]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/de.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po / de.po
index f83b2ef61524b84a30515172e65fd1ad53db6695..c4a0d6bd813ca1c935d6fc4530062c0c3a02ccd5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
 #
 # IM = Input method => Eingabemethode
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:22+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "System"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASSE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ANZEIGE"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "BILDSCHIRM"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Zu übergebene GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Löschen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Rollen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multifunktionstaste"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Pos1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Links"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Runter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Bild_Auf"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Bild_Ab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Ende"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Pos1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Druck"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Einfg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "NB_Leertaste"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "NB_Tabulator"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "NB_Eingabe"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "NB_Pos1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "NB_Links"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "NB_Hoch"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "NB_Rechts"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "NB_Runter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "NB_Bild_Auf"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "NB_Zurück"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "NB_Bild_Ab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "NB_Vor"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "NB_Ende"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "NB_Anfang"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "NB_Einfügen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "NB_Entfernen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Entf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -40,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
 "defekte Bilddatei"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -49,12 +265,12 @@ msgstr ""
 "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
 "defekte Animationsdatei"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,55 +279,59 @@ msgstr ""
 "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
 "stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
 "nicht: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -120,37 +340,41 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
 "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, das Laden eines "
-"Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
+"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation "
+"abzuschileßen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Bildformat unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -158,98 +382,137 @@ msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
 msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Das ANI-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Das BMP-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie "
 "verstümmelt?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack-Überlauf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Der GIF-Bildlader versteht dieses Bild nicht."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt"
 
 # gdk-pixbuf/io-gi178
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -257,66 +520,77 @@ msgstr ""
 "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat "
 "keine lokale Farbtabelle."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Das GIF-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Symbolbreite beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Symbolhöhe beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Das ICO-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -324,17 +598,23 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
 "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -343,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht "
 "verarbeitet werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -351,73 +631,87 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
 "erlaubt."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Das JPEG-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig"
 
 # CHECK
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Das PCX-Bildformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, "
@@ -428,11 +722,12 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -441,351 +736,565 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
 "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 "
 "Zeichen lang sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« "
+"konnte nicht verarbeitet werden."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist "
+"nicht erlaubt."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
 "umgewandelt werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Das PNG-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr ""
 "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Das Targa-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Das TIFF-Bildformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Bild hat Breite null"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Bild hat Höhe null"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Das WBMP-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ungültige XBM-Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Das XBM-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr ""
 "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Das XPM-Bildformat"
 
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Entspricht --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "FARBEN"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Die Lizenz des Programms"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Mitwirkende"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Info zu %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+msgid "Written by"
+msgstr "Programm von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentation von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+msgid "Translated by"
+msgstr "Übersetzung von"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafiken von"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Leertaste"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Ungültige Typfunktion: »%s«"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Unverwalterer Tag: »%s«"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -793,19 +1302,100 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Neue Tastenkombination …"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -815,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
 "aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -823,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
 "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Farbe hier _speichern"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -836,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie "
 "darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -845,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
 
 # gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -853,67 +1443,67 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
 "Bildschirm, um sie auszuwählen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ton:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Die »Tiefe« der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rot:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grün:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparenz der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "Color _name:"
 msgstr "Farb_name:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -921,225 +1511,354 @@ msgstr ""
 "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
 "einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette:"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Farbrad"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Schriftwahl"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "A_lles markieren"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Andere …"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
-"%s"
+"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, da es bereits eine Datei mit diesem "
+"Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen "
+"Sie die Datei erst um."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
-"%s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
-msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
-"%s"
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
+"Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein "
+"ungültiger Pfadname ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
-msgid "Up"
-msgstr "Hinauf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen …"
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+msgid "_Places"
+msgstr "_Orte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
+"Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname "
 "ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
-"Pfadname ist."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Änderung"
 
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dateiname:"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Ordner-_Browser"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ord_ner anlegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "In _Ordner speichern:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "In _Ordner anlegen"
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
+"lokal ist."
 
