+# translation of de.po to Deutsch
# German Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-20 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-21 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %"
+"s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekodiert als %s\n"
-#: driver.c:192
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:342
#, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
-"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
+"Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
+"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
+
+#: driver.c:346
+#, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
+msgstr ""
+"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
+"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
+
+#: driver.c:365
+#, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:358
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr " %d Nachricht, %d Oktetts lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:498
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
-#: driver.c:550
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Oktetts) wird ausgelassen"
+msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
-#: driver.c:566
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (Länge -1)"
-#: driver.c:569
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (übergroß)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
-"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Oktetts)\n"
+"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
-#: driver.c:601
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:614
#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
-msgstr " (%d %sOktetts)"
+msgid " (%d octets)"
+msgstr " (%d Bytes)"
-#: driver.c:610
-msgid "header "
-msgstr "Kopfzeilen "
+#: driver.c:615
+#, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d Oktetts im Nachrichtenkörper) "
+msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) "
-#: driver.c:740
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
-"erwartet\n"
+"erwartet)\n"
-#: driver.c:771
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
-msgstr " aufbewart\n"
+msgstr " aufbewahrt\n"
-#: driver.c:780
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " gelöscht\n"
-#: driver.c:797
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " nicht gelöscht\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:824
#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten übrig auf Server %s Konto %s\n"
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n"
+msgstr[1] ""
+"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
-#: driver.c:874
+#: driver.c:888
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
"s.\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"
+"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
+"Servers.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
-#: driver.c:909
+#: driver.c:923
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
-#: driver.c:912
+#: driver.c:926
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
"von %s@%s abzuholen.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:930
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
-#: driver.c:944
+#: driver.c:955
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:979
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1000
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1024
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"
-#: driver.c:1057
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "interne Inkonsistenz\n"
-
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1070
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: driver.c:1073
-msgid "host is unknown."
-msgstr "Host ist unbekannt."
-
-#: driver.c:1076
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "Name ist gültig, hat aber keine IP-Adresse."
+msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: driver.c:1079
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler"
-
-#: driver.c:1081
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "temporärer Nameserver-Fehler"
-
-#: driver.c:1084
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d."
-
-#: driver.c:1102
+#: driver.c:1086
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
+msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1088
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1114 imap.c:403 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1167
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1171
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1179
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (vormals autorisiert)"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1200
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1204
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
#
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte. Da wir bereits\n"
+"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n"
+"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n"
+"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n"
+"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
+
+#
+#: driver.c:1214
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte. Da wir bereits\n"
-"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n"
-"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n"
-"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n"
-"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat.\n"
"\n"
"Wenn sich allerdings tatsächlich die Details Ihres Accounts geändert\n"
"haben, seit Sie den fetchmail-Dämonen gestartet haben, dann müssen Sie\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
#
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1224
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1240
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
-#: driver.c:1260
+#: driver.c:1245
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1290
+#: driver.c:1275
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1279
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
#
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1283
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1317
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
-#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1344
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"
-#: driver.c:1361
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1354
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
-msgstr " (%d Oktetts).\n"
+msgstr " (%d Bytes).\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post für %s\n"
-#: driver.c:1407
+#: driver.c:1393 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1535
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1511
+#: driver.c:1538
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1514
+#: driver.c:1541
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1544
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1547
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1550
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1553
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1556
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1532
-msgid "undefined error\n"
-msgstr "undefinierter Fehler\n"
+#: driver.c:1559
+msgid "undefined"
+msgstr "undefinierter"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1565
#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
+
+#: driver.c:1567
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1569
#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
-msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1580
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1600
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1619
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1599
+#: driver.c:1625
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1607
+#: driver.c:1634
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
-#: env.c:158
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: env.c:168
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+"Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
+"nicht qualifizieren!\n"
+
+#: env.c:172
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+"Versuche, mit unqualifiziertem Rechnernamen weiterzuarbeiten.\n"
+"Bitte KEINE Berichte über defekte Received:-Köpfe, HELO/EHLO-Zeilen oder\n"
+"ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
+"DNS, NIS oder LDAP.\n"
+
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ESMTP nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ETRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
+#: etrn.c:162
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: fetchmail.c:164
+#: fetchmail.c:132
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright © 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+
+#: fetchmail.c:136
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es ist freie Software, und Sie\n"
+"dürfen es unter bestimmten Bedingungen gerne weiterverteilen. Details\n"
+"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
+"Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
+
+#: fetchmail.c:170
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
+
+#: fetchmail.c:182
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:206
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
-#: fetchmail.c:198
+#: fetchmail.c:268
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:383
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Erhalte Optinen von Kommandozeile%s%s\n"
+msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:384
msgid " and "
msgstr " und "
-#: fetchmail.c:348
+#: fetchmail.c:389
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
