]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/de.po
Updated German translation
[~andy/gtk] / po / de.po
index 56e99beff52c5d2a2408e1811f93eca9e1c60946..6e1e8d411ab4ee650039976040559cc7d1d211ea 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German GTK+ translation
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# IM = Input method => Eingabemethode
+#
 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
-#
-# IM = Input method => Eingabemethode
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 21:26+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "System"
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ANZEIGE"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "BILDSCHIRM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Zu übergebene GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
+msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Rollen"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "S_Abf"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multifunktionstaste"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Bild_auf"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Bild_ab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Pos1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfg"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "NB_Leertaste"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "NB_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "NB_Eingabe"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "NB_Pos1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "NB_Links"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "NB_Hoch"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "NB_Rechts"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "NB_Runter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "NB_Bild_auf"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "NB_Zurück"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "NB_Bild_ab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "NB_Vor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "NB_Ende"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "NB_Pos1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "NB_Einf"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "NB_Entf"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Entf"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -110,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
 "defekte Bilddatei"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -119,12 +311,12 @@ msgstr ""
 "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
 "defekte Animationsdatei"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -133,55 +325,55 @@ msgstr ""
 "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
 "stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
 "nicht: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert"
+msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert"
+msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -190,162 +382,160 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
 "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation "
-"abzuschileßen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
+"abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Bildformat unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
-msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Das ANI-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Das BMP-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie "
 "verstümmelt?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack-Überlauf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt"
 
 # gdk-pixbuf/io-gi178
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -353,112 +543,114 @@ msgstr ""
 "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat "
 "keine lokale Farbtabelle."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Das GIF-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Symbolbreite beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Symbolhöhe beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Das ICO-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Das ICNS-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Speicher für Datenstrom konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null."
+msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Speicher zum Laden von Farbprofil konnte nicht bereit gestellt werden"
+msgstr "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Das JPEG2000-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -466,21 +658,21 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
 "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -489,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht "
 "verarbeitet werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -497,88 +689,88 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
 "erlaubt."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Das JPEG-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig"
 
 # CHECK
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Das PCX-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, "
 "muss 3 oder 4 sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -587,27 +779,32 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
 "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 "
 "Zeichen lang sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -616,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« "
 "konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -625,429 +822,480 @@ msgstr ""
 "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist "
 "nicht erlaubt."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
 "umgewandelt werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Das PNG-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr "Deskriptor der Eingabedatei ist NULL."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr "QTIF-Header konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Bytes)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr "Anforderung von %d Bytes für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen des QTIF-Elements: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr "Überspringen der nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen."
+
+#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+msgid "Failed to QTIF context structure."
+msgstr "Strukturieren des QTIF-Kontexts ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr "GdkPixbufLoader-Objekt konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr "Bilddatenelement konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "Das QTIF-Bildformat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr ""
 "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Das Targa-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
+msgstr "Aktion »TIFFClose« gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "TIFF-Kompression bezieht sich nicht auf einen gültigen Codec."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Das TIFF-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Bild hat Breite null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Bild hat Höhe null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Das WBMP-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ungültige XBM-Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Das XBM-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr ""
 "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Das XPM-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Das EMF-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "Das WMF-Bildformat"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Entspricht --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "FARBEN"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
-msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Mitwirkende"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info zu %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafiken von"
 
@@ -1056,99 +1304,102 @@ msgstr "Grafiken von"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr "Super A"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "Papier"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_Ersetzen"
+msgstr "Leertaste"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Ungültige Typfunktion: »%s«"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ungültige Typfunktion in Zeile %d: »%s«"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Doppelte Objektkennung »%s« in Zeile %d (zuvor in Zeile %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Unverwalterer Tag: »%s«"
+msgstr "Unverwalteter Tag: »%s«"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1156,7 +1407,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1165,10 +1416,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1180,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1196,11 +1447,11 @@ msgstr "d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359
+#, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1212,44 +1463,51 @@ msgstr "d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültig"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1258,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
 
 # gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1266,67 +1524,67 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
 "Bildschirm, um sie auszuwählen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ton:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Die »Tiefe« der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rot:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grün:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparenz der Farbe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Farb_name:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1334,15 +1592,15 @@ msgstr ""
 "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
 "einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palette:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farbrad"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1352,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
 "aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1360,78 +1618,149 @@ msgstr ""
 "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
 "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Die vorher gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Farbe hier _speichern"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu "
-"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder rechtsklicken Sie "
-"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
+"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit "
+"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Schriftwahl"
+msgstr "Farbwahl"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+# CHECK
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Ränder des Druckers …"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papiergröße"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Oben:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Unten:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papierränder"
 
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
+#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
+#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10070
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere …"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+# CHECK
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1440,11 +1769,11 @@ msgstr ""
 "Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen "
 "Sie die Datei erst um."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 
@@ -1452,162 +1781,189 @@ msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Lesezeichen »%s« kann nicht entfernt werden"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen …"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "_Orte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Änderung"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Ordner-_Browser"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ordner anle_gen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "In _Ordner speichern:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "In _Ordner anlegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gestern um %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
 "lokal ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1615,69 +1971,52 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
 "Inhalt überschrieben."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Es konnte keine Verbindung zum Indexier-Dienst hergestellt werden. Bitte "
+"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte "
 "stellen Sie sicher, dass er läuft."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Suchen:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
 
-# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ordnername eingeben"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Gestern um %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ungültiger Pfad"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "Kein Treffer"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Einzelabschluss"
 
@@ -1685,41 +2024,63 @@ msgstr "Einzelabschluss"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Komplett, aber nicht eindeutig"
 
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Unvollständiger Rechnername; er muss mit »/« enden"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Der Pfad existiert nicht"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "O_rdner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Dateien"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Ordner nicht lesbar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1730,90 +2091,90 @@ msgstr ""
 "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Ordner a_nlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Datei _löschen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Datei _umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ordnername:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Datei umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "Au_swahl: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1822,15 +2183,15 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, "
 "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ungültiges UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Name zu lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
 
@@ -1839,75 +2200,67 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leer)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Größe:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Vorschau:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftwahl"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma-Wert"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1920,141 +2273,155 @@ msgstr ""
 "Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Dateisystem"
+msgstr "System"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "System (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Achsen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "Tasten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Druck:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X-_Neigun:g"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y-Ne_igung:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Rad:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(ausgeschaltet)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
 # CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5680
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Link ö_ffnen"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5692
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
-msgstr "URL _kopieren"
+msgstr "URL kopieren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger URI"
+msgstr "Ungültige Adresse"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
@@ -2063,96 +2430,125 @@ msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:702
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "_Anonym verbinden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Als _Benutzer verbinden:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domäne:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Passwort sofort _vergessen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Nie vergessen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Prozess kann nicht beendet werden"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "Prozess b_eenden"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht "
+"implementiert."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal-Pager"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Oberster Befehl"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne-Again-Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne-Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z-Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Seite %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Beliebiger Drucker"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Beliebiger Drucker</b>\n"
-"Für portable Dokumente"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Für portable Dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "Zoll"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2167,91 +2563,49 @@ msgstr ""
 " Oben: %s %s\n"
 " Unten: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format für:"
 
 # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
 # wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Ei_genschaften:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Ausrichtung:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seite einrichten"
 
-# CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Ränder des Druckers …"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breite:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höhe:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergröße"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Oben:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Unten:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Links:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Rechts:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Papierränder"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Pfad aufwärts"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Pfad abwärts"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "Dateisystem-Wurzel"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimation"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "In _Ordner speichern:"
 
