]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/de.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po / de.po
index f20cb2a1cfb61cf6accd172bd34ca1fe13b88d0d..c4a0d6bd813ca1c935d6fc4530062c0c3a02ccd5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
 #
 # IM = Input method => Eingabemethode
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:22+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Zu übergebene GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
@@ -125,24 +125,20 @@ msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Pos1"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "NB_Links"
+msgstr "Links"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "NB_Hoch"
+msgstr "Hoch"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "NB_Rechts"
+msgstr "Rechts"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "NB_Runter"
+msgstr "Runter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
@@ -395,23 +391,24 @@ msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation"
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 #, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 #, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Das ANI-Bildformat"
 
@@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Das Targa-Bildformat"
 
@@ -986,41 +983,41 @@ msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Das TIFF-Bildformat"
 
@@ -1044,7 +1041,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Das WBMP-Bildformat"
 
@@ -1273,6 +1270,21 @@ msgstr "Leertaste"
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Ungültige Typfunktion: »%s«"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Unverwalterer Tag: »%s«"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1365,12 +1377,12 @@ msgstr "Deaktiviert"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
@@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1393,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
 "aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1401,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
 "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Farbe hier _speichern"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1414,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie "
 "darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1423,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
 
 # gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1431,67 +1443,67 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
 "Bildschirm, um sie auszuwählen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ton:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Die »Tiefe« der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rot:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grün:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparenz der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Farb_name:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1499,23 +1511,23 @@ msgstr ""
 "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
 "einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palette:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farbrad"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Schriftwahl"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
@@ -1523,7 +1535,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -1531,7 +1543,7 @@ msgstr "Desktop"
 msgid "(None)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere …"
 
@@ -1541,23 +1553,23 @@ msgstr "Andere …"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1566,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen "
 "Sie die Datei erst um."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 
@@ -1578,173 +1590,173 @@ msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein "
 "ungültiger Pfadname ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen …"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
 msgid "_Places"
 msgstr "_Orte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname "
 "ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Änderung"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
-
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Ordner-_Browser"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ord_ner anlegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "In _Ordner speichern:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "In _Ordner anlegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
 "lokal ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1752,81 +1764,82 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
 "Inhalt überschrieben."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
+msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Indexier-Dienst hergestellt werden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass er läuft."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
+msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Suchen:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ordnername eingeben"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d Byte"
 msgstr[1] "%d Bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "Heute um %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gestern um %H:%M"
 
 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
@@ -1965,17 +1978,17 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
 #, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
@@ -1999,17 +2012,17 @@ msgstr ""
 "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden "
 "Sie einen anderen Namen."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "»%s« existiert bereits in der Lesezeichenliste"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "»%s« existiert noch nicht in der Lesezeichenliste"
@@ -2044,28 +2057,28 @@ msgstr "Schrift"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Größe:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Vorschau:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftwahl"
 
@@ -2080,7 +2093,7 @@ msgstr "_Gamma-Wert"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
@@ -2103,10 +2116,10 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2916
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
@@ -2209,27 +2222,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ungültiger URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:416
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
@@ -2238,27 +2251,27 @@ msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:652
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen"
 
-#: gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pfeilabstand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Abstand der Pfeile zum Rollen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Seite %u"
@@ -2266,7 +2279,7 @@ msgstr "Seite %u"
 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2274,12 +2287,12 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2287,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "<b>Beliebiger Drucker</b>\n"
 "Für portable Dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2310,86 +2323,85 @@ msgstr ""
 " Oben: %s %s\n"
 " Unten: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format für:"
 
 # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
 # wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Ei_genschaften:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Ausrichtung:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seite einrichten"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Ränder des Druckers …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papiergröße"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Oben:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Unten:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papierränder"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad aufwärts"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad abwärts"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
 msgid "File System Root"
-msgstr "Dateisystem"
+msgstr "Dateisystem-Wurzel"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
@@ -2406,7 +2418,7 @@ msgstr "In _Ordner speichern:"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Auftrag #%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
@@ -2458,7 +2470,7 @@ msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d wird vorbereitet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereitung"
@@ -2478,7 +2490,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau"
 msgid "Error printing"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendunge"
 
@@ -2502,211 +2514,211 @@ msgstr "Benutzereingriff wird benötigt"
 msgid "Custom size"
 msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 #, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nicht genug Speicher"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ungültiger Pointer zu PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 #, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fehler von StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Druckbereich"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "C_urrent"
 msgstr "_Markierung"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
 msgid "Ra_nge"
-msgstr "_Seiten"
+msgstr "_Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
+"z.B. 5-11,19,85"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopien"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopien:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Vereinigen"
+msgstr "_Zusammentragen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Rückwärts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Seiten pro _Blatt:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Beidseitig"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Be_schränken auf:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Gerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Ungerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "S_kalierung:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_typ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papiere_inzug:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Ausgabes_chacht:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
 msgstr "Druckauftrag"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Priorität:"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Abrechnungsinfo:"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
 msgstr "Druckauftrag ausführen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "_Now"
 msgstr "_Jetzt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Um:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "On _hold"
 msgstr "In Warteschleife stellen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Deckblatt hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Be_vor:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
 msgstr "_Nach:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Druckqualität"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
 msgstr "Nachbearbeitung"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -2718,58 +2730,57 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2836
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "_Ort:"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Es konnte kein Eintrag für den URI »%s« gefunden werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Namenloser Filter"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "O_rt kopieren"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Von Liste _entfernen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Liste leeren"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
 
@@ -2783,28 +2794,50 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr "Keine Einträge gefunden"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 "Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "»%s« öffnen"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Unbekannter Eintrag"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden"
@@ -2879,319 +2912,323 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Trennen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ausführen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Suchen und _Ersetzen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild _verlassen"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Unten"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Erster"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Letzter"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Oben"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Runter"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Hoch"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Festplatte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Persönlicher Ordner"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Einzug vermindern"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Einzug erhöhen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informationen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Springe zu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Zentrieren"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Blocksatz"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Links"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
 # CHECK
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nächster"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ause"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Wiedergabe"
 
 # CHECK
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Vorheriger"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Aufnahme"
 
 # CHECK
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_Zurückspulen"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netzwerk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Breitformat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Kopfstehendes Breitformat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
 # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
 # wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Speichern _unter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "A_lles markieren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farbe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Schrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aufsteigend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Absteigend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rechtschreibprüfung"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Löschen rückgängig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Größe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Heranzoomen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Wegzoomen"
 
@@ -3365,53 +3402,56 @@ msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Kein Tipp ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2254
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
 msgid "Volume"
-msgstr "_Wert:"
+msgstr "Lautstärke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Leiser"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lauter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Stumm"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
-
-#. translators, this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
-#. * do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
+msgstr "Volle Lautstärke"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
@@ -4229,99 +4269,98 @@ msgstr "ROC 16k"
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "Unterchiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1379
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1385
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1399
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1451
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1486
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen "
 "entfernt.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1541
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C-Header-Datei ausgeben"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1584
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Dataillierte Ausgabe deaktivieren"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1585
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol-Cache wird überprüft"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4360,7 +4399,7 @@ msgstr "IPA"
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Multipress"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:35
@@ -4387,116 +4426,116 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-Eingabemethode"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Beidseitig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiertyp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papiereinzug"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Ausgabeschaft"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Vorgabe-Drucker"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassifiziert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Streng geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Unklassifiziert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "Ausgabe.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Seiten pro _Blatt:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Ausgabeformat"
 
@@ -4514,20 +4553,26 @@ msgstr "Befehlszeile"
 
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "Ausgabe.%s"
+msgstr "Test-Ausgabe.%s"
 
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "In Datei drucken"
+msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 
 #: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Heute"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Ort:"
+
 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 #~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: fehlendes Attribut »%s"