-# translation of el.po to Greek
-# gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-# spyros: initial translation, 1999.
-# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
-# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
-# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
-# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
-# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
# kostas: 04Sep2003, one more update
# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
# nikosK: 06Sep2003, One more review
# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
-# kostas:22Nov2003,1342 messages
# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
+# kostas: 25Apr2004 update
# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# spyros: initial translation, 1999.
+# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
+# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
+# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
+# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
+# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
+# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
+# kostas:22Nov2003,1342 messages.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004 .
+# Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-HEAD-po-el-3920.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 20:17+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Κλάση προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "ΚΛΑΣΗ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Όνομα προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Επιφάνεια προβολής X που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ_ΠΡΟΒΟΛΗΣ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ΟΘΟΝΗ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "ΑΡ_Διάστημα"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "ΑΡ_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "ΑΡ_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "ΑΡ_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "ΑΡ_Αριστερά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "ΑΡ_Πάνω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "ΑΡ_Δεξιά"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "ΑΡ_Κάτω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "ΑΡ_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "ΑΡ_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "ΑΡ_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "ΑΡ_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "ΑΡ_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "ΑΡ_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "ΑΡ_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "ΑΡ_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f λÏ\8cγοÏ\82 είναι άγνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι "
-"για καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνο αÏ\81Ï\87είο εικÏ\8cναÏ\82"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η αιÏ\84ία, Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι για "
+"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\9f λÏ\8cγοÏ\82 είναι άγνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82, πιθανόν πρόκειται "
-"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 '%s': Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η αιÏ\84ία, πιθανόν πρόκειται "
+"για κατεστραμμένο αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικήÏ\82 μονάδαÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82: %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
-"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
+"Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως "
+"προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
-"εικόνας : %s"
+"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : %"
+"s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
-"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
+"Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
+"ÎÏ\87οÏ\85ν αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\8cλα Ï\84α δεδομÎνα: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να ξεκινήσει τη φόρτωση "
-"μιας εικόνας αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+"Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει "
+"μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
-msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
+msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 buffer εικÏ\8cναÏ\82 %u byte"
-msgstr[1] "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 buffer εικÏ\8cναÏ\82 %u bytes"
+msgstr[0] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 %u byte Ï\89Ï\82 ενδιάμεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr[1] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διάθεÏ\83ηÏ\82 %u bytes Ï\89Ï\82 ενδιάμεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 κινοÏ\8dμενηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Î\9aακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο κομμάÏ\84ι Ï\83Ï\84ην κινοÏ\8dμενη εικÏ\8cνα"
+msgstr "Î\97 κινοÏ\8dμενη εικÏ\8cνα Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει κομμάÏ\84ι εÏ\83Ï\86αλμÎνηÏ\82 μοÏ\81Ï\86ήÏ\82"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι η κεÏ\86αλίδα Ï\84ης εικόνας BMP"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο μÎγεθοÏ\82 κεÏ\86αλίδας εικόνας BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
-"τρόπο;)"
+"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Î\97 μονάδα Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 GIF δεν αναγνÏ\89Ï\81ίζει αÏ\85Ï\84ήν την εικόνα."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Î\97 εÏ\86αÏ\81μογή Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εικÏ\8cνÏ\89ν GIF δεν μÏ\80οÏ\81εί να αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ει την εικόνα."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Î\9aÏ\85κλική καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η πίνακα στο αρχείο GIF"
+msgstr "Î\9aÏ\85κλική εγγÏ\81αÏ\86ή πίνακα στο αρχείο GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
+msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Î\9fι εκδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν GIF δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονται"
+msgstr "Î\97 ÎκδοÏ\83η %s Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν GIF δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεται"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
-"δεν έχει τοπικό colormap."
+"Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο "
+"δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα GIF ήÏ\84αν είÏ\84ε καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη είÏ\84ε ημιÏ\84ελής."
+msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα GIF είÏ\84ε ήÏ\84αν ημιÏ\84ελήÏ\82 είÏ\84ε είÏ\87ε αÏ\80οκοÏ\80εί κάÏ\80οιο κομμάÏ\84ι Ï\84ης."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικονιδίοÏ\85 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικονιδίοÏ\85"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
+msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην "
+"ενδιάμεση μνήμη"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
-"να ελευθερώσετε μνήμη"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
+"οÏ\81ιÏ\83μÎνεÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 για να αÏ\80ελευθερώσετε μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η αρχείου JPEG"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αρχείου JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί "
-"να ερμηνευθεί."
