληÏ\81Ï\8eÏ\83ει "
+"μια ενÎÏ\81γεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Î\97 αÏ\85ξηÏ\84ική Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 εικÏ\8cναÏ\82 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι η Ï\83Ï\84αδιακή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η για Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο εικÏ\8cναÏ\82 '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
-msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
+msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 buffer εικÏ\8cναÏ\82 %u byte"
-msgstr[1] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 buffer εικÏ\8cναÏ\82 %u bytes"
+msgstr[0] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 %u byte Ï\89Ï\82 ενδιάμεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr[1] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 %u bytes Ï\89Ï\82 ενδιάμεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Î\9aακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο κομμάÏ\84ι Ï\83Ï\84ην κινοÏ\8dμενη εικÏ\8cνα"
+msgstr "Î\97 κινοÏ\8dμενη εικÏ\8cνα Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει κομμάÏ\84ι εÏ\83Ï\86αλμÎνηÏ\82 μοÏ\81Ï\86ήÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα δεδομÎνα κεÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 BMP είναι Ï\80λαÏ\83μαÏ\84ικά"
+msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα BMP Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει εÏ\83Ï\86αλμÎνα δεδομÎνα κεÏ\86αλίδαÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι η κεÏ\86αλίδα Ï\84ης εικόνας BMP"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο μÎγεθοÏ\82 κεÏ\86αλίδας εικόνας BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η αρχείου BMP"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αρχείου BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
-"τρόπο;)"
+"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Î\97 μονάδα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 GIF δεν αναγνÏ\89Ï\81ίζει αÏ\85Ï\84ήν την εικόνα."
+msgstr "Î\97 εÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν GIF δεν μÏ\80οÏ\81εί να αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ει την εικόνα."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Î\9aÏ\85κλική καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η πίνακα στο αρχείο GIF"
+msgstr "Î\9aÏ\85κλική εγγÏ\81αÏ\86ή πίνακα στο αρχείο GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\83ε αρχείο GIF"
+msgstr "Î\91νεÏ\80άÏ\81κεια μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\83Ï\8dνθεÏ\83η Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\83Ï\84ο αρχείο GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
+msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Î\9fι εκδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν GIF δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονται"
+msgstr "Î\97 ÎκδοÏ\83η %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν GIF δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεται"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
-"δεν έχει τοπικό colormap."
+"Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο "
+"δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα GIF ήÏ\84αν είÏ\84ε καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη είÏ\84ε ημιÏ\84ελής."
+msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα GIF είÏ\84ε ήÏ\84αν ημιÏ\84ελήÏ\82 είÏ\84ε είÏ\87ε αÏ\80οκοÏ\80εί κάÏ\80οιο κομμάÏ\84ι Ï\84ης."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικονιδίοÏ\85 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικονιδίοÏ\85"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
+msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Î\9cοιÏ\81αίο Ï\83Ï\86άλμα Ï\83Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εικÏ\8cναÏ\82 PNG: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 ICNS: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\80ιλογήÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 ICNS"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ο Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η αÏ\81Ï\87είοÏ\85 JPEG"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην "
+"ενδιάμεση μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
-"να ελευθερώσετε μνήμη"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
+"οÏ\81ιÏ\83μÎνεÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 για να αÏ\80ελευθερώσετε μνήμη"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η αρχείου JPEG"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αρχείου JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί "
-"να ερμηνευθεί."
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
+"μÏ\80οÏ\81εί να εÏ\81μηνεÏ\85θεί."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
"επιτρέπεται."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα ÎÏ\87ει μη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 ή/και Ï\80λάÏ\84ος"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 ή/και Ï\80λάÏ\84οÏ\82 εικÏ\8cνας"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\84ο bpp Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα με μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο bpp"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι ο αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν %d-bit planes Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα με μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο αÏ\81ιθμÏ\8c εÏ\80ιÏ\86ανειÏ\8eν %d-bit"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 νÎοÏ\85 pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για δεδομÎνα γÏ\81αμμήÏ\82"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α δεδομÎνα Ï\84Ï\89ν γÏ\81αμμÏ\8eν"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
+msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
+msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 PNG δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81α."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 bits ανά κανάλι Ï\83Ï\84ην εικÏ\8cνα PNG."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84ηÏ\82 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνηÏ\82 PNG δεν είναι 8."
+msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84οÏ\85 μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνοÏ\85 PNG δεν είναι 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει αÏ\81ιθμÏ\8c καναλιÏ\8eν Ï\80οÏ\85 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, θα "
-"πρέπει να είναι 3 ή 4."
+"Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο αÏ\81ιθμÏ\8c καναλιÏ\8eν· θα "
+"έπρεπε να είναι 3 ή 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
-"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+"τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
-"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+"τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
+msgstr ""
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+"χαρακτήρες ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή '%s' δε "
-"μÏ\80οÏ\81εί να εÏ\81μηνεÏ\85θεί."
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%s' "
+"δεν μÏ\80οÏ\81εί να εÏ\81μηνεÏ\85Ï\84εί."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή '%d' "
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' "
"δεν επιτρέπεται."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
-"8859-1."
+"Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+"κωδικοποίηση ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
+msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο PNM δεν ÎÏ\87ει Îνα αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμο PNM subformat "
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 PNM δεν είναι αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
+msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
+msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Î\9f εκκινηÏ\84ήÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 PNM δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο PNM subformat"
+msgstr "Î\97 εÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν PNM δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
+msgstr ""
+"Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν "
+"από τα δεδομένα του δείγματος"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η εικόνας PNM"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εικόνας PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν εικÏ\8cναÏ\82 PNM "
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν δεδομÎνÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
+msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "η Ï\80οικιλία εικÏ\8cναÏ\82 RAS δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Ï\80αÏ\81αλλαγή εικÏ\8cναÏ\82 RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για IOBuffer struct"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η δομή Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για δεδομÎνα IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α δεδομÎνα Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η αναδιανομή δεδομÎνÏ\89ν IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αλλαγήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ο IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η δεδομÎνÏ\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d IOBuffer"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινά δεδομÎνα Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 νÎοÏ\85 pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ο νÎο pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 δομήÏ\82 colormap"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η δομή Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ιÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο bitdepth εγγÏ\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενο βάθοÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ο Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 TGA"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 TGA δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
-msgstr "Î¥Ï\80ÎÏ\81βαÏ\83η δεδομένων στο αρχείο"
+msgstr "ΠεÏ\81ίÏ\83Ï\83εια δεδομένων στο αρχείο"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
+msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η λήÏ\88η Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 εικÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμÎνο αÏ\81Ï\87είο TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η λήÏ\88η Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 εικÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμÎνο αÏ\81Ï\87είο TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων TIFF"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Μη έγκυρη κεαφλίδα XBM "
+msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\83ε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\81οήÏ\82: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αντικειμένου"
+msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\83ε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84η Ï\81οή: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "η Ï\80οικιλία εικÏ\8cναÏ\82 RAS δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 για Ï\84ο GDI+"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API για υποστήριξη tablet"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το Wintab API για την υποστήριξη tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Î\8cμοιο Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 --no-wintab"
+msgstr "Το ίδιο με Ï\84ο --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API [προειλογή]"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit "
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Make X calls synchronous"
+msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκτύπωση %d"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Άνοιγμα '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "The license of the program"
msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "C_redits"
msgstr "Μ_νεία"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "_License"
msgstr "Ά_δεια χρήσης"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
msgid "Written by"
msgstr "Γράφτηκε από"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
msgid "Documented by"
msgstr "Τεκμηρίωση από"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Translated by"
msgstr "Μετάφραση από"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
msgid "Artwork by"
msgstr "Γραφικά από"
#: gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr "Χαρτί"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+msgstr "Διάστημα"
#: gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάποδη κάθετος"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα λειτουργίας: `%s'"
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %"
+"d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\84οιÏ\87είο root: '%s'"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\81ιζικÏ\8c Ï\83Ï\84οιÏ\87είο: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr "Μη ενεργό"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
msgid "New accelerator..."
msgstr "Νέα συντόμευση..."
