#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.2\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-11 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-25 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
"defekte Animationsdatei"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
"stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
"nicht: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
"wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, das Laden eines "
"Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformat unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Das ANI-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
msgstr "Das BMP-Bildformat"
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Das JPEG-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig"
# CHECK
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Das PCX-Bildformat"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
"Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
"Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
"Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr "Das Targa-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Das TIFF-Bildformat"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Das WBMP-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ungültige XBM-Datei"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Das XBM-Bildformat"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "Farbe hier _speichern"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie "
"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
# gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
"Bildschirm, um sie auszuwählen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ton:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Die »Tiefe« der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr "_Wert:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "_Rot:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "_Grün:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Deckkraft:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenz der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
"einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Farbrad"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Schriftwahl"
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2958
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:632
-msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
#, c-format
msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
+"Der momentane Ordner konnte nicht nach %s gewechselt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
-msgid "Up"
-msgstr "Hinauf"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1470
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
"ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
"Pfadname ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1492
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
msgid "Size"
msgstr "Größe"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1527
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dateiname:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "_Ordner anlegen"
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2139
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Momentaner Ordner: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Ordner-_Browser"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "In _Ordner speichern:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "In _Ordner anlegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
+"lokal ist."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Der Pfad konnte nicht gefunden werden"
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
+msgstr "Ordnername eingeben"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3182
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dessen Pfad "
+"ungültig ist."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht gewählt werden:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ort öffnen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Save in Location"
+msgstr "An Ort speichern"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, "
"die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1348
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden "
+"Sie einen anderen Namen."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«"
+
# CHECK - klingt dämlich
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole für alles"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Größe:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vorschau:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftwahl"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma-Wert"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1180
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1245
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "_Achsen"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "_Tasten"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "X-Neigung"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-Neigung"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "Rad"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(ausgeschaltet)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
# CHECK - löschen?
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "leeren"
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren"
-#: gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:854
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Convert"
msgstr "_Umwandeln"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_First"
msgstr "_Anfang"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Last"
msgstr "_Ende"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Down"
msgstr "Hin_unter"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Up"
msgstr "Hin_auf"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Festplatte"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Home"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug vermindern"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
msgstr "_Springe zu"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
msgstr "_Blocksatz"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Color"
msgstr "_Farbe"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Font"
msgstr "_Schrift"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Descending"
msgstr "_Absteigend"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undelete"
msgstr "_Löschen rückgängig"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstreichen"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Heranzoomen"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Wegzoomen"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Kein Tipp ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (transliteriert)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Defekt)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X-Eingabemethode"
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"