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
+"μÏ\80οÏ\81εί να εÏ\81μηνεÏ\85θεί."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
+"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
"επιτρέπεται."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Î\97 εικÏ\8cνα ÎÏ\87ει μη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 ή/και Ï\80λάÏ\84ος"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 ή/και Ï\80λάÏ\84οÏ\82 εικÏ\8cνας"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\84ο bpp Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα με μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο bpp"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι ο αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν %d-bit planes Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\95ικÏ\8cνα με μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο αÏ\81ιθμÏ\8c εÏ\80ιÏ\86ανειÏ\8eν %d-bit"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 νÎοÏ\85 pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για δεδομÎνα γÏ\81αμμήÏ\82"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α δεδομÎνα Ï\84Ï\89ν γÏ\81αμμÏ\8eν"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
+msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
+msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 PNG δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81α."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 bits ανά κανάλι Ï\83Ï\84ην εικÏ\8cνα PNG."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84ηÏ\82 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνηÏ\82 PNG δεν είναι 8."
+msgstr "Τα bits ανά κανάλι Ï\84οÏ\85 μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνοÏ\85 PNG δεν είναι 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
+msgstr "Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Î\97 μεÏ\84αμοÏ\81Ï\86Ï\89μÎνη PNG Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει αÏ\81ιθμÏ\8c καναλιÏ\8eν Ï\80οÏ\85 δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, θα "
-"πρέπει να είναι 3 ή 4."
+"Το μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο PNG Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενο αÏ\81ιθμÏ\8c καναλιÏ\8eν· θα "
+"έπρεπε να είναι 3 ή 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
-"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
+"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
+"τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
-"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
+"τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
+msgstr ""
+"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
+"χαρακτήρες ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%s' "
+"δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' "
+"δεν επιτρέπεται."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
-"8859-1."
+"Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
+"κωδικοποίηση ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
+msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο PNM δεν ÎÏ\87ει Îνα αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμο PNM subformat "
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 PNM δεν είναι αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
+msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
+msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
-"μεγαλύτερες του 255 "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
+msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
+msgstr ""
+"Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν "
+"από τα δεδομένα του δείγματος"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η εικόνας PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν εικÏ\8cναÏ\82 PNM "
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενοÏ\82 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\89ν δεδομÎνÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
+msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "η Ï\80οικιλία εικÏ\8cναÏ\82 RAS δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgstr "μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Ï\80αÏ\81αλλαγή εικÏ\8cναÏ\82 RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η δομή Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η μνήμηÏ\82 για δεδομÎνα IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α δεδομÎνα Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η αναδιανομή δεδομÎνÏ\89ν IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αλλαγήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ο IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η διάθεÏ\83η δεδομÎνÏ\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινά δεδομÎνα Ï\84οÏ\85 IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 νÎοÏ\85 pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ο νÎο pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 δομήÏ\82 colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η δομή Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84ιÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο bitdepth εγγÏ\81αÏ\86Ï\8eν colormap"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενο βάθοÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ο Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 TGA"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 TGA δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
-msgstr "Î¥Ï\80ÎÏ\81βαÏ\83η δεδομένων στο αρχείο"
+msgstr "ΠεÏ\81ίÏ\83Ï\83εια δεδομένων στο αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
-msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
+msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η λήÏ\88η Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 εικÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμÎνο αÏ\81Ï\87είο TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η λήÏ\88η Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 εικÏ\8cναÏ\82 (bad TIFF file)"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 (εÏ\83Ï\86αλμÎνο αÏ\81Ï\87είο TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 XPM colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διάθεÏ\83ηÏ\82 μνήμηÏ\82 για Ï\84η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η εικÏ\8cναÏ\82 XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87άÏ\81Ï\84η Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το Wintab API για την υποστήριξη tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Το ίδιο με το --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "C_redits"
+msgstr "Μ_νεία"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "_License"
+msgstr "Ά_δεια χρήσης"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+msgid "Credits"
+msgstr "Μνεία"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+msgid "Written by"
+msgstr "Γράφτηκε από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+msgid "Documented by"
+msgstr "Τεκμηρίωση από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+msgid "Translated by"
+msgstr "Μετάφραση από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Γραφικά από"
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Διάστημα"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Ανάποδη κάθετος"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %"
+"d)"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρο ριζικό στοιχείο: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
-"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
-"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
-"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ανενεργό"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον "
-"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
-"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Νέα συντόμευση..."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
-"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 με Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικοÏ\8d Ï\84Ï\81ιγÏ\8eνοÏ\85."