-#: fetchmail.c:369
+#: fetchmail.c:410
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
-#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:428
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:437
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:460
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
"fetchmail läuft.\n"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:466
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
"fetchmail läuft bei %d.\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:483
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"läuft.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:489
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
-#: fetchmail.c:456
+#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:516
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:520
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:551
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
-#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Logs anzuhängen \n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:604
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:614
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
"da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:641
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:669
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
"Zeitüberschreitungen)\n"
-#: fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:681
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:731
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:747
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Abfragestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:793
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:800
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "schlafe um %s\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "erweckt durch %s\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "erweckt um %s\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:840
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:992
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
-#: fetchmail.c:983
+#: fetchmail.c:1025
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1058
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
+
+#: fetchmail.c:1180
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1211
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"überprüfen\n"
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "%s-Konfiguration ungültig, Portnummber kann nicht negativ sein\n"
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
+
+#: fetchmail.c:1223
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1183
+#: fetchmail.c:1240
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "%s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
+"Service angeben\n"
-#: fetchmail.c:1199
+#: fetchmail.c:1247
+#, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1265
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1214
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1279
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
-"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
-"Fehler!\n"
+"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
+"ein Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1304
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1349
+#: fetchmail.c:1377
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
+msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1402
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1414
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1424
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1408
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kann ETRN nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1421
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kann ODMR nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1445
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1455
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
+msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
-#, c-format
-msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Dieser Host wird%sabgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will not"
-msgstr " nicht "
+#: fetchmail.c:1513
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will"
-msgstr " "
+#: fetchmail.c:1514
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1518
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1528
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1529
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"
-
-#: fetchmail.c:1532
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"
-
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1544
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1546
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1552
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr " Alle vefügbaren Authentifikationsmehtoden werden versucht.\n"
+msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1558
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1561
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1564
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1567
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1570
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1576
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1579
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
+msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1590
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1600
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1607
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1605
-#, c-format
-msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
-msgstr " %s Nachrichten werden abgeholt (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1618
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
+msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: fetchmail.c:1619
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "Only new"
-msgstr "Nur neue"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
-#, c-format
-msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
-msgstr " Abgeholte Nachrichten werden%sauf dem Server belassen (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1611
-#, c-format
-msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1624
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
-" Alte Nachrichten werden%svor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush %"
-"s).\n"
+" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
+"on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
-#, c-format
-msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
-msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1625
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
+"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "enabled"
-msgstr "eingeschaltet"
+#: fetchmail.c:1627
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
+"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
+#: fetchmail.c:1628
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
+"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1617
-#, c-format
-msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
-msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1630
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
-#, c-format
-msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
-msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
-#, c-format
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+#: fetchmail.c:1633
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1634
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1636
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1637
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1639
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
-" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist %s (pass8bits %s).\n"
+" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
-#, c-format
-msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
-msgstr " MIME-Dekodierung ist %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1640
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1629
-#, c-format
-msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
-msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1642
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
+msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
-#, c-format
-msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
-msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1643
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1645
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
+msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "discarded"
-msgstr "verworfen"
+#: fetchmail.c:1646
+msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "kept"
-msgstr "aufgehoben"
+#: fetchmail.c:1648
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
+msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1635
-#, c-format
-msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
-msgstr " Delivered-To-Zeilen werden %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1649
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
+
+#: fetchmail.c:1651
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
+
+#: fetchmail.c:1652
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
+msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Oktetts (--limit %d).\n"
+msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"
+msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1675
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1679