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Î\9bήÏ\86θηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θηÏ\83αν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
-"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 με Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικοÏ\8d Ï\84Ï\81ιγÏ\8eνοÏ\85."
+"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\81ίγÏ\89νο."
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο eyedropper, και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83ε Îνα Ï\87Ï\81Ï\8eμα οÏ\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε Ï\83Ï\84ην οθÏ\8cνη "
-"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
+"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\84αγονÏ\8cμεÏ\84Ï\81ο, και μεÏ\84ά κάνÏ\84ε κλικ Ï\80άνÏ\89 Ï\83ε Îνα Ï\87Ï\81Ï\8eμα οÏ\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε "
+"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
-msgstr "Α_πόχρωση:"
+msgstr "Απόχ_ρωση:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Î\98ÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 δÏ\81ομÎα Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+msgstr "Î\98ÎÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8c."
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
-msgstr "Όνομα _χρώματος:"
+msgstr "Όνομα _χρώματος:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε μια Ï\84ιμή hexadecimal Ï\83ε Ï\83Ï\84Ï\85λ HTML, ή αÏ\80λά Îνα "
-"Ï\8cνομαÏ\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 όπως 'orange'."
+"Î\95δÏ\8e μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε δεκαεξαδική Ï\84ιμή Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 HTML ή αÏ\80λά Îνα Ï\8cνομα "
+"Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82, όπως 'orange'."
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\84Ï\81οÏ\87οÏ\8d"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8cÏ\82"
#: gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81ιν Ï\83ε Ï\83Ï\8dγκÏ\81ιÏ\83η με Ï\84ο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε μια καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλλÎÏ\84αÏ\82 ή να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ο "
-"Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\89Ï\82 Ï\84ο Ï\84Ï\81ÎÏ\87ον με Ï\84ο να Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\83Ï\84η θÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 άλλοÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+"Το Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενο Ï\87Ï\81Ï\8eμα, Ï\83Ï\85γκÏ\81ινÏ\8cμενο με Ï\84ο νÎο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\83ε μια θÎÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλÎÏ\84αÏ\82 για να Ï\84ο αÏ\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε, ή να "
+"Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\80άνÏ\89 Ï\83Ï\84ο διÏ\80λανÏ\8c Ï\87Ï\81Ï\8eμα για να Ï\84ο εÏ\80αναÏ\86ÎÏ\81εÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ον."
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε μια καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ης "
-"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
+"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε μια θÎÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλÎÏ\84ας "
+"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλÎÏ\84αÏ\82 για να Ï\84ο εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84ο Ï\84Ï\81ÎÏ\87ον "
-"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
-"κλικ και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε \"Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 εδÏ\8e.\""
+"Î\9aάνÏ\84ε κλικ Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλÎÏ\84αÏ\82 για να Ï\84ο εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\89Ï\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ον. Î\93ια "
+"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
+"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
+#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
+#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:9825
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ενÏ\8cÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
-msgstr "(κανένα)"
+msgstr "(Î\9aανένα)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
-msgstr "Άλλο..."
+msgstr "Άλλο…"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ης πληροφοριών για το αρχείο"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάκÏ\84ηÏ\83ης πληροφοριών για το αρχείο"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 φακέλου"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου, επειδή υπάρχει ένα αρχείο με τοίδιο "
-"όνομα. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνο,α, η μετονομάστε το αρχείο πρώτα."
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
+"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
+"πρώτα το αρχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Τα Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα Ï\84οÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85 δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\80Ï\81οβληθοÏ\8dν"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s σε %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
msgid "_Places"
msgstr "_Τοποθεσίες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
+msgstr "Προσ_θήκη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+msgstr "Α_φαίρεση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
msgid "Could not select file"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+msgstr "Όν_ομα:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Περιήγηση για άλλους φακέλους"
+msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου"
+msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
+msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
+msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αλλαγήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84άβαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει."