+"διαβάθμιÏ\83η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\81ίγÏ\89νο."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο eyedropper, και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83ε Îνα Ï\87Ï\81Ï\8eμα οÏ\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε Ï\83Ï\84ην οθÏ\8cνη "
-"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
+"ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\84αγονÏ\8cμεÏ\84Ï\81ο, και μεÏ\84ά κάνÏ\84ε κλικ Ï\80άνÏ\89 Ï\83ε Îνα Ï\87Ï\81Ï\8eμα οÏ\80οÏ\85δήÏ\80οÏ\84ε "
+"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
-msgstr "_Απόχρωση:"
+msgstr "Απόχ_ρωση:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Î\98ÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 δÏ\81ομÎα Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
+msgstr "Î\98ÎÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c Ï\84Ï\81οÏ\87Ï\8c."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Κορεσμός:"
+msgstr "Κ_ορεσμός:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Κόκκινο:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Πράσινο:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_Μπλε:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Αδιαφάνεια:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Όνομα _Χρώματος:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Όνομα _χρώματος:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
-"όνομαχρώματος όπως 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
+"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα "
+"χρώματος, όπως 'orange'."
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Πα_λέτα:"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Χρωματικός τροχός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να "
+"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\80Ï\81oÏ\83θήκηÏ\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84η για %s:\n"
-"%s"
+"Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\83ε μια θÎÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80αλÎÏ\84αÏ\82 "
+"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
-"%s"
+"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για "
+"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και "
+"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχή"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Επιλογή χρωμάτων"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9825
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
-"%s"
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό "
+"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
+"πρώτα το αρχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
-msgid "File name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Πρόσφατα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
-"%s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+msgid "_Places"
+msgstr "_Τοποθεσίες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
+msgstr "Προσ_θήκη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+msgstr "Α_φαίρεση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _ΦάκελοÏ\85"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+msgid "_Name:"
+msgstr "Î\8cν_ομα:"
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους"
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου"
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
-msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83ε _Ï\86άκελο:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\86α_κÎλοÏ\85"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_ΠεÏ\81ιήγηÏ\83η για άλλοÏ\85Ï\82 Ï\86ακÎλοÏ\85Ï\82"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ΤοÏ\80οθεÏ\83ία:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ΧθÎς"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εκκίνηÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 διεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 αναζήÏ\84ηÏ\83ης"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
+"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
-msgid "Unknown"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Ï\84οÏ\85 αιÏ\84ήμαÏ\84οÏ\82 αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα "
-"διαδρομής."
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
+msgid "_Search:"
+msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
-msgid "Open Location"
-msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-msgid "_Location:"
-msgstr "Τοπο_θεσία:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Χθες, στις %H:%M"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Αντιστοίχιση..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
-"%s "
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Φάκ_ελοι"
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Αρχεία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Î\9cη αναγνÏ\8eÏ\83ιμοÏ\82 Ï\86άκελοÏ\82: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\86ακÎλοÏ\85: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
-"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
+"να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
-msgstr "Î\94ια_γÏ\81αÏ\86ή Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\94ια_γÏ\81αÏ\86ή αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
-msgstr "_Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία Î\91ρχείου"
+msgstr "_Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
-"\"\"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
+msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος Φάκελος"
+msgstr "Νέος φάκελος"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "Όνομα _φακέλου:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "Δη_μιουργία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι για Ï\84η διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\" ;"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α θÎλεÏ\84ε να διαγÏ\81αÏ\86εί Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο \"%s\";"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
-"αρχείων"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου σε \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η μεÏ\84ονομαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
+msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "_Επιλογή: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
#, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
-"ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". "
+"(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING): "
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3053
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο UTF-8"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Name too long"
-msgstr "Το Ï\8cνομα είναι Ï\80ολÏ\8d μεγάλο"
+msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο Ï\8cνομα"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3929
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Κενό)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Σύστημα Aρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού ριζικού φακέλου"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Κενό)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή μιαÏ\82 γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "αβγδεζηθικ Î\91Î\92Î\93Î\94Î\95Î\96Î\97Î\98Î\99Î\9a"
+msgstr "αβγδΠabcde Î\86Î\92Î\93Î\94Î\95 ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Οικογένεια:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\93ραμματοσειράς"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή _Gamma"
+msgstr "Τιμή _γάμμα"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 εικονιδίοÏ\85 '%s'.Το θÎμα '%s\n"
