]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/el.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / el.po
index f5a182ead040c48a86ae6995a19b23b32d417ec4..37dff5abbf5ba9082e16c3f01278e3f4d4b1f7c2 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of el.po to Greek
 # gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # spyros: initial translation, 1999.
 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
+# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
+# kostas:22Nov2003,1342 messages.
+# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
+# Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
-# kostas:22Nov2003,1342 messages
 # Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
+# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
+# kostas: 25Apr2004 update
 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004 .
-# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 23:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:58-0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:30+0200\n"
+"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "σύστημα"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Program class όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "ΌΝΟΜΑ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Οθόνη X για χρήση"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Οθόνη X για χρήση"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ΟΘΟΝΗ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk debugging flags to set"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk debugging flags to unset"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Αριστερό"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Δεξιό"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
-#: tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#: tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
+"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
+"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  "
+"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου εικόνας : %s"
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
+"εικόνας : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
+"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να οκλοκληρώσει τη "
+"διεργασία αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να ξεκινήσει τη φόρτωση μιας εικόνας αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u byte"
+msgstr[1] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u bytes"
+
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Απρόσμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Ο τύπος κινούμενης εικόνας δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:312
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για την αποθήκευση αρχείου BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο τρόπο;)"
+msgstr ""
+"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
+"τρόπο;)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση ενός πλαισίου σε αρχείο GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Η  εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο δεν έχει τοπικό colormap."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
+"δεν έχει τοπικό colormap."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτε ημιτελής."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Η μεταμορφωμένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για να ελευθερώσετε μνήμη"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
+"να ελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Η μεταμορφωμένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί να ερμηνευθεί."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
+"να ερμηνευθεί."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν επιτρέπεται."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν "
+"επιτρέπεται."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο  ύψος ή/και πλάτος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται  το bpp της εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Τα bits ανά κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Τα bits ανά κανάλι της μεταμορφωμένης PNG δεν είναι 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG δεν είναι  RGB ή RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG περιέχει αριθμό καναλιών που δεν υποστηρίζονται, θα πρέπει να είναι 3 ή 4."
+msgstr ""
+"Η μεταμορφωμένη PNG περιέχει αριθμό καναλιών που δεν υποστηρίζονται, θα "
+"πρέπει να είναι 3 ή 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
+"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το μέγιστο 79 χαρακτήρες."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
+"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%s' δε "
+"μπορεί να ερμηνευθεί."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%d' "
+"δεν επιτρέπεται."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Η τιμή για PNG  text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-8859-1."
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
+"8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος μεγαλύτερες του 255 "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:256
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Μη έγκυρη κεαφλίδα XBM "
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
 
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Don't batch GDI requests"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API για υποστήριξη tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Όμοιο όπως --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API [προειλογή]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit "
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Make X calls synchronous"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "Μ_νεία"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "Ά_δεια χρήσης"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+msgid "Credits"
+msgstr "Μνεία"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Γράφτηκε από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Τεκμηρίωση από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Μετάφραση από"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Γραφικά από"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Tab"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα λειτουργίας: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρο στοιχείο root: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Unhandled tag: '%s'"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -784,577 +1364,796 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Νέα συντόμευση..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
+"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
+"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
+"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον "
+"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
+"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
+"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
+"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Hue:"
-msgstr "πόχρωση:"
+msgstr "Α_πόχρωση:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "ορεσμός:"
+msgstr "Κ_ορεσμός:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Τιμή:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Κόκκινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Πράσινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Μπλε:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "διαφάνεια:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Όνομα  _Χρώματος:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Όνομα  _χρώματος:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
+"όνομαχρώματος όπως 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Î¼Î¹Î± Ï\84ιμή hexadecimal Ï\83ε Ï\83Ï\84Ï\85λ HTML, Î® Î±Ï\80λά Î­Î½Î± Ï\8cνομαÏ\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 'orange'."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Πα_λέÏ\84α:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Παλέτα"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Χρώμα τροχού"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079
-#: gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089
-#: gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099
-#: gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n"
-"%s"
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου, επειδή υπάρχει ένα αρχείο με τοίδιο "
+"όνομα. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνο,α, η μετονομάστε το αρχείο πρώτα."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του φακέλου δεν μπορούν να προβληθούν"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s σε %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχή"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Πρόσφατα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
-"%s "
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
-"%s"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
 msgid "Remove"
-msgstr "Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νση"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-msgid "Up"
-msgstr "ΠάνÏ\89"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
-msgid "File name"
-msgstr "Î\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "ΤοÏ\80οθεÏ\83ίεÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "_Τοποθεσίες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
-msgid "Folder"
-msgstr "ΦάκελοÏ\82"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Όνομα αρχείου:"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Περιήγηση για άλλους φακέλους"
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου"
 
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
 #, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον Ï\86άκελοÏ\82: %s"
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\83Ï\84ο Ï\86άκελο Î³Î¹Î±Ï\84ί Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84οÏ\80ικÏ\8cÏ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει."
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Η συντόμευση %s υπάρχει ήδη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με τον δαίμονα καταλογοποίησης "
+"(indexer daemon). Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "Ανα_ζήτηση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Χθές"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Σήμερα στις %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Χθες στις %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Φάκ_ελοι"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Αρχεία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853
-#: gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
+"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
+"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Νέος φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Î\94ια_γÏ\81αÏ\86ή Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\94ια_γÏ\81αÏ\86ή Î±ρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
 msgid "_Rename File"
-msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείου"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
-"\"\"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
-#: gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
+"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
+"αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος Φάκελος"
+msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
 msgid "C_reate"
 msgstr "Δη_μιουργία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
 msgstr ""
-"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
-#: gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
+"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
+"αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του αρχείου \"%s\" ;"
+msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του αρχείου \"%s\";"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î±ρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674
-#: gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\"  Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\83Ï\8dμβολα Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Ï\83ε Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84α Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε \"\"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου  \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ονομαÏ\83ία Î±ρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Επιλογή: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\"  δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
+"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
 msgid "Name too long"
 msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Αδυναμία λήψης φακέλου root"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Κενό)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 '%s': %s "
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Î³Î¹Î± '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Σύστημα Aρχείων"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα  \"%s\". "
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδείκτη απέτυχε: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "Î\9f '%s' Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "Ο '%s' δεν υπάρχει στην λίστα σελιδοδεικτών"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος: '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
-#, fuzzy
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Î\94ικÏ\84Ï\85ακÏ\8cÏ\82 Î´Î¯Ï\83κοÏ\82 (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-#: gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Οικογένεια:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Στυλ:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Μέ_γεθος:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Προεπισκόπηση:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\93ραμματοσειράς"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³ραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Τιμή _Gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1362,539 +2161,2468 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης εικονιδίου '%s'.Το θέμα '%s\n"
+"δεν βρέθηκε, πιθανώς να πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n"
+"Μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο από:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Συσκευή:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Μη ενεργό"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Άξονες"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Άξονες"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Πλήκτρα"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Πλήκτρα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Πίεση"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Πίεση:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _tilt:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y t_ilt:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Τροχός"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Τροχός:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(μη ενεργό)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(άγνωστο)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "εκκαθάριση"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Όλων"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Το URI είναι συνδεδεμένο με αυτό το κουμπί"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Αντιγραφή URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Μη έγκυρο URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων GTK+ modules"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:428
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:430
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποίησεις μοιραίες"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:433
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ debugging flags to set"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:436
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:672
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679
-#: gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Επιλογές GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Προβολή επιλογών GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Διάστιχο βέλους"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Σελίδα %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023
-#: gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\""
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Οποιοσδήποτε εκτυπωτής</b>\n"
+"Για φορητά έγγραφα"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Περιθώρια:\n"
+" Αριστερό: %s %s\n"
+" Δεξιό: %s %s\n"
+" Πάνω: %s %s\n"
+" Κάτω: %s %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Î\95Ï\81Ï\8eÏ\84ηÏ\83η"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένÏ\89ν Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ï\8eν"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Μορφοποίηση για:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Î\88νÏ\84ονα"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Περιθώρια για εκτυπωτή..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Εκκαθάριση"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ΠλάÏ\84οÏ\82:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Αντιγραφή"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύ_ψος:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Î\91Ï\80οκο_Ï\80ή"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\87αÏ\81Ï\84ιοÏ\8d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "_ΠάνÏ\89"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Î\95κÏ\84έλεÏ\83η"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Î\9aάÏ\84Ï\89:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Δισκέτα"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Κάτω"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Διαδρομή πάνω"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Πρώτο"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Διαδρομή κάτω"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Τελευταίο"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "Σύστημα αρχείων root"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Πάνω"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Πίσω"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Αποθήκευ_ση σε φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Κάτω"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s εκτύπωση #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Αρχική κατάσταση"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Δημιουργία δεδομένων"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Αποστολή δεδομένων"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Φραγή σε θέμα"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Προετοιμασία %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Εκτύπωση %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Το χαρτί τελείωσε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύθηκε"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Χρειάζεται παρέμβαση χρήστη"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Σφάλμα από το StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr "Διάστημα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,,\n"
+" π.χ. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr "Αντίγραφα"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Αντί_γραφα:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Συ_ρραφή"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Αναστρο_φή"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Διπλής όψης:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Μόνο εκτύπωση:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr "Όλες οι σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ζυγές σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Μονές σελίδες"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Κλί_μακα:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Προέλευση χαρτιού:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "_Now"
+msgstr "_Τώρα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Σε:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr "On _hold"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Προσθήκη Cover Page"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Π_ριν:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr "_Μετά:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ολοκληρώνεται"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Μερικές ρυθμίσεις στο διάλογο έρχονται σε σύγκρουση "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+"Αυτή η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο για το URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Φίλτρο χωρίς όνομα"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αντικειμένου"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Απο_μάκρυνση από λίστα"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αντικειμένου με URI '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
 #: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "Έν_τονα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Μετατροπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "Από_ρριψη "
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Απο_σύνδεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Εκτέλεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Δισκέτα"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Κάτω"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Πρώτη"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Τελευταία"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Πάνω"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Πί_σω"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Κάτω"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Μπροστά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Πάνω"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "_ΣκληÏ\81Ï\8cÏ\82 Î\94ίσκος"
+msgstr "_ΣκληÏ\81Ï\8cÏ\82 Î´ίσκος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Αρχική"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Κατάλογος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Πλάγια"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Κέντρο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "Α_ριστερά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Δεξιά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Παύ_ση"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Α_ναπαραγωγή"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Ε_γγραφή"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
-msgstr "_'Οχι"
+msgstr "Ό_χι"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
+msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Τοπίο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτραίτο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ανάποδο πορτραίτο"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
 msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ΠÏ\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\95κτύπωσης"
+msgstr "ΠÏ\81οε_Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Îµκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
-msgstr "ξοδος"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
-msgstr "Αποθήκευση _Ως"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "_Χρώμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
 msgstr "_Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Αύξουσα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Φθίνουσα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î\88λεγχος"
+msgstr "_Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­λεγχος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Αναίρεση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η _100%"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Î\9aανο_νικÏ\8c Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η Î½Î± _ΧÏ\89Ï\81άει"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο Ï\84αί_Ï\81ιαÏ\83μα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σμ_ίκρυνση"
+msgstr "Σμίκρ_υνση"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη προσπάθεια deserialize %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκε λειτουργία deserialize για τον τύπο %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Και το \"id\" και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει μη έγκυρο id \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν έχει γνώρισμα \"name\" ή \"id\" "
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιβάλλον"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει ορισθεί."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη tag και δεν είναι δυνατή η δημιουργία tags "
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στο buffer και δεν είναι δυνατή η δημιουργία "
+"ετικετών."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένας έγκυρος τύπος γνωρίσματος"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο όνομα γνωρίσματος"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα "
+"\"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη ορισθεί"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει μη έγκυρη προτεραιότητα \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι <text_view_markup> και "
+"όχι <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ένα <%s> στοιχείο έχει ήδη καθορισθεί"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+"Ένα στοιχείο <text> δεν μπορεί να πραγματοποιείται πριν από ένα στοιχείο "
+"<tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Τα serialized δεδομένα είναι κακοδιατυπωμένα"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Τα serialized δεδομένα είναι κακοδιατυπωμένα. Η πρώτη ενότητα δεν είναι "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Μέγιστη ένταση"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "Α0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "Α0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Φάκελος kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Απόδειξη"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Ταπλόιντ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Φάκελος Monarch"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Φάκελος #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Φάκελος πρόσκλησης"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Φάκελος Italian"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Φάκελος Postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Μικρή φωτογραφία"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "Φάκελος prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά  idatas για symlinked '%s' και '%s'\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά αφαίρεση του %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s σε %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s πίσω σε %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι "
+"ενημερωμένη"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Αποτέλεσμα ενός αρχείου C header"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Απενεργοποίηση verbose output"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Επικύρωση υπάρχουσας προσωρινής μνήμης εικονιδίων"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Δεν είναι μια έγκυρη προσωρινή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε αρχείο theme index στο '%s'.\n"
+"Αν θέλετε να δημιουργήσετε μια icon cache εδώ, χρησιμοποιήστε το --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Δυο πλευρών"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Πηγή χαρτιού"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Συρτάρι εξόδου"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "Μια πλευρά"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαίο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Διαβαθμισμένο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "Εμπιστευτικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Αδιαβάθμητο"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Προσαρμοσμένη %.2fx%.2f"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "output.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Εκτύπωση σε LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμλη εντολών"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
 
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Προεπιλογή"
+
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Εκτύπωση σελίδων"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Ό_λες"