# German Messages for fetchmail.
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
-# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2007
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2012
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 00:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 04:32+0100\n"
-"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:174
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"
-
-#: checkalias.c:178
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
-
-#: checkalias.c:182
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
-
-#: checkalias.c:198
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %"
-"s.\n"
-
-#: checkalias.c:223
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekodiert als %s\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:173 driver.c:179
#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n"
-#: driver.c:249 driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
-
-#: driver.c:335
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:263
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:267
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:286
#, c-format
-msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:366
+#: driver.c:291
#, c-format
-msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:501
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
-#: driver.c:555
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
msgstr " (Länge -1)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr " (übergroß)"
-#: driver.c:589
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
-#: driver.c:606
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d Bytes)"
-#: driver.c:612
+#: driver.c:551
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
-#: driver.c:680
+#: driver.c:657
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
-#: driver.c:741
+#: driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
"erwartet)\n"
-#: driver.c:772
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr " aufbewahrt\n"
-#: driver.c:782
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr " gelöscht\n"
-#: driver.c:799
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr " nicht gelöscht\n"
-#: driver.c:817
+#: driver.c:791
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
-#: driver.c:874
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
-"s.\n"
+"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server "
+"%s.\n"
-#: driver.c:878
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
"Servers.\n"
-#: driver.c:890
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:876
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
"von %s@%s abzuholen.\n"
-#: driver.c:909
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
-#: driver.c:934
+#: driver.c:909
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:958
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
-#: driver.c:979
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:984
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
-#: driver.c:1050
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: driver.c:1066
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
-
-#: driver.c:1068
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
-#: driver.c:1147
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1151
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (vormals autorisiert)"
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+"Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
+"html#R15\n"
+
+#: driver.c:1139
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
#
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1147
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
#
-#: driver.c:1194
+#: driver.c:1153
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
#
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
-#: driver.c:1220
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1249
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
#
-#: driver.c:1263
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
-#: driver.c:1295
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
-#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1284
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"
-#: driver.c:1327
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d Bytes).\n"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post für %s\n"
-#: driver.c:1373 imap.c:90
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1385
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+"Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s "
+"übersprungen.\n"
+
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1518
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1510
msgid "undefined"
msgstr "undefinierter"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1518
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1520
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1532
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1579
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
-#: env.c:168
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
"nicht qualifizieren!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
"DNS, NIS oder LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:139
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
"Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:467
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:491
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:556
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:667
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:668
msgid " and "
msgstr " und "
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:673
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:694
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:706
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:712
#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
+"Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:721
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:744
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
"fetchmail läuft.\n"
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:750
#, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
-"fetchmail läuft bei %d.\n"
+"fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:757
#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:767
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"läuft.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:791
#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
+"gestorben.\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:806
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
-"Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:852
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:856
#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:876
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
+"Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"
+
+#: fetchmail.c:895
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
+
+#: fetchmail.c:922
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
-#: fetchmail.c:635
+#: fetchmail.c:935
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:940
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
"da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:967
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:997
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
"Zeitüberschreitungen)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:1060
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:1062
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:1064
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:1066
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1068
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1070
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1072
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1074
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1076
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1078
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1080
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1082
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1084
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1088
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Abfragestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:1137
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:1145
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:1169
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "erweckt durch %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:1172
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:1180
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "erweckt um %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
-#: fetchmail.c:1034
+#: fetchmail.c:1344
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
-#: fetchmail.c:1067
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1610
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1229
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1617
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1623
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
-"überprüfen\n"
-
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1656
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1300
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
"Service angeben\n"
-#: fetchmail.c:1307
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
-"Port\n"
-
-#: fetchmail.c:1325
+#: fetchmail.c:1691
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1705
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
"ein Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1796
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1462
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1823
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1833
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1839
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1847
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1854
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1895
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1897
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1899
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1901
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1905
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1907
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1910
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
+"verwerfen).\n"