-"δεν βÏ\81Îθηκε, Ï\80ιθανÏ\8eÏ\82 να πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
-"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80άÏ\81εÏ\84ε Îνα ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86ο αÏ\80Ï\8c:\n"
+"Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο εικονίδιο '%s'.Το θÎμα '%s'\n"
+"εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 δε βÏ\81Îθηκε. Î\8aÏ\83Ï\89Ï\82 πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο βÏ\81είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
+msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Σύστημα (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
-msgstr "Î\9cη ενεργό"
+msgstr "Î\91νενεργό"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Κατάσταση: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "Λειτου_ργία:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Άξονες"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Άξονες"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Πλήκτρα"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Πλήκτρα"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Πίεση"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Πίεση:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "_Κλίση Χ:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Κ_λίση Υ:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Τροχός"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Τροχός:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
-msgstr "(μη ενεργό)"
+msgstr "(ανενεργό)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "εκκαθάριση"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5504
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5516
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Αντιγραφή URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Μη έγκυρο URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+"
-#: gtk/gtklabel.c:3217
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Όλων"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ"
-#: gtk/gtklabel.c:3227
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Επιλογές GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Σύνδεση _ανώνυμα"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Username:"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Τομέας:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+msgid "_Password:"
+msgstr "Σ_υνθηματικό:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Οποιοσδήποτε εκτυπωτής</b>\n"
+"Για φορητά έγγραφα"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Περιθώρια:\n"
+" Αριστερό: %s %s\n"
+" Δεξιό: %s %s\n"
+" Πάνω: %s %s\n"
+" Κάτω: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Μορφοποίηση για:"
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Προσανατολισμός:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Μορφοποίηση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Περιθώρια εκτυπωτή…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύ_ψος:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Πάνω:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Κάτω:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Διαδρομή πάνω"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Διαδρομή κάτω"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:179
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s εκτύπωση #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Προετοιμασία %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Εκτύπωση %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Σφάλμα κατά την παραγωγή της προεπισκόπησης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της προεπισκόπησης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύθηκε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Απαιτείται παρέμβαση του χρήστη"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρος χειριστής για το PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr "Εύρος"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Σελίδες:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,\n"
+" π.χ. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+msgid "Copies"
+msgstr "Αντίγραφα"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Αντί_γραφα:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Συ_ρραφή"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Σειρά σελίδων"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
+msgid "Left to right"
+msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
+msgid "Right to left"
+msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Διπλής όψης:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Σειρά σελίδων:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+msgid "All sheets"
+msgstr "Όλες τις σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ζυγές σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Μονές σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Κλί_μακα:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
+msgid "Job Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+msgid "Print Document"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+msgid "_Now"
+msgstr "_Τώρα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Στις:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
+"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
+msgid "On _hold"
+msgstr "Σε α_ναμονή"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Π_ριν:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
+msgid "_After:"
+msgstr "_Μετά:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+msgid "Job"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ολοκληρώνεται"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 include : \"%s\""
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο include : \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εικόνας στη διαδρομή_pixmap: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση για το URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Ανώνυμο φίλτρο"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταχώρησης"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Άγνωστη καταχώρηση"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr "_Έντονα"
+msgstr "Έν_τονα"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Εκκαθάριση"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Μετατροπή"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Από_ρριψη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Απο_σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Εκτέλεση"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η και _Î\91ντικατάσταση"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η και _αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Δισκέτα"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
-msgstr "_Κάτω"
+msgstr "Τέ_λος"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "_Î Ï\81Ï\8eÏ\84ο"
+msgstr "_Î Ï\81Ï\8eÏ\84η"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
-msgstr "_ΤελεÏ\85Ï\84αίο"
+msgstr "_ΤελεÏ\85Ï\84αία"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
-msgstr "_Πάνω"
+msgstr "Αρ_χή"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
-msgstr "_Πίσω"
+msgstr "Πί_σω"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
-msgstr "_Πάνω"
+msgstr "Πά_νω"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
-msgstr "_ΣκληÏ\81Ï\8cÏ\82 Î\94ίσκος"
+msgstr "_ΣκληÏ\81Ï\8cÏ\82 δίσκος"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr "_Κατάλογος"
+msgstr "Ε_υρετήριο"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Κέντρο"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr "_Î\93ÎμιÏ\83μα"
