]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/da.po
Update based on norwegian
[~andy/gtk] / po / da.po
index 00e708672a894cd2a42f7ec714990fdab31e1d4f..f118683d4bb8dd639261e678ff23801fc1668b2f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-27 17:14+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 07:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt billedfil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
+"animationsfil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er den "
+"fra en anden GTK-version?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
+"blevet gemt: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
+"billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet headerstørrelse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-billede har ugyldige data i header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Ugyldig kode fundet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF-billedet indeholdt en ramme som var udenfor billedgrænserne."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1413
-msgid "Hue:"
-msgstr "Glød:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr ""
+"Første ramme af GIF-billedet havde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
+"modus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-billedet har ikke globalt farvekort, og en ramme i det har ikke lokalt "
+"farvekort."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ukomplet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
+"anvendelser for at frigøre hukommelse."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Gennemsigtighed:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
+"fortolkes."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1436
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexværdi:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
+"tilladt."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1457
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Personlig palette"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1462
-msgid "Set Color"
-msgstr "Sæt farve"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Mapper"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
+"nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:632
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Opret mappe"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slet fil"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
-msgid "Rename File"
-msgstr "Omdøb fil"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
+msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:929
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Opret mappe"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:943
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Mappenavn:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:956
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
-#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1189
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1615
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valg: "
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:190
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Preview:"
-msgstr "Udseende:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Præmatur slut-på-fil fundet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:966
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skrifttypevalg"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Ubehandlede PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan ikke få hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma-værdi"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNM-omgivelses-struct"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Indstrøm"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ingen indenheder"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed:"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til åbning af TIFF-fil"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Modus: "
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operationen mislykkedes"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Taster"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid XBM file: %s"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pres"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Ingen XPM-hoveder fundet"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-hældning"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-hældning"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per pixel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(deaktiveret)"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Kan ikke læse XPM-farvekort"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "ryd"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Fejl under skrivning til midlertidig fil ved indlæsning af XPM-billede"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Ødelagt header i billede"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:169
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ukendt billedformat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Ødelagt pixeldata i billede"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "kunne ikke allokere buffer for billede på %u byte"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+msgid "Accelerator object"
+msgstr "Accelleratorobjekt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "The object monitored by this accelerator label"
+msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vandret skalering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Lodret skalering"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:97
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilretning"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Pegeretning for pilen"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:105
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilens skygge"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-justering for barn"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-justering for barn"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rate"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Aspektrate hvis obey_child er FALSK"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Adlyd barn"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Tving aspektraten til at passe til rammens barn"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:115
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimal bredde for barn"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:116
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimum bredde på knapperne inde i boksen"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:124
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimal højde for barn"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:125
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimum højde på knapperne inde i boksen"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:133
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Internt breddeudfyldning for barn"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:134
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:142
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:143
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:151
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stil for udseende"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:152
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundær"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:161
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
+"e.g., help buttons."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:125
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "Størrelse af mellemrum mellem børn."
+
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
+msgid "Label"
+msgstr "Etikette"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:184
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
+msgid "Use underline"
+msgstr "Brug understreget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:199
+msgid "Use stock"
+msgstr "Brug lager"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:207
+msgid "Border relief"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:208
+msgid "The border relief style."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:259
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Standard afstand"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:260
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:267
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:280
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:281
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+msgid "mode"
+msgstr "tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Vis cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "X-align."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
+msgstr "Y-align."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "Xpad."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "Ypad."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "Den faste bredde."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "height"
+msgstr "højde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "Den faste højde."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Er udvider"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Rækken har børn."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rækken er en udvider-række, og er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objekt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst der skal optegnes"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærkning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+msgstr "En liste med stilattributter som skal bruges på teksten som optegnes."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background color name"
+msgstr "Navn for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Baggrundsfarve som streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Baggrundsfarve som GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Navn for forgrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Forgrundsfarve som streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktextview.c:552
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigérbar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Beskrivelse af skrifttypen som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie:"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
+msgid "Font style"
+msgstr "Skrifttypestil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+msgid "Font variant"
+msgstr "Skrifttypevariant"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skrifttypevægt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Skrifttypens strækning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
+msgid "Font points"
+msgstr "Skrifttypepunkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Skrifttype i punkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+msgid "Font scale"
+msgstr "Skrifttypeskalering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
+msgid "Rise"
+msgstr "Løft"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Om der skal tegnes en linje gennem teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stíl på understregning i denne tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Background set"
+msgstr "Baggrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Forgrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Editability set"
+msgstr "Redigerbarhed sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Font family set"
+msgstr "Skrifttypefamilie sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
+msgid "Font style set"