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
 #, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Momentaner Ordner: %s"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
 
-# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
+"Inhalt überschrieben."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Indexier-Dienst hergestellt werden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass er läuft."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
+
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
+msgstr "Ordnername eingeben"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d Byte"
 msgstr[1] "%d Bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Heute um %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gestern um %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "O_rdner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Dateien"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Ordner nicht lesbar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1150,778 +1869,3316 @@ msgstr ""
 "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Ordner a_nlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Datei _löschen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Datei _umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt "
-"sind."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ordnername:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Datei umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "Au_swahl: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, "
 "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ungültiges UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Name zu lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden "
+"Sie einen anderen Namen."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Lesezeichen"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "»%s« existiert bereits in der Lesezeichenliste"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "»%s« existiert noch nicht in der Lesezeichenliste"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)"
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Pfad ist kein Ordner: »%s«"
 
-# CHECK - klingt dämlich
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole für alles"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Netzwerklaufwerk (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Größe:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Vorschau:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftwahl"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma-Wert"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n"
+"ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es installieren.\n"
+"Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Achsen"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Achsen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Tasten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Tasten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druck"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Druck:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-Neigung"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X-_Neigun:g"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-Neigung"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y-Ne_igung:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rad"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Rad:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(ausgeschaltet)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-# CHECK - löschen?
+# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "leeren"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles markieren"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Der an diesen Knopf gebundene URI"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Eingabemethoden"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL _kopieren"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:409
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:410
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULE"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:412
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:415
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:418
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtkmain.c:751
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+-Optionen"
+
+#: gtk/gtkmain.c:751
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:824
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Pfeilabstand"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:825
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Abstand der Pfeile zum Rollen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Seite %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
+# CHECK
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Beliebiger Drucker</b>\n"
+"Für portable Dokumente"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+msgid "inch"
+msgstr "Zoll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Ränder:\n"
+" Links: %s %s\n"
+" Rechts: %s %s\n"
+" Oben: %s %s\n"
+" Unten: %s %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format für:"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Ei_genschaften:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "An_wenden"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Fett"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seite einrichten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+# CHECK
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Ränder des Druckers …"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d"
 
-# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Leeren"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Umwandeln"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papiergröße"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Oben:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Unten:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ausführen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Suchen und _Ersetzen"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papierränder"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskette"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Pfad aufwärts"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Unten"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Pfad abwärts"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Anfang"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+msgid "File System Root"
+msgstr "Dateisystem-Wurzel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ende"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Oben"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "In _Ordner speichern:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s-Auftrag #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Ausgangszustand"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Drucken wird vorbereitet"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Daten werden erstellt"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Daten werden gesendet"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Warten"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Blockiert wegen Problem"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d wird vorbereitet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "Hin_unter"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereitung"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d wird gedruckt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "Hin_auf"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Festplatte"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendunge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Home"
-msgstr "_Persönlicher Ordner"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Drucker offline"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kein Papier mehr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiv"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Springe zu"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Benutzereingriff wird benötigt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Center"
-msgstr "_Zentrieren"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Blocksatz"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nicht genug Speicher"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ungültiger Pointer zu PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_No"
-msgstr "_Nein"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Fehler von StartDoc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drucken"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Druckbereich"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Druck_vorschau"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
 
-# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
-# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ei_genschaften"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_Markierung"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "_Seiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Wiederholen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
+"z.B. 5-11,19,85"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualisieren"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopien"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopien:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Zurücksetzen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zusammentragen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Rückwärts"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Save _As"
-msgstr "Speichern _unter"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farbe"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Font"
-msgstr "_Schrift"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Seiten pro _Blatt:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Aufsteigend"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Beidseitig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Absteigend"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Be_schränken auf:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle Seiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Gerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Durchstreichen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ungerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Löschen rückgängig"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "S_kalierung:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Unterstreichen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Rückgängig"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papier_typ:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papiere_inzug:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Ausgabes_chacht:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Passend zoomen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "Job Details"
+msgstr "Druckauftrag"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Heranzoomen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Priorität:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Wegzoomen"
+# CHECK
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Abrechnungsinfo:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
+# CHECK
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+msgid "Print Document"
+msgstr "Druckauftrag ausführen"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+msgid "_Now"
+msgstr "_Jetzt"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Um:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "On _hold"
+msgstr "In Warteschleife stellen"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Deckblatt hinzufügen"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Be_vor:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+msgid "_After:"
+msgstr "_Nach:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+msgid "Job"
+msgstr "Auftrag"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Druckqualität"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Kein Tipp ---"
+# CHECK
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+msgid "Finishing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharisch (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Es konnte kein Eintrag für den URI »%s« gefunden werden"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cédille"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Namenloser Filter"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (transliteriert)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "O_rt kopieren"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Defekt)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Von Liste _entfernen"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Liste leeren"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)"
+# CHECK
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Keine Einträge gefunden"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
+"werden"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-Eingabemethode"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "»%s« öffnen"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Unbekannter Eintrag"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
 #, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_wenden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Umwandeln"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Trennen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Suchen und _Ersetzen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Unten"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Erster"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Letzter"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Oben"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Runter"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Hoch"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Festplatte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Persönlicher Ordner"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Einzug vermindern"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Einzug erhöhen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Springe zu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Zentrieren"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Blocksatz"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+# CHECK
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Nächster"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Wiedergabe"
+
+# CHECK
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Vorheriger"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Aufnahme"
+
+# CHECK
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Zurückspulen"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netzwerk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Breitformat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kopfstehendes Breitformat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druck_vorschau"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "Save _As"
+msgstr "Speichern _unter"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "A_lles markieren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Font"
+msgstr "_Schrift"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Aufsteigend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Absteigend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Durchstreichen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Löschen rückgängig"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Unterstreichen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Heranzoomen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Wegzoomen"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "»%s«-Elemet hat ungültige id »%s«"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« "
+"konvertiert werden"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Äußerstes Element im Text muss <text_view_markup> sein, nicht <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Ein <text>-Element kann nicht für einem <tags>-Element auftreten"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Kein Tipp ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Leiser"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lauter"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volle Lautstärke"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "1/2 A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "1/3 A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "1/3 A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "1/4 A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "1/3 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "1/4 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "1/5 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "1/3 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "1/4 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "1/5 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "1/6 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "1/7 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "1/3 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "1/4 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "1/5 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "1/6 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "1/7 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "!78 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "1/9 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (Postkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (Anwortpostkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Europäisches edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold Europäisch"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Deutsch-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government-Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (Postkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+# CHECK