+msgstr "_ΠλήÏ\81ηÏ\82 κάλÏ\85Ï\88η"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Αριστερά"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Δεξιά"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Ε_πόμενο"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Παύ_ση"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Αναπαραγω_γή"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ε_γγραφή"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Δίκτυο"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
-msgstr "_'Οχι"
+msgstr "Ό_χι"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτρέτο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ανάποδο πορτρέτο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Î Ï\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\95κτύπωσης"
+msgstr "Î Ï\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "_Έξοδος"
+msgstr "Έ_ξοδος"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Επαναφορά"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
-msgstr "Αποθήκευση _Ως"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Χρώμα"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Φθίνουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î\88λεγχος"
+msgstr "_Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Îλεγχος"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Î\95Ï\80ιÏ\83ήμανÏ\83η"
+msgstr "_Î\94ιακÏ\81ιÏ\84ή διαγÏ\81αÏ\86ή"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σμ_ίκρυνση"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση deserialize για τον τύπο %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Τόσο το \"id\" όσο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει μη έγκυρο id \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"name\" ή \"id\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
+"περίπτωση"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να "
+"δημιουργηθούν ετικέτες."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα "
+"\"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει μη έγκυρη προτεραιότητα \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> "
+"και όχι το <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Το στοιχείο <text> δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Τα serialized δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Τα serialized δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d μηÏ\87ανήÏ\82 θεμάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ο module_path: \"%s\","
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d μηÏ\87ανήÏ\82 θεμάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84η διαδÏ\81ομή_αÏ\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 συμβουλή ---"
+msgstr "--- Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει συμβουλή ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενη tag εκκίνηÏ\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενη εÏ\84ικÎÏ\84α εκκίνηÏ\83ηÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα δεδομÎνα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81ακ %d"
+msgstr "Î\9cη αναμενÏ\8cμενα δεδομÎνα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\84η γÏ\81αμμή %d Ï\87αÏ\81. %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Μέγιστη ένταση"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5δ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Φάκελος DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Φάκελος kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (καρτ-ποστάλ απάντησης)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Ευρωπαϊκό edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal Γερμανικό"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Τιμολόγιο"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Φάκελος Monarch"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto (οκτασέλιδο)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Πλατιά μορφή"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio (τετρασέλιδο)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Ιταλικός φάκελος"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Φάκελος Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Μικρή φωτογραφία"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
+"και '%s'\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1531
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1603
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1604
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1605
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1606
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Έξοδος σε αρχείο C header"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1607
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1608
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης εικονιδίων"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1671
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1677
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Δεν είναι έγκυρη λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1690
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος."
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n"
+"Αν επιμένετε να δημιουργήσετε εδώ λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων, "
+"χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n"
+
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Αμχαρικά (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "Σεντίγ"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress (Πολλαπλών χτυπημάτων)"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Απομάκρυνση"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Όνομα αρχείου:"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας"
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Τρέχον φάκελος: %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή"
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση _100%"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s"
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση να _Χωράει"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Τελειώνει το developer στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Τελείωσε το developer στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Είναι ανοιχτό το πορτάκι του εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι αποσυνδεδεμένος."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Διπλής όψης"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Πηγή χαρτιού"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Συρτάρι εξόδου"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript pre-filtering"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+msgid "One Sided"
+msgstr "Μονής όψης"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Χωρίς pre-filtering"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Classified"
+msgstr "Διαβαθμισμένο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Confidential"
+msgstr "Εμπιστευτικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Secret"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Αδιαβάθμητο"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+msgid "Before"
+msgstr "Πριν"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+msgid "After"
+msgstr "Μετά"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+msgid "Print at"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+msgid "Print at time"
+msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "αποτέλεσμα.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Εκτύπωση σε LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "δοκιμαστικό.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα αÏ\81Ï\87είÏ\89ν δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει εικονίδια"
+#~ msgid "At"
+#~ msgstr "Σε"