+
+#: fetchmail.c:1912
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
+
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1930
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1933
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1934
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1938
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1582
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1585
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1941
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1949
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1956
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1962
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1965
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1968
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1971
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1974
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1627
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+#: fetchmail.c:1977
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1980
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1633
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1983
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1986
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1998
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:2000
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:2002
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:2005
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:2007
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:2009
+#, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:2011
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:2014
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:2016
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:2023
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2028
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:2034
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2035
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2037
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:2038
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:2040
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:2041
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:2043
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2044
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:2046
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:2049
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:2050
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:2053
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:2055
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2056
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:2058
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:2059
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2065
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:2067
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2068
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2072
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2075
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2077
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2080
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2083
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2086
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:2088
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:2091
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2095
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
-"d).\n"
+" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
+"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2100
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:2102
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:2104
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2108
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:2117
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:2127
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:2129
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2136
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:2147
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:2150
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:2159
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:2165
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:2168
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:2171
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:2173
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:2176
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:2179
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:2191
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2193
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:2208
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:2209
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:2213
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:2218
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2221
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:2224
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:2227
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:2230
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2235
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2243
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:2253
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2255
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:2257
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:2259
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:2263
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:2265
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:2267
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:2269
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:2276
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:2279
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:2285
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1940
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:2287
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
" hinzugefügt.\n"
-".\n"
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:2292
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
+
+#: fetchmail.c:2295
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
"\n"
"SIGINT erhalten... steige aus.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:50
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n"
+
+#: gssapi.c:53
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:120
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+"Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-"
+"Authentifizierung.\n"
+
+#: gssapi.c:121
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von "
+"kinit.\n"
+
+#: gssapi.c:157
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n"
+
+#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
-#: idle.c:61
+#: imap.c:71
#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:89
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:136
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:354
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:441 pop3.c:505
+#: imap.c:462 pop3.c:517
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
-#: imap.c:450 pop3.c:514
+#: imap.c:468 pop3.c:523
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
-#: imap.c:454
+#: imap.c:473
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
-#: imap.c:565
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:587 pop3.c:380
+#: imap.c:591 pop3.c:583
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:596
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-
-#: imap.c:662
+#: imap.c:655
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:768 imap.c:827
+#: imap.c:782
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:776 imap.c:832
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:793
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:815
+#: imap.c:914
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:857
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:885
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-
-#: imap.c:897 pop3.c:850
+#: imap.c:958 pop3.c:792
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: imap.c:988
+#: imap.c:1042
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
-#: interface.c:256
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
+
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit "
"SGID kmem läuft."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden."
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
-
-#: lock.c:86
+#: lock.c:79
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:114
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Sie haben keine Post.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:122
#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:182
msgid "receiving message data\n"
msgstr "Empfange Nachrichten\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:243
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "Server recv fatal\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:597
+#: opie.c:62 pop3.c:618
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
-#: options.c:175
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
-#: options.c:176
+#: options.c:191
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"
-#: options.c:176
+#: options.c:191
msgid "larger"
msgstr "größer"
-#: options.c:337
+#: options.c:315
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:384
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Optionen sind wie folgt:\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:630
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:634
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
" --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:637
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+" --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n"
+
+#: options.c:638
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+" --softbounce Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen "
+"(Voreinstellung).\n"
+
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:647
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
-#: options.c:613
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
+#: options.c:648
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr ""
+" --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger "
+"CAs\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:649