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Rechnung"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US-Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US-Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US-Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US-Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Personal-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Weites Format"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Invite-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Italien-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Kleines Foto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "Unterchiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen "
+"entfernt.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C-Header-Datei ausgeben"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dataillierte Ausgabe deaktivieren"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Symbol-Cache wird überprüft"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Keine Themenindex-Datei in »%s«.\n"
+"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie "
+"bitte --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisch (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cédille"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
+
+# CHECK
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliteriert)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-Eingabemethode"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Beidseitig"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papiertyp"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papiereinzug"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ausgabeschaft"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einseitig"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatische Auswahl"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Vorgabe-Drucker"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "Dringend"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifiziert"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Streng geheim"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Unklassifiziert"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Benutzerdefiniert %.2fx%.2f"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "Ausgabe.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Seiten pro _Blatt:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Ausgabeformat"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Drucken mit LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Seiten pro Blatt"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "Test-Ausgabe.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Heute"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Ort:"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: fehlendes Attribut »%s"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: unerwartetes Element »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element "
+#~ "für »%s« gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« "
+#~ "gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden"
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Defekt)"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig"
+
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "1/2 A0"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "1/3 A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "1/3 A1"
+
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "1/4 A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "1/3 A2"
+
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "1/4 A2"
+
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "1/5 A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "1/3 A3"
+
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "1/4 A3"
+
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "1/5 A3"
+
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "1/6 A3"
+
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "1/7 A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "1/3 A4"
+
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "1/4 A4"
+
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "1/5 A4"
+
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "1/6 A4"
+
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "1/7 A4"
+
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "1/8 A4"
+
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "1/9 A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "DL Envelope"
+#~ msgstr "DL-Umschlag"
+
+#~ msgid "RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "jis exec"
+#~ msgstr "jus exec"
+
+#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 2-Umschlag"
+
+#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 3-Umschlag"
+
+#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 4-Umschlag"
+
+#~ msgid "hagaki (postcard)"
+#~ msgstr "hagaki (Postkarte)"
+
+#~ msgid "kahu Envelope"
+#~ msgstr "kahu-Umschlag"
+
+#~ msgid "kaku2 Envelope"
+#~ msgstr "kaku2-Umschlag"
+
+#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
+#~ msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)"
+
+#~ msgid "you4 Envelope"
+#~ msgstr "you4-Umschlag"
+
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "6x9 Envelope"
+#~ msgstr "6x9-Umschlag"
+
+#~ msgid "7x9 Envelope"
+#~ msgstr "7x9-Umschlag"
+
+#~ msgid "9x11 Envelope"
+#~ msgstr "9x11-Umschlag"
+
+#~ msgid "a2 Envelope"
+#~ msgstr "a2-Umschlag"
+
+#~ msgid "Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "c5 Envelope"
+#~ msgstr "c5-Umschlag"
+
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "European edp"
+#~ msgstr "Europäisches edp"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "FanFold European"
+#~ msgstr "FanFold Europäisch"
+
+#~ msgid "FanFold US"
+#~ msgstr "FanFold US"
+
+#~ msgid "FanFold German Legal"
+#~ msgstr "FanFold Deutsch-Legal"
+
+#~ msgid "Government Legal"
+#~ msgstr "Government-Legal"
+
+#~ msgid "Government Letter"
+#~ msgstr "Government-Letter"
+
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
+
+#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
+#~ msgstr "Index 4x6 (Postkarte)"
+
+#~ msgid "Index 4x6 ext"
+#~ msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Invoice"
+#~ msgstr "Rechnung"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "US Legal"
+#~ msgstr "US-Legal"
+
+#~ msgid "US Legal Extra"
+#~ msgstr "US-Legal Extra"
+
+#~ msgid "US Letter"
+#~ msgstr "US-Letter"
+
+#~ msgid "US Letter Extra"
+#~ msgstr "US-Letter Extra"
+
+#~ msgid "US Letter Plus"
+#~ msgstr "US-Letter Plus"
+
+#~ msgid "Monarch Envelope"
+#~ msgstr "Monarch-Umschlag"
+
+#~ msgid "#10 Envelope"
+#~ msgstr "#10-Umschlag"
+
+#~ msgid "#11 Envelope"
+#~ msgstr "#11-Umschlag"
+
+#~ msgid "#12 Envelope"
+#~ msgstr "#12-Umschlag"
+
+#~ msgid "#14 Envelope"
+#~ msgstr "#14-Umschlag"
+
+#~ msgid "#9 Envelope"
+#~ msgstr "#9-Umschlag"
+
+#~ msgid "Personal Envelope"
+#~ msgstr "Personal-Umschlag"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+
+#~ msgid "Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+
+#~ msgid "Wide Format"
+#~ msgstr "Weites Format"
+
+#~ msgid "Dai-pa-kai"
+#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+
+#~ msgid "Invite Envelope"
+#~ msgstr "Invite-Umschlag"
+
+#~ msgid "Italian Envelope"
+#~ msgstr "Italien-Umschlag"
+
+#~ msgid "juuro-ku-kai"
+#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#~ msgid "pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "Postfix Envelope"
+#~ msgstr "Postfix-Umschlag"
+
+#~ msgid "Small Photo"
+#~ msgstr "Kleines Foto"
+
+#~ msgid "prc1 Envelope"
+#~ msgstr "prc1-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc10 Envelope"
+#~ msgstr "prc10-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "prc2 Envelope"
+#~ msgstr "prc2-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc3 Envelope"
+#~ msgstr "prc3-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "prc4 Envelope"
+#~ msgstr "prc4-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc6 Envelope"
+#~ msgstr "prc6-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc7 Envelope"
+#~ msgstr "prc7-Umschlag"
+
+#~ msgid "prc8 Envelope"
+#~ msgstr "prc8-Umschlag"
+
+#~ msgid "ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht "
+#~ "erlaubt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »/«: %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles markieren"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Der angegebene Ordner hat einen ungültigen Pfad"
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ort öffnen"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "An Ort speichern"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+# CHECK - löschen?
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "leeren"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+# CHECK - Shortcuts == Lesezeichen?
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Lesezeichen"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Ordner"