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83η %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Î\88να αÏ\81Ï\87είο με Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\" Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;"
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη αÏ\81Ï\87είο με Ï\84ο Ï\8cνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
"τα περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"Το Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα δεν καÏ\84άÏ\86εÏ\81ε να Ï\83Ï\85νδεθεί με Ï\84ον δαίμονα καÏ\84αλογοÏ\80οίηÏ\83ης "
-"(indexer daemon). Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται."
+"Το Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα δεν καÏ\84άÏ\86εÏ\81ε να Ï\83Ï\85νδεθεί με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία δημιοÏ\85Ï\81γίας "
+"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Χθες στις %H:%M"
+msgstr "Χθες, στις %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-#, fuzzy
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο URI"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η διαδÏ\81ομή"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "Sole completion"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Î\9cοναδική ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
+msgstr "Αντιστοίχιση..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 '%s': %s "
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85 '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Î\9cη αναγνÏ\8eÏ\83ιμοÏ\82 Ï\86άκελοÏ\82: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\86ακÎλοÏ\85: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
-"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
+"να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
+msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
+msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 αρχείου '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αρχείου '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι για Ï\84η διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\";"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α θÎλεÏ\84ε να διαγÏ\81αÏ\86εί Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο \"%s\";"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε \"\"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η μεÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η μεÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η μεÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
+msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Επιλογή: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
-"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
+"(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING): "
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: gtk/gtkfilesel.c:3053
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο UTF-8"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Name too long"
-msgstr "Το Ï\8cνομα είναι Ï\80ολÏ\8d μεγάλο"
+msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο Ï\8cνομα"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: gtk/gtkfilesel.c:3929
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\86ακÎλοÏ\85 root"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\81ιζικοÏ\8d Ï\86ακÎλοÏ\85"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή μιαÏ\82 γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "αβγδεζηθικ Î\91Î\92Î\93Î\94Î\95Î\96Î\97Î\98Î\99Î\9a"
+msgstr "αβγδΠabcde Î\86Î\92Î\93Î\94Î\95 ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Οικογένεια:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή _Gamma"
+msgstr "Τιμή _γάμμα"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 εικονιδίοÏ\85 '%s'.Το θÎμα '%s\n"
-"δεν βÏ\81Îθηκε, Ï\80ιθανÏ\8eÏ\82 να πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80άÏ\81εÏ\84ε Îνα ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86ο αÏ\80Ï\8c:\n"
+"Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο εικονίδιο '%s'.Το θÎμα '%s'\n"
+"εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 δε βÏ\81Îθηκε. Î\8aÏ\83Ï\89Ï\82 πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο βÏ\81είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
+msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+msgstr "Σύστημα"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Σύστημα (%s)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82"
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
-msgstr "Î\9cη ενεργό"
+msgstr "Î\91νενεργό"
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
-msgstr "_Λειτουργία: "
+msgstr "Λειτου_ργία:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt:"
+msgstr "_Κλίση Χ:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt:"
+msgstr "Κ_λίση Υ:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
-msgstr "(μη ενεργό)"
+msgstr "(ανενεργό)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5504
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5516
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Αντιγραφή URL"
msgstr "Μη έγκυρο URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
+#: gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Φόρτωση πρόσθετων GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
+#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Î\9dα γίνοÏ\85ν Ï\8cλεÏ\82 οι Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίησεις μοιραίες"
+msgstr "Î\9dα είναι Ï\8cλεÏ\82 οι Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οιήσεις μοιραίες"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:702
+#: gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Επιλογές GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Î Ï\81οβολή επιλογών GTK+"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η επιλογών GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:468
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Σύνδεση"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση _ανώνυμα"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
msgid "_Username:"
-msgstr "_Μετονομασία"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:587
msgid "_Domain:"
-msgstr "_Τοποθεσία:"
+msgstr "_Τομέας:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "_Password:"
-msgstr "_Πίεση:"
+msgstr "Σ_υνθηματικό:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Î\94εν είναι Îνα έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
+msgstr "Î\9cη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr "προεπιλογή:mm"
+msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
msgid "Page Setup"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιση σελίδας"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86οÏ\80οίηση σελίδας"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια για εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή..."
+msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήâ\80¦"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
-msgstr "_Πάνω"
+msgstr "_Πάνω:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
#: gtk/gtkpathbar.c:1472
msgid "File System Root"
-msgstr "Σύστημα αρχείων root"
+msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Αποθήκευ_ση σε φάκελο:"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:179
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s εκτύπωση #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Προετοιμασία %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Εκτύπωση %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα εκκίνηÏ\83ης προεπισκόπησης"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84ης προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
#, c-format
msgid "Error launching preview"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα εκκίνηÏ\83ης προεπισκόπησης"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η Ï\84ης προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
#, c-format
msgid "Error printing"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνοÏ\82 εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνος"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
-msgstr "Το Ï\87αÏ\81Ï\84ί Ï\84ελείÏ\89Ï\83ε"
+msgstr "ΤελείÏ\89Ï\83ε Ï\84ο Ï\87αÏ\81Ï\84ί"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
msgid "Paused"
msgstr "Παύθηκε"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Ï\80αÏ\81ÎμβαÏ\83η χρήστη"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\80αÏ\81ÎμβαÏ\83η Ï\84οÏ\85 χρήστη"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
msgid "No printer found"
-msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκαν ανÏ\84ικείμενα"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Σφάλμα από το StartDoc"
+msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d PrintDlgEx"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 για Ï\84ο PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα"
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
msgid "Range"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "_All Pages"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Σελίδες"
+msgstr "_Σελίδες:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,,\n"
+"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,\n"
" π.χ. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
msgid "Copies"
msgstr "Αντίγραφα"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
msgid "Copie_s:"
msgstr "Αντί_γραφα:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
msgid "C_ollate"
msgstr "Συ_ρραφή"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
msgid "_Reverse"
-msgstr "Αναστρο_φή"
+msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Προετοιμασία"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\83ε αÏ\81Ï\87είο"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c δεξιά Ï\80Ï\81οÏ\82 αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά, αÏ\80Ï\8c Ï\80άνÏ\89 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α κάÏ\84Ï\89"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
-msgid "Layout"
-msgstr "Διάταξη"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Διπλής όψης:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-#, fuzzy
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "ΣελίδεÏ\82 ανά _Ï\86Ï\8dλλο"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c κάÏ\84Ï\89 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α Ï\80άνÏ\89, αÏ\80Ï\8c αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Ï\80Ï\81οÏ\82 δεξιά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Μόνο εκτύπωση:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Σειρά σελίδων"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
+msgid "Left to right"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
+msgid "Right to left"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Διπλής όψης:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Σειρά σελίδων:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
msgid "All sheets"
-msgstr "Όλες οι σελίδες"
+msgstr "Όλες τις σελίδες"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
msgid "Even sheets"
msgstr "Ζυγές σελίδες"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
msgid "Odd sheets"
msgstr "Μονές σελίδες"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Κλί_μακα:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Προέλευση χαρτιού:"
+msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
msgid "Job Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
msgid "_Billing info:"
-msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:"
+msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
msgid "Print Document"
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "_Now"
msgstr "_Τώρα"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "A_t:"
-msgstr "_Σε:"
+msgstr "_Στις:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
+"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
msgid "On _hold"
-msgstr "On _hold"
+msgstr "Σε α_ναμονή"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Προσθήκη Cover Page"
+msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
msgid "Be_fore:"
msgstr "Π_ριν:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
msgid "_After:"
msgstr "_Μετά:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
msgid "Job"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
msgid "Image Quality"
msgstr "Ποιότητα εικόνας"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
msgid "Finishing"
msgstr "Ολοκληρώνεται"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Î\9cεÏ\81ικÎÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ο διάλογο ÎÏ\81Ï\87ονÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\8dγκÏ\81οÏ\85Ï\83η "
+msgstr "Î\9cεÏ\81ικÎÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85 Ï\83Ï\85γκÏ\81οÏ\8dονÏ\84αι μεÏ\84αξÏ\8d Ï\84οÏ\85Ï\82"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 include : \"%s\""
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο include : \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d εικÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84ο pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο εικÏ\8cναÏ\82 Ï\83Ï\84η διαδÏ\81ομή_pixmap: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
+"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο για το URI '%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση για το URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα"
+msgstr "Î\91νÏ\8eνÏ\85μο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ανÏ\84ικειμÎνοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
-msgstr "Î\86νοιγμα _τοποθεσίας"
+msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή _τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
-msgstr "Απο_μάκρυνση από λίστα"
+msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
-msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκαν ανÏ\84ικείμενα"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκαν καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83ειÏ\82"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο ανÏ\84ικείμενο"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αντικειμένου με URI '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Έν_τονα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Μετατροπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Από_ρριψη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Απο_σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Εκτέλεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Δισκέτα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Τέ_λος"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Πρώτη"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Τελευταία"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "Αρ_χή"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Πί_σω"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Κάτω"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "Πά_νω"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Σκληρός δίσκος"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Αρχική"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Μείωση εσοχής"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "Ε_υρετήριο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Πλάγια"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Κέντρο"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Πλήρης κάλυψη"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Αριστερά"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Ε_πόμενο"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Παύ_ση"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Αναπαραγω_γή"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ε_γγραφή"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "Ό_χι"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτρέτο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ανάποδο πορτρέτο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Επαναφορά"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Χρώμα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Αύξουσα"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Φθίνουσα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Διακριτή διαγραφή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Υπογράμμιση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ναι"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη προσπάθεια deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Δεν βρέθηκε λειτουργία deserialize για τον τύπο %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση deserialize για τον τύπο %s"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Î\9aαι Ï\84ο \"id\" και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
+msgstr "ΤÏ\8cÏ\83ο Ï\84ο \"id\" Ï\8cÏ\83ο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> δεν ÎÏ\87ει γνÏ\8eÏ\81ιÏ\83μα \"name\" ή \"id\" "
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> δεν διαθÎÏ\84ει γνÏ\8eÏ\81ιÏ\83μα \"name\" ή \"id\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Το γνÏ\8eÏ\81ιÏ\83μα \"%s\" εÏ\80αναλήÏ\86θηκε δÏ\85ο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
+msgstr "Το γνÏ\8eÏ\81ιÏ\83μα \"%s\" εÏ\80αναλαμβάνεÏ\84αι δÏ\8dο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιβάλλον"
+msgstr ""
+"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
+"περίπτωση"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει ορισθεί."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη tag και δεν είναι δυνατή η δημιουργία tags "
+msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
-"Î\97 εÏ\84ικÎÏ\84α \"%s\" δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84ο buffer και δεν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η δημιοÏ\85Ï\81γία "
-"εÏ\84ικεÏ\84Ï\8eν."
+"Î\97 εÏ\84ικÎÏ\84α \"%s\" δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84ην ενδιάμεÏ\83η μνήμη και δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να "
+"δημιοÏ\85Ï\81γηθοÏ\8dν εÏ\84ικÎÏ\84εÏ\82."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ÎναÏ\82 ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 γνÏ\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα γνÏ\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη ορισθεί"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι <text_view_markup> και "
-"όχι <%s>"
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
+"και όχι το <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ένα <%s> στοιχείο έχει ήδη καθορισθεί"
+msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-"Ένα στοιχείο <text> δεν μπορεί να πραγματοποιείται πριν από ένα στοιχείο "
-"<tags>"
+msgstr "Το στοιχείο <text> δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο <tags>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Τα serialized δεδομÎνα είναι κακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μÎνα"
+msgstr "Τα serialized δεδομÎνα δεν ÎÏ\87οÏ\85ν Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή μοÏ\81Ï\86ή"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Τα serialized δεδομÎνα είναι κακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μÎνα. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"Τα serialized δεδομÎνα δεν ÎÏ\87οÏ\85ν Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή μοÏ\81Ï\86ή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d μηÏ\87ανήÏ\82 θεμάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ο module_path: \"%s\","
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d μηÏ\87ανήÏ\82 θεμάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84η διαδÏ\81ομή_αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 συμβουλή ---"
+msgstr "--- Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει συμβουλή ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενη tag εκκίνηÏ\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενη εÏ\84ικÎÏ\84α εκκίνηÏ\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα δεδομÎνα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενα δεδομÎνα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\84η γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Μείωση έντασης"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση έντασης"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr "Σίγαση"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr "Μέγιστη ένταση"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5δ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Φάκελος DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Φάκελος kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (καρτ-ποστάλ απάντησης)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Τιμολόγιο"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Φάκελος Monarch"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto (οκτασέλιδο)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Πλατιά μορφή"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Ιταλικός φάκελος"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Φάκελος Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Μικρή φωτογραφία"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για symlinked '%s' και '%s'\n"
+msgstr ""
+"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
+"και '%s'\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n"
+msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1519
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά αφαίρεση του %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1531
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s σε %s: %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s σε %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 %s Ï\80ίÏ\83Ï\89 σε %s: %s.\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\80άλι σε %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1603
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-"Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι "
-"ενημερωμένη"
+"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1604
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme"
+msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1605
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1606
msgid "Output a C header file"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84ÎλεÏ\83μα ενÏ\8cÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 C header"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Ï\83ε αÏ\81Ï\87είο C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1607
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Απενεργοποίηση verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1608
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Î\95Ï\80ικÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινής μνήμης εικονιδίων"
+msgstr "Î\95Ï\80αλήθεÏ\85Ï\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 λανθάνοÏ\85Ï\83ας μνήμης εικονιδίων"
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1671
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν βÏ\81Îθηκε: %s\n"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1677
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Î\94εν είναι μια ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
+msgstr "Î\94εν είναι ÎγκÏ\85Ï\81η λανθάνοÏ\85Ï\83α μνήμη εικονιδίων: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: gtk/updateiconcache.c:1690
#, c-format
msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος."
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1694
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε αρχείο theme index στο '%s'.\n"
-"Î\91ν θÎλεÏ\84ε να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε μια icon cache εδÏ\8e, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
+"Î\91ν εÏ\80ιμÎνεÏ\84ε να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε εδÏ\8e λανθάνοÏ\85Ï\83α μνήμη εικονιδίÏ\89ν, "
+"χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "Σεντίγ"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
+msgstr "Multipress (Πολλαπλών χτυπημάτων)"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
+msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει το developer στον εκτυπωτή '%s'."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το developer στον εκτυπωτή '%s'."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι ανοιχτό το πορτάκι του εκτυπωτή '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνοÏ\82 εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82"
+msgstr "Î\9f εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 '%s' είναι αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνοÏ\82."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
msgid "Two Sided"
-msgstr "Δυο πλευρών"
+msgstr "Διπλής όψης"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
msgid "Paper Type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
msgid "Paper Source"
msgstr "Πηγή χαρτιού"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
msgid "Output Tray"
msgstr "Συρτάρι εξόδου"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript pre-filtering"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
msgid "One Sided"
-msgstr "Μια πλευρά"
+msgstr "Μονής όψης"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
msgid "Auto Select"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
msgid "Printer Default"
msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Χωρίς pre-filtering"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "High"
-msgstr "Υψηλό"
+msgstr "Υψηλή"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Medium"
-msgstr "Î\9cεÏ\83αίο"
+msgstr "Î\9cεÏ\83αία"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλό"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλή"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
msgid "Job Priority"
-msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
+msgstr "Προτεραιότητα"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
msgid "Billing Info"
-msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Classified"
msgstr "Διαβαθμισμένο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Secret"
msgstr "Απόρρητο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Top Secret"
msgstr "Άκρως απόρρητο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Unclassified"
msgstr "Αδιαβάθμητο"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
msgid "Before"
-msgstr "Π_ριν:"
+msgstr "Πριν"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
msgid "After"
-msgstr "_Μετά:"
+msgstr "Μετά"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
msgid "Print at"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+msgstr "Î\8fÏ\81α εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
msgid "Print at time"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\83ε αÏ\81Ï\87είο"
+msgstr "Î\8fÏ\81α εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνη %.2fx%.2f"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "αποτέλεσμα.%s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμλη εντολών"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή εντολών"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
+msgstr "δοκιμαστικό.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Αριστερό"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Δεξιό"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Κάτω"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Αρχική κατάσταση"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Δημιουργία δεδομένων"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Αποστολή δεδομένων"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Αναμονή"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Φραγή σε θέμα"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Εκτύπωση"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Ερώτηση"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Π_ερί"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Εφαρμογή"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "Έν_τονα"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Ακύρωση"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-Rom"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Εκκαθάριση"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Σύνδεση"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Μετατροπή"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Αντιγραφή"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Αποκο_πή"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Διαγραφή"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "Από_ρριψη "
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "Απο_σύνδεση"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Εκτέλεση"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Εύρεση"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Δισκέτα"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Πρώτη"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Τελευταία"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Πί_σω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Μπροστά"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Σκληρός δίσκος"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Βοήθεια"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Αρχική"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Αύξηση εσοχής"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Μείωση εσοχής"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Κατάλογος"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Πλάγια"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Μετάβαση σε"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Κέντρο"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Γέμισμα"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "Α_ριστερά"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Δεξιά"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "_Μπροστά"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Επόμενο"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Παύ_ση"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "Πρ_οηγούμενο"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Διακοπή"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Δίκτυο"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Νέο"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "Ό_χι"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Εντάξει"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Άν_οιγμα"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Τοπίο"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Πορτραίτο"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Ανάποδο τοπίο"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Ανάποδο πορτραίτο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Επικόλληση"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Εκτύπωση"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ιδιότητες"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Ανανέωση"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Επαναφορά"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Αποθήκευση _ως"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Χρώμα"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Γραμματοσειρά"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Αύξουσα"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Φθίνουσα"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Διακοπή"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Επισήμανση"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Υπογράμμιση"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Αναίρεση"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Ναι"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Μεγέ_θυνση"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Σμίκρ_υνση"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "Α0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "Α0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "DL Envelope"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Choukei 2"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Choukei 3"
-
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Choukei 4"
-
-#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (postcard)"
-
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος kahu"
-
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος kaku2"
-
-#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (reply postcard)"
-
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος you4"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος 6x9"
-
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 Envelope"
-
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος 9x11"
-
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος a2"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος c5"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "European edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold European"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
-#~ msgstr "FanFold German Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Government Legal"
-#~ msgstr "Government Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Government Letter"
-#~ msgstr "Government Letter"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (postcard)"
-
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Απόδειξη"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Ταπλόιντ"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
-#~ msgstr "US Legal Extra"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter"
-#~ msgstr "US Letter"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
-#~ msgstr "US Letter Extra"
-
-#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
-#~ msgstr "US Letter Plus"
-
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Monarch"
-
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος #10"
-
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος #11"
-
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος #12"
-
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος #14"
-
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος #9"
-
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "Wide Format"
-
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος πρόσκλησης"
-
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Italian"
-
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος Postfix"
-
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "Μικρή φωτογραφία"
-
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc1"
-
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc10"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc2"
-
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc3"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc4"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc5"
-
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc6"
-
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc7"
-
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "Φάκελος prc8"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "Το URI είναι συνδεδεμένο με αυτό το κουμπί"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Διάστιχο βέλους"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα "
-#~ "διαδρομής."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d bytes"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%s\". "
-#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδείκτη απέτυχε: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Ο '%s' υπάρχει ήδη στην λίστα σελιδοδεικτών"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Ο '%s' δεν υπάρχει στην λίστα σελιδοδεικτών"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Δικτυακός δίσκος (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Σήμερα στις %H:%M"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Εκτύπωση σελίδων"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Ό_λες"
+#~ msgid "At"
+#~ msgstr "Σε"