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr ""
+" --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n"
+
+#: options.c:650
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+" --sslcommonname diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n"
+
+#: options.c:651
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:652
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:656
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
-#: options.c:621
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
+#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
-#: options.c:622
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:669
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
"sein)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:678
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:682
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:350
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
+
+#: pop3.c:365
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
"Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
"TOP.\n"
-#: pop3.c:449
+#: pop3.c:452
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
"abgelehnt.\n"
-#: pop3.c:450
+#: pop3.c:453
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
-#: pop3.c:525
+#: pop3.c:535
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:653
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
"möglich.\n"
-#: pop3.c:648
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-
-#: pop3.c:657
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:661
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:691
+#: pop3.c:682
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:770
+#: pop3.c:712
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:793
+#: pop3.c:735
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:820 pop3.c:1066
+#: pop3.c:762
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-
-#: pop3.c:829 pop3.c:841 pop3.c:1075 pop3.c:1082
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u ist ungesehen\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:926
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-
-#: pop3.c:1018
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:866
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
-#: pop3.c:1404
+#: pop3.c:897
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+
+#: pop3.c:1205
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
"FreeBSD unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:228
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
"unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL ist nicht aktiv"
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "Ende der Eingabe"
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:458
#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
-#: report.c:77
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-
-#: report.c:104
+#: report.c:48
#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:86
#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Dabei, %s umzuschreiben"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Schreibe %s um...\n"
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:224
#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Umgeschriebene Version ist %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Fehler der Gottheit"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service-Zeitstempel %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Liste der Reiche: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-Status: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Hole Erwiderung\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr nicht 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token-Längenfehler\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Ausgehende Daten:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " unehrlichen Host sind möglich.\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
+#: rpa.c:885
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "MD5-Resultat ist:\n"
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n"
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "weitergeleitet an %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
-#: sink.c:442
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
-#: sink.c:752
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
+#: sink.c:523
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n"
+
+#: sink.c:703
+#, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sink.c:749
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n"
-#: sink.c:966
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
-#: sink.c:973
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
-#: sink.c:1019
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
-#: sink.c:1193
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
+msgstr "werde mit %s ausliefern\n"
+
+#: sink.c:1208
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n"
+
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1254
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
-#: sink.c:1340
+#: sink.c:1345
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n"
-#: sink.c:1343
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
"Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht "
"behandeln bei %s:%d\n"
-#: sink.c:1371
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
-
-#: sink.c:1393
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
-#: sink.c:1423
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
-#: sink.c:1426
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1581
+#: sink.c:1580
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
"-- \n"
"Der Fetchmail-Dämon"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
-#: socket.c:282
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
-#: socket.c:285
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:247 socket.c:250
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "unbekannt (%s)"
-#: socket.c:302
+#: socket.c:253
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
-#: socket.c:310
+#: socket.c:262
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:264
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: socket.c:282
msgid "connection failed.\n"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
-#: socket.c:328
+#: socket.c:284
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
-#: socket.c:334
+#: socket.c:285
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
+
+#: socket.c:291
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:540
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Server-Zertifikat:\n"
+
+#: socket.c:545
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:548
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
-#: socket.c:662
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"
-#: socket.c:664
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:668
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
-#: socket.c:670
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
-#: socket.c:674
+#: socket.c:572
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Server-CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:584
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
+
+#: socket.c:612
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
+
+#: socket.c:618
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr ""
+"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
+
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: socket.c:771
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
-#: socket.c:875
+#: socket.c:703
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server eine unvollständige "
+"Zertifizierungskette liefert. Daran kann Fetchmail nichts ändern. Für "
+"weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
+"SSL-SERVER.\n"
+
+#: socket.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"Das heißt, dass das Wurzelzertifikat (ausgestellt für %s) nicht unter den "
+"vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem "
+"Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
+"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
+
+#: socket.c:805
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:891
+#: socket.c:816
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
+
+#: socket.c:826
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:919
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:936
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
+"lieber --sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:978
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:981
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
-#: transact.c:67
+#: transact.c:65
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
-#: transact.c:89
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
-#: transact.c:156
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
-#: transact.c:551
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-
-#: transact.c:582
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
+#: transact.c:599
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n"
-#: transact.c:584
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Zeile: %s"
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1091
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n"
+
+#: transact.c:1103
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+"Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n"
+
+#: transact.c:1121
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n"
+
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1355
msgid "error writing message text\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1622
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n"
+
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <leer>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Leere UID-Liste:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:548
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-
-#: uid.c:556
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
-#: uid.c:618
+#: uid.c:464
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
-#: uid.c:624
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
-#: uid.c:643
+#: uid.c:483 uid.c:492
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n"
+
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
-#: uid.c:647
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
-#: uid.c:651
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
+#~ "überprüfen\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"