+msgstr "Skrifttypestil sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Skrifttypevariant sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Skrifttypevægt sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Strækning for skrifttype sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Om dette mærke påvirker strækning af skrifttypen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Font size set"
+msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Skrifttypeskalering sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Rise set"
+msgstr "Hævelse sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Om dette mærke påvirker hævelse"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Gennemstregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
+msgid "Underline set"
+msgstr "Understregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Skifte-status"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Skifte-tilstanden for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+msgid "Activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radio status"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatorstørrelse"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Mellemrum for indikator"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Om menuopføringen er afkrydset."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Om \"inkonsistent\" tilstand skal vises."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:574
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:579
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:883
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Gem farve her"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1051
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1667
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Har kontrol for uigennemsigtighed"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1668
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Lad farvevælgeren tillade at sætte uigennemsigtighed"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
+msgid "Has palette"
+msgstr "Har palette"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Skal en palette bruges"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nuværende farve"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+msgid "The current color"
+msgstr "Den aktive farve"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Nuværende alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
+"uigennemsigtig)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Personlig palette"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inder triangle."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Position på farvehjulet."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mætning:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Værdi:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Lysstyrke for farven."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Mænge af rødt lys i farven."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Mængde af grønt lys i farven."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Mængde af blåt lys i farven."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Gennemsigtighed i valgt farve."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Farve_navn:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Palette"
+msgstr "_palette"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:135
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Aktivér piltaster"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:136
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Om piltasterne skal flytte markøren gennem listen med opføringer"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:142
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Aktivér altid pile"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:149
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Allow empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Value in list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Modus for ændring af størrelse"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr "Bredde på den tomme kant udenfor beholderens børn."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Barn"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:120
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:129
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimum X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Mindste mulige værdi for X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:139
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Største X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:149
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minimum Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Største Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:125
+msgid "Has separator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:126
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:149
+msgid "Content area border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:150
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Bredde på kanten omkring hoveddialogområdet"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:157
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knapafstand"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:158
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Afstand mellem knapper"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:166
+msgid "Action area border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:167
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:406
+msgid "Text Position"
+msgstr "Tekstplacering"
+
+#: gtk/gtkentry.c:407
+msgid "The current position of the insertion point"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:417
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:424
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimale længde"
+
+#: gtk/gtkentry.c:425
+msgid "Maximum number of characters for this entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:433
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:434
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:441
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ramme"
+
+#: gtk/gtkentry.c:442
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
+
+#: gtk/gtkentry.c:449
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Usynligt tegn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:450
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
+"modus\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktiverer forvalg"
+
+#: gtk/gtkentry.c:458
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
+
+#: gtk/gtkentry.c:475
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Rulleafstand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:476
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Markørfarve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Indputmetoder"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:504
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:505
+msgid "The currently selected filename."
+msgstr "Filnavn som er valgt nu."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:511
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Vis filoperationer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
+
+#. The directories clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:634
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapper"
+
+#. The files clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:654
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
+#, c-format
+msgid "Directory unreadable: %s"
+msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"availible to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:977
+msgid "Create Dir"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slet fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
+msgid "Rename File"
+msgstr "Omdøb fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1271
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1285
+msgid "_Directory name:"
+msgstr "Mappenavn:"
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:1299
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkgamma.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1343
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:1424
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1501
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2021
+msgid "Selection: "
+msgstr "Valg: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2633
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3501
+msgid "Name too long"
+msgstr "Navnet er for langt"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3503
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:185
+msgid "Font name"
+msgstr "Skrifttypenavn"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
+msgid "The X string that represents this font."
+msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
+msgid "The GdkFont that is currently selected."
+msgstr "GdkFont som er valgt nu."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
+msgid "Preview text"
+msgstr "Forhåndsvisningstekst"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+msgstr "Tekst som skal vises for at demonstrere valgt skrifttype."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:296
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:303
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:391
+msgid "Preview:"
+msgstr "Udseende:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypevalg"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr "Teksten i rammens etikette."
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "X-justering for etikette"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label."
+msgstr "Vandret justering for etikette."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y-justering for etikette"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr "Lodret justering for etikette."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Skygge for ramme"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border."
+msgstr "Udseende for rammekanten."
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikette-widget"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den normale rammeetikette."
+
+#: gtk/gtkgamma.c:395
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:402
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammaværdi"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
+#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+msgid "Handle position"
+msgstr "Placering af håndtag"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox."
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Billedwidget"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#. shell and main vbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+msgid "Input"
+msgstr "Indstrøm"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+msgid "No input devices"
+msgstr "Ingen indenheder"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "Enhe_d:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Tilstand: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akser"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Nøgler"
+
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:327
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:336
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pres"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X-hældning"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y-hældning"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(deaktiveret)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+msgid "clear"
+msgstr "ryd"
+
+#: gtk/gtklabel.c:280
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst for etikette."
