msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-25 11:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-22 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
"εικόνας : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
msgid "The ANI image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για την αποθήκευση αρχείου BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα."
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
"δεν έχει τοπικό colormap."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτε ημιτελής."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί "
+"να ερμηνευθεί."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
+"επιτρέπεται."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
+"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
-"Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\82 ο Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν PNM με Ï\84ιμÎÏ\82 μÎγιÏ\83Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 "
-"μεγαλύτερες του 255 "
+"Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν PNM με μÎγιÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84ιμÎÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 μεγαλÏ\8dÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\84οÏ\85 "
+"255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
msgid "The XBM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
-msgid "License"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
msgstr ""
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "Δη_μιουργία"
+
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Άδεια χρήσης"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Written by"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Τεκμηρίωση από"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάφραση από"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Artwork by"
msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Απόχρωση:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Κορεσμός:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Κόκκινο:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Πράσινο:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Μπλε:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Αδιαφάνεια:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Όνομα _Χρώματος:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
"όνομαχρώματος όπως 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Χρώμα τροχού"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχή"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "κανένα"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
msgstr ""
-"Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
msgstr ""
-"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
+"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Αδυναμία αλλαγής από τον τρέχοντα φάκελο σε %s:\n"
-"%s "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχή"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
-"%s"
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
+"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+msgid "Remove"
+msgstr "Απομάκρυνση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Συντομεύσεις"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
-msgid "_Add to Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
-msgid "Could not find the path"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διαδρομής"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιλογής %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+#, fuzzy
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα "
"διαδρομής."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-"Αδυναμία επιλογής %s:\n"
+"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
msgid "Save in Location"
msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
msgid "_Location:"
msgstr "Τοπο_θεσία:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "Φάκ_ελοι"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Αρχεία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "Δια_γραφή Αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
"\"\"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "Όνομα _φακέλου:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "Δη_μιουργία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του αρχείου \"%s\" ;"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Διαγραφή Αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείων"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Μετονομασία Αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Επιλογή: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
msgstr "Σύστημα Aρχείων"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%s\". "
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Î\97 αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Î\97 αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83ελιδοδείκÏ\84η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s'"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Δικτυακός Δίσκος (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Οικογένεια:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1375
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο από:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
-#: gtk/gtklabel.c:3437
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
-
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr ""
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:481
+#: gtk/gtkmain.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: gtk/gtkmain.c:574
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: gtk/gtkmain.c:574
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Έντονα"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Εκκαθάριση"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "_Μετατροπή"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "_Εκτέλεση"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Επεξεργασία"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "_Δισκέτα"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Κάτω"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_Πρώτο"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "_Τελευταίο"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "_Πάνω"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "_Πίσω"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "_Κάτω"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Μπροστά"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_Πάνω"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Σκληρός Δίσκος"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Κατάλογος"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Information"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Κέντρο"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Γέμισμα"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Δεξιά"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Î\9dÎο"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Î\9cÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
#, fuzzy
-msgid "P_ause"
+msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Πρ_οηγούμενο"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
#, fuzzy
-msgid "_Record"
+msgid "Media|_Record"
msgstr "_Κόκκινο:"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
+msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Εύρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Δίκτυο"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "_'Οχι"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προε_πισκόπηση Εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "_Επαναφορά"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθήκευση _Ως"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Χρώμα"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "_Φθίνουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Επισήμανση"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "_Υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σμ_ίκρυνση"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
#. ID
msgid "X Input Method"
msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
-#: tests/testfilechooser.c:179
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s'"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Κάτω"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Πρώτο"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Τελευταίο"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Πάνω"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Πίσω"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Κάτω"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Πάνω"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Γέμισμα"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Αριστερά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αλλαγής από τον τρέχοντα φάκελο σε %s:\n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα"
+
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διαδρομής"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
+
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d/%b/%Y"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Απομάκρυνση"
-
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Όνομα αρχείου:"