@@ -2259,138 +2613,190 @@ msgstr "In _Ordner speichern:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s-Auftrag #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Ausgangszustand"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Drucken wird vorbereitet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Daten werden erstellt"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Daten werden gesendet"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warten"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blockiert wegen Problem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d wird vorbereitet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereitung"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d wird gedruckt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden "
 "konnte."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 msgid "Error printing"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendunge"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Drucker offline"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kein Papier mehr"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Benutzereingriff wird benötigt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Keine Drucker gefunden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fehler von StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nicht genug Speicher"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Ungültiger Pointer zu PrintDlgEx"
+msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Alle Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Aktue_lle Seite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Au_swahl"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Seiten:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2398,230 +2804,333 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
 "z.B. 5-11,19,85"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopien"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopien:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Zusammentragen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Rückwärts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
+
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Reihenfolge"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "Links nach rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "Rechts nach links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Oben nach unten"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Unten nach oben"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Beidseitig"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Seiten pro _Blatt:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Reihenfolge:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Be_schränken auf:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Gerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Ungerade Seiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "S_kalierung:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_typ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papiere_inzug:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Ausgabes_chacht:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kopfstehendes Querformat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Druckauftrag"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Priorität:"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Abrechnungsinfo:"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Druckauftrag ausführen"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Jetzt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Um:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n"
+"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "In _Warteschleife stellen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Deckblatt hinzufügen"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Be_vor:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "_Nach:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Druckqualität"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Nachbearbeitung"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Es konnte kein Eintrag für den URI »%s« gefunden werden"
+msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Namenloser Filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "O_rt kopieren"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Von Liste _entfernen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Liste leeren"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
 
@@ -2635,23 +3144,23 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Keine Einträge gefunden"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
-"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
+"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "»%s« öffnen"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Unbekannter Eintrag"
 
@@ -2660,101 +3169,614 @@ msgstr "Unbekannter Eintrag"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden"
+msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Ermöglicht die visuelle Darstellung des Fortschritts"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_wenden"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fett"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Umwandeln"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Trennen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Suchen und _Ersetzen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Unten"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Erster"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Letzter"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Oben"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Runter"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Hoch"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Festplatte"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Persönlicher Ordner"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Einzug erhöhen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Einzug vermindern"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Springe zu"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentrieren"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Blocksatz"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächster"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Wiedergabe"
+
+# CHECK
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Vorheriger"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Aufnahme"
+
+# CHECK
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Zurückspulen"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netzwerk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kopfstehendes Querformat"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Seite einric_hten"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druck_vorschau"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Speichern _unter"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "A_lles markieren"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Schrift"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Aufsteigend"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Absteigend"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Durchstreichen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Löschen rückgängig"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Unterstreichen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Heranzoomen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Wegzoomen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "»%s«-Elemet hat ungültige id »%s«"
+msgstr "»%s«-Element hat ungültige Kennung »%s«"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -2762,142 +3784,142 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert "
 "werden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Äußerstes Element im Text muss <text_view_markup> sein, nicht <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Ein <text>-Element kann nicht für einem <tags>-Element auftreten"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Kein Tipp ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Ändert die Lautstärke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Passt die Lautstärke an"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Verringert die Lautstärke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Erhöht die Lautstärke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "Stumm"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volle Lautstärke"
 
@@ -2906,113 +3928,1098 @@ msgstr "Volle Lautstärke"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "1/2 A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "1/3 A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "1/3 A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "1/4 A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "1/3 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "1/4 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "1/5 A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "1/3 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "1/4 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "1/5 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "1/6 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "1/7 A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "1/3 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "1/4 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "1/5 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "1/6 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "1/7 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "1/8 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "1/9 A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (Postkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europäisches edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Europäisch"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Deutsch-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government-Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (Postkarte)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+# CHECK
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US-Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US-Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US-Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US-Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US-Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Weites Format"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italien-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Kleines Foto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9-Umschlag"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "Unterchiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
+msgstr "Unterschiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C-Header-Datei ausgeben"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Dataillierte Ausgabe deaktivieren"
+msgstr "Detaillierte Ausgabe deaktivieren"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Symbol-Cache wird überprüft"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "Keine Thema-Indexdatei."
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Keine Thema-Indexdatei.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3023,243 +5030,331 @@ msgstr ""
 "bitte --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisch (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cédille"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
 
 # CHECK
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (transliteriert)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-Eingabemethode"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domäne:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Das Drucken eines Dokuments »%s« erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Drucker »%s« besitzt nur noch wenig Toner."
+msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Drucker »%s« besitzt keinen Toner mehr."
+msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Drucker »%s« besitzt nur noch wenig Entwickler."
+msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Drucker »%s« besitzt keinen Entwickler mehr."
+msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
-"Drucker »%s« besitzt nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter."
+"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
-"Drucker »%s« besitzt keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter."
+msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Der Drucker »%s« besitzt nur noch wenig Papier."
+msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Der Drucker »%s« besitzt kein Papier mehr."
+msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan offline."
+msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Beidseitig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
-msgstr "Papiertyp"
+msgstr "Papierart"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papiereinzug"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Ausgabeschaft"
+msgstr "Ausgabeschacht"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Vorgabe-Drucker"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Keine Vorfilterung"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Erweitert"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
-
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Seiten pro Blatt"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorität"
 
@@ -3267,52 +5362,52 @@ msgstr "Priorität"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Abrechnungsinfo"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassifiziert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Streng geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Unklassifiziert"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "Vorne"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "Hinten"
 
@@ -3320,14 +5415,14 @@ msgstr "Hinten"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "Drucken um"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
 
@@ -3335,69 +5430,123 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "Ausgabe.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Seiten pro _Blatt:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Ausgabeformat"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Drucken mit LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Seiten pro Blatt"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "Drucker offline"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "Bereit zum Drucken"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "Druckvorgang läuft"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "Test-Ausgabe.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
+#~ msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Leer)"
+
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Suchen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "<b>Zuletzt verwendet</b>"
+
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "System"
+
 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
 #~ msgstr "Löschen"
 
@@ -3488,9 +5637,6 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
 #~ msgstr "NB_Zurück"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "NB_Bild_Ab"
-
 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
 #~ msgstr "NB_Vor"
 
@@ -3578,91 +5724,12 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "print operation status|Finished"
 #~ msgstr "Abgeschlossen"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
-
 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
 #~ msgstr "_%d. %s"
 
 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
 #~ msgstr "%d. %s"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informationen"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "An_wenden"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Fett"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Abbrechen"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
-
-# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Leeren"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Verbinden"
-
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Umwandeln"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopieren"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Ausschneiden"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Verwerfen"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Trennen"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Ausführen"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Suchen"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Diskette"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Vollbild"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Vollbild _verlassen"
-
 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
 #~ msgstr "_Unten"
 
@@ -3687,33 +5754,6 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "Navigation|_Up"
 #~ msgstr "_Hoch"
 
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Festplatte"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Persönlicher Ordner"
-
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Einzug erhöhen"
-
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Einzug vermindern"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informationen"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Kursiv"
-
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Springe zu"
-
 #~ msgid "Justify|_Center"
 #~ msgstr "_Zentrieren"
 
@@ -3726,9 +5766,6 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "Justify|_Right"
 #~ msgstr "_Rechts"
 
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "_Vor"
-
 # CHECK
 #~ msgid "Media|_Next"
 #~ msgstr "_Nächster"
@@ -3739,133 +5776,9 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "Media|_Play"
 #~ msgstr "_Wiedergabe"
 
-# CHECK
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "_Vorheriger"
-
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "_Aufnahme"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "_Zurückspulen"
-
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "_Stopp"
 