+
+#: gtk/gtklabel.c:287
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:293
+msgid "Use markup"
+msgstr "Brug opmærkning"
+
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtklabel.c:309
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:317
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:325
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjeombryding"
+
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:332
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valgbar"
+
+#: gtk/gtklabel.c:333
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:339
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:348
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:575
+msgid "X position"
+msgstr "X-position"
+
+#: gtk/gtklayout.c:576
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X-position for underwidgeten"
+
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-position"
+
+#: gtk/gtklayout.c:586
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y-position for underwidgeten"
+
+#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtklayout.c:596
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtklayout.c:604
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: gtk/gtklayout.c:612
+msgid "The width of the layout."
+msgstr "Bredde på en placering."
+
+#: gtk/gtklayout.c:620
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: gtk/gtklayout.c:621
+msgid "The height of the layout."
+msgstr "Højde på placeringen."
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:571
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:149
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
+msgid "Internal padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Bredde på kanten omkring etiketten og billedet i beskedsdialogen"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:97
+msgid "X align"
+msgstr "X align"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:107
+msgid "Y align"
+msgstr "Y align"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:117
+msgid "X pad"
+msgstr "Y pad"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:127
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y pad"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:324
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:325
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks for aktiv side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:333
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Faneplacering"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:334
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:341
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Fanekant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:342
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Bredde på kanten omkring faneetikettene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:350
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Vandret fanekant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:351
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Bredde på vandret kant på faneetiketterne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:359
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Lodret fanekant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:360
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Bredde på lodret kant på faneetiketterne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:368
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Vis tabulatorer"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:369
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Om faner skal vises eller ej"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:375
+msgid "Show Border"
+msgstr "Vis kant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:376
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:382
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Rulbar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:383
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivér pop-op"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:390
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Side %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Størrelse på nedtræksindikator"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Plads omkring indikatoren"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:117
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:125
+msgid "Position Set"
+msgstr "Position sat"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:126
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:132
+msgid "Handle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:133
+msgid "Width of handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2759
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2762
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3171
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:134
+msgid "Expand"
+msgstr "Udvid"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:135
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Activity mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:123
+msgid ""
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Show text"
+msgstr "Vis tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Vis fremgang som tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X-justering for tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progresswidget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y-justering for tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+msgid "Bar style"
+msgstr "Stil for linje"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Activity Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøkdel"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:256
+msgid "Update policy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:257
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:266
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:273
+msgid "Inverted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:274
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:280
+msgid "Slider Width"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:288
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Gennem kant"
+
+#: gtk/gtkrange.c:289
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:296
+msgid "Stepper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:297
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:304
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Maksimum størrelse på lineal"
+
+#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkscale.c:149
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:158
+msgid "Draw Value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:159
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Value Position"
+msgstr "Placering af værdi"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Slider Length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Value spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:184
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minimal længde på \"slider\""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:146
+msgid "Double Click Time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:147
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:154
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markørblinkning"
+
+#: gtk/gtksettings.c:155
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Laf markøren blinke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:162
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Tid for markørblink"
+
+#: gtk/gtksettings.c:163
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
+msgid "Split Cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:171
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
+"right-to-left text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:179
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:186
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:187
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:195
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:196
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:214
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Justeringen som indeholder værdien for en \"spinbutton\""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:221
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klatrerate"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Update Policy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stil for kant omkring statuslinjetekst"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:172
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
-#: gtk/gtkstock.c:174
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:177
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fed"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Klip"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Find og e_rstat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bage"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremad"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrér"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyld"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Right"
+msgstr "Høj_re"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_OK"
+msgstr "_O.k."