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1684
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1688
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr " Nachrichetn werden an %s als BSMTP angehängt\n"
+msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " Nachrichetn werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
+msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
+msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1757
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1773
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1775
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1777
#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d lokale Namen erkannt.\n"
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
+msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-#, c-format
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
-msgstr " DNS-Nachschlag für Multi-Drop-Adressen ist %s.\n"
+#: fetchmail.c:1792
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1780
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
-msgstr " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand "
+#: fetchmail.c:1793
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1782
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "der IP-Adresse.\n"
+#: fetchmail.c:1797
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1784
-msgid "name.\n"
-msgstr "des Namens.\n"
+#: fetchmail.c:1799
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr ""
+" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr " Umschlag-Adress-Routing is deaktiviert\n"
+msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1791
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
-
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
-msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1821
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1830
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
-"s).\n"
+" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
+"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1861
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1878
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1880
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
" hinzugefügt.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca fehlgeschlagen"
-
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Maximale GSS-Tokengröße is %ld\n"
+msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
-#: imap.c:281
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:287
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:294
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:309
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:462
+#: imap.c:501
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:484
+#: imap.c:523 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:493
+#: imap.c:532
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
+msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-#: imap.c:644 imap.c:706
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
+#: imap.c:606
+#, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:710 imap.c:769
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:670
+#: imap.c:718 imap.c:774
#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach der erneuter Abfrage\n"
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:680
+#: imap.c:735
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:684
+#: imap.c:739
#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
+
+#: imap.c:753
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:710
+#: imap.c:757
#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach Säuberung\n"
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:733
+#: imap.c:799
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
+#: imap.c:827
#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u ist ungesehen\n"
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:687
+#: imap.c:839 pop3.c:784
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
+#: imap.c:930
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
+
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte initiale BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Principal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:86
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
+
+#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:105
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
+
+#: lock.c:152
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "%ss SMPT-Lauscher unterstützt ATRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Sie haben keine Post.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:189
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "Empfange Nachrichten\n"
+
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
+#: odmr.c:250
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: opie.c:37
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "Server recv fatal\n"
-#: opie.c:51
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:496
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:166 options.c:210
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Zeichkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
+msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:175
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Wert der Zeichnkette „%s“ ist %s als %d.\n"
+msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:176
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"
-#: options.c:211
+#: options.c:176
msgid "larger"
msgstr "größer"
-#: options.c:383
+#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:429
+#: options.c:382
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstützung ist abgeschaltet\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:583
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:584
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " Optionen sind wir folgt:\n"
+msgstr " Optionen sind wie folgt:\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:585
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:586
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:588
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:589
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:590
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:591
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:592
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:593
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:594
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:595
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:596
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:597
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:598
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:599
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
" --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:601
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:603
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:604
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:607
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:608
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:609
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:610
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
+
+#: options.c:611
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:612
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:613
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:615
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:616
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:618
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:619
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"
+msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-#: options.c:695
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:620
+msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
-" -P, --port TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n"
+" --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:621
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
+"sein)\n"
+
+#: options.c:622
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:623
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:624
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:625
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:626
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:627
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:629
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n"
-#: options.c:704
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
-msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n"
+#: options.c:630
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
+msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:631
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:632
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:633
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:634
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
+
+#: options.c:635
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:636
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:637
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
-#: options.c:713
-msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-msgstr " -T, --netsec IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:639
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:640
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:641
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:642
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:643
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:644
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:645
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:722
+#: options.c:646
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"
+msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:647
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDs durchführen\n"
+msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:648
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:649
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:650
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:651
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
-#: options.c:728
+#: options.c:652
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
-#: options.c:729
+#: options.c:653
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:534
+#: pop3.c:342
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
+"TOP.\n"
+
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-#: pop3.c:565
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:573
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:657 pop3.c:886
+#: pop3.c:704
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
+
+#: pop3.c:727
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
+
+#: pop3.c:754 pop3.c:1000
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+
+#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: pop3.c:759
+#: pop3.c:860
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:845
+#: pop3.c:952
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:968
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
+msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
-#: pop3.c:1217
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
-msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
+#: pop3.c:1337
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "ungültige Sicherheits-Anfrage"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstützung abgeschaltet"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:213
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
"FreeBSD unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
"unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
-msgstr "SSL ist nicht ermöglicht"
+msgstr "SSL ist nicht aktiv"
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:382
msgid "end of input"
msgstr "Ende der Eingabe"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:419
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:441
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Umgeschriebene Version ist %s\n"
+#: rpa.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: rpa.c:118
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
+
+#: rpa.c:120
+msgid "Deity error"
+msgstr "Fehler der Gottheit"
+
#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Hole Erwiderung\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr nicht 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token-Längenfehler\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Ausgehende Daten:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
-msgstr "RPA Zeichnkette zu lang\n"
+msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " unehrlichen Host sind möglich.\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
-#: sink.c:247
+#: servport.c:52
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
+
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "weitergeleitet an %s\n"
-#: sink.c:332
+#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
-#: sink.c:335
+#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
-#: sink.c:467
+#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:502 sink.c:587
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
-#: sink.c:761
+#: sink.c:748
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:966
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
-#: sink.c:973
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
-#: sink.c:1011
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
-#: sink.c:1023
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
-#: sink.c:1029
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
-#: sink.c:1182
+#: sink.c:1190
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
-#: sink.c:1206
+#: sink.c:1214
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1251
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1267
+#: sink.c:1275
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurück auf %s"
+msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
-#: sink.c:1323
+#: sink.c:1331
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1334
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1337
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1358
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1371
+#: sink.c:1380
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n"
+msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1410
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1555
+#: sink.c:1568
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
"-- \n"
"Der Fetchmail-Dämon"
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n"
+msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
-#: socket.c:106 socket.c:132
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:164
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:170
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:183
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:277
+#: socket.c:281
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
+
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
+
+#: socket.c:295
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "unbekannt (%s)"
-#: socket.c:419
+#: socket.c:298
#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: illegale Adresslänge empfangen für Host %s\n"
+msgid "Trying to connect to %s..."
+msgstr "Versuche, mit %s zu verbinden..."
-#: socket.c:776
+#: socket.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: socket.c:322
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: socket.c:324
+#, c-format
+msgid "connection to %s failed: %s.\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: %s.\n"
+
+#: socket.c:330
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbunden.\n"
+
+#: socket.c:657
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:659
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:661
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:663
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:665
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:667
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:671
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Server-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:794
+#: socket.c:675
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:727
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:732
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:734
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
-#: socket.c:833
+#: socket.c:746
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:750
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: socket.c:845
+#: socket.c:758
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:764
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: socket.c:855
+#: socket.c:768
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
-#: socket.c:858
+#: socket.c:770
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
-#: socket.c:873
+#: socket.c:785
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
-#: socket.c:925
+#: socket.c:841
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:942
+#: socket.c:858
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:921
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:995
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1078
+#: socket.c:998
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:74
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
-msgstr "%s auf lokal %s abegebildet\n"
+msgstr "%s auf lokal %s abgebildet\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"Received-Zeile wird überprüft:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Zeile: %s"
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1234
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1252
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1259
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1268
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1276
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
+msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1421
msgid "writing message text\n"
msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"
-#: uid.c:137
-#, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <leer>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Leere UID-Liste:"
-#: uid.c:512 uid.c:563
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:514
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:542
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-#: uid.c:550
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
-"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n"
+"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
-#: uid.c:575
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
-#: uid.c:610
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
+#, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
+
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
+#: uid.c:643
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
+
+#: uid.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
+
+#: uid.c:651
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
+
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "Überlauf des Puffers für Teilmeldungen"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "alloca fehlgeschlagen\n"