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Netzwerk"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Nein"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_OK"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Ö_ffnen"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Breitformat"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Hochformat"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Kopfstehendes Breitformat"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sei_teneinstellungen"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "E_infügen"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Einstellungen"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Drucken"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Druck_vorschau"
-
-# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
-# wir verwenden Ei_genschaften.
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Ei_genschaften"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Wiederholen"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Aktualisieren"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Speichern _unter"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "A_lles markieren"
-
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Farbe"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Schrift"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Aufsteigend"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Absteigend"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stopp"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Durchstreichen"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Löschen rückgängig"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Unterstreichen"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Rückgängig"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Ja"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normale Größe"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "_Einpassen"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "_Heranzoomen"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "_Wegzoomen"
-
 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
 #~ msgstr "%d %%"
 
@@ -4448,9 +6361,6 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Vorgabe"
 
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Druckbereich"
-
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "_Alle"
 
@@ -4494,490 +6404,6 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig"
 
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "1/2 A0"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "1/3 A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "1/3 A1"
-
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "1/4 A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "1/3 A2"
-
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "1/4 A2"
-
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "1/5 A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "1/3 A3"
-
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "1/4 A3"
-
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "1/5 A3"
-
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "1/6 A3"
-
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "1/7 A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "1/3 A4"
-
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "1/4 A4"
-
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "1/5 A4"
-
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "1/6 A4"
-
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "1/7 A4"
-
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "1/8 A4"
-
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "1/9 A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "DL-Umschlag"
-
-#~ msgid "RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "jis exec"
-#~ msgstr "jus exec"
-
-#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2-Umschlag"
-
-#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3-Umschlag"
-
-#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 4-Umschlag"
-
-#~ msgid "hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (Postkarte)"
-
-#~ msgid "kahu Envelope"
-#~ msgstr "kahu-Umschlag"
-
-#~ msgid "kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "kaku2-Umschlag"
-
-#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)"
-
-#~ msgid "you4 Envelope"
-#~ msgstr "you4-Umschlag"
-
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9-Umschlag"
-
-#~ msgid "7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9-Umschlag"
-
-#~ msgid "9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11-Umschlag"
-
-#~ msgid "a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2-Umschlag"
-
-#~ msgid "Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5-Umschlag"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "European edp"
-#~ msgstr "Europäisches edp"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold Europäisch"
-
-#~ msgid "FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "FanFold German Legal"
-#~ msgstr "FanFold Deutsch-Legal"
-
-#~ msgid "Government Legal"
-#~ msgstr "Government-Legal"
-
-#~ msgid "Government Letter"
-#~ msgstr "Government-Letter"
-
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (Postkarte)"
-
-#~ msgid "Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Invoice"
-#~ msgstr "Rechnung"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "US-Legal"
-
-#~ msgid "US Legal Extra"
-#~ msgstr "US-Legal Extra"
-
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "US-Letter"
-
-#~ msgid "US Letter Extra"
-#~ msgstr "US-Letter Extra"
-
-#~ msgid "US Letter Plus"
-#~ msgstr "US-Letter Plus"
-
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Monarch-Umschlag"
-
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10-Umschlag"
-
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11-Umschlag"
-
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12-Umschlag"
-
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14-Umschlag"
-
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9-Umschlag"
-
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "Personal-Umschlag"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "Wide Format"
-#~ msgstr "Weites Format"
-
-#~ msgid "Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "Invite-Umschlag"
-
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "Italien-Umschlag"
-
-#~ msgid "juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix-Umschlag"
-
-#~ msgid "Small Photo"
-#~ msgstr "Kleines Foto"
-
-#~ msgid "prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7-Umschlag"
-
-#~ msgid "prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8-Umschlag"
-
-#~ msgid "ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
@@ -5032,28 +6458,8 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Ort öffnen"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "An Ort speichern"
 
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
-# CHECK - löschen?
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "leeren"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Persönlicher Ordner"
-
-# CHECK - Shortcuts == Lesezeichen?
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lesezeichen"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Ordner"