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brugervalg"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ud"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Udskriftsforhåndsvisning"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaber"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Genopret"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rtryd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gem s_om"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontrol"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gennemstreget"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understreget"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom _tilpasset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Antal rækker i tabellen"
+
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Antal kolonner i tabellen"
+
+#: gtk/gtktable.c:174
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Afstand mellem rækker"
+
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:183
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Afstand mellem kolonner"
+
+#: gtk/gtktable.c:184
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtktable.c:193
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtktext.c:604
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtktext.c:612
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:619
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Linjeombrydning"
+
+#: gtk/gtktext.c:620
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:627
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ordombrydning"
+
+#: gtk/gtktext.c:628
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:198
+msgid "Tag name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Navn som bruges ved reference til tekst-mærket"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:224
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Stiplingsmaske for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:259
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Stiplingsmaske for forgrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:267
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:404
+msgid "Right margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+msgid "Indent"
+msgstr "Ryk ind"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:436
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pixler over linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:446
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:456
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:483
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ombrydningsmodus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faner"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:501
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Streng for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Background stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Justification set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:567
+msgid "Language set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:571
+msgid "Left margin set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Indent set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:583
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:599
+msgid "Right margin set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:607
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Tabs set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Invisible set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:502
+msgid "Line Height"
+msgstr "Linjehøjde"
+
+#: gtk/gtktextview.c:503
+msgid "The height of a line"
+msgstr "Højden på en linje"
+
+#: gtk/gtktextview.c:512
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde"
+
+#: gtk/gtktextview.c:513
+msgid "The width of a column"
+msgstr "Bredden på en kolonne"
+
+#: gtk/gtktextview.c:522
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pixler over linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:532
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pixler under linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:542
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:560
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Ombrydningsmodus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:578
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:588
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:616
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Synlig markør"
+
+#: gtk/gtktextview.c:617
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vis indsætningsmarkør"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kunne ikke finde temamaskine i module_path: '%s',"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:181
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ingen hjælp ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Tegn indikator"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Om skiftedelen af knappen vises"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:224
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Orientering for værktøjslinjen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:232
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil for værktøjslinje"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Hvordan tegnes værktøjslinjen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:241
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Størrelse på mellemrum"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Størrelse på pladsholdere"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:251
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:259
+msgid "Space style"
+msgstr "Stil på mellemrum"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:268
+msgid "Button relief"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:277
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Værktøjslinjestil"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:178
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: gtk/gtktreeview.c:492
+msgid "TreeView Model"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:179
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
+#: gtk/gtktreeview.c:493
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model for trævisning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:182
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: gtk/gtktreeview.c:501
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: gtk/gtktreeview.c:509
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:184
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:185
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2012 gtk/gtknotebook.c:4098
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
+#: gtk/gtktreeview.c:524
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Toptekster kan klikkes"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2046
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
+#: gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2049
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtktreeview.c:532
+msgid "Expander Column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
+#: gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen hjælp ---"
+#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Reorderable"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:599
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
+#: gtk/gtktreeview.c:541
+msgid "View is reorderable"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
+#: gtk/gtktreeview.c:548
+msgid "Rules Hint"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#: gtk/gtktreeview.c:556
+msgid "Enable Search"
 msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
-"billedfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
-"animationsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr "Billeddata mangler delvis"
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+msgid "Search Column"
+msgstr "Søgekolonne"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
+#: gtk/gtktreeview.c:565
+msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
-"Billedet har et forkert piksel rækkespecifikation, måske er data blevet "
-"ødelagt på en eller anden måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+#: gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Expander Size"
 msgstr ""
-"Billedet er utroligt stort, måske er data blevet ødelagt på en eller "
-"anden måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
+#: gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr ""
-"Billeddata mangler delvis, måske er data blevet ødelagt på en eller anden "
-"måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Bredde på lodret separator"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
-"Billedet har en ukendt farveområdekode (%d), måske er data blevet ødelagt "
-"på en eller anden måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
+#: gtk/gtktreeview.c:596
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Bredde på vandret separator"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:597
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
-"Billedet har et forkert antal bit per stikprøve (%d), måske er data blevet "
-"ødelagt på en eller anden måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
+#: gtk/gtktreeview.c:605
+msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
-"Billedet har et forkert antal kanaler (%d), måske er data blevet ødelagt "
-"på en eller anden måde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
+#: gtk/gtktreeview.c:606
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr ""
-"Ikke nok hukommelse til at gemme et %d gange %d billede; prøv at afslutte "
-"nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr "Billedet indeholdt ingen data."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Vis kolonnen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr "Billed er ikke i det korrekte format (inline GdkPixbuf format)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuel bredde på kolonnen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
-#, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr "Denne version af programmellet kan ikke læse billeder med typekode %d"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+msgid "Sizing"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Modus for ændring af størrelse for kolonnen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:509 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:534
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:556
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Nuværende fast bredde på kolonnen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:562
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimal bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:632
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimum tilladt bredde på kolonne"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:665
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Største bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:764
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maksimum tilladt bredde på kolonnen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:867
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
-"%s"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel som vises i kolonnetoptekst"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikbar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Om topteksten kan klikkes"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
-"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
-"blevet gemt: %s"
+"Widget som skal lægges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
+"titel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG billedfil (%s)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
-"Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
-"anvendelser for at frigøre hukommelse."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorterings-indikator"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Sorterings-indikator eller ikke"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
-"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
-"fortolkes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
-#, c-format
+#: gtk/gtkviewport.c:132
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport."
 msgstr ""
-"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
-"tilladt."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
-#, c-format
+#: gtk/gtkviewport.c:140
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport."
 msgstr ""
-"Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
-"nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
+#: gtk/gtkviewport.c:148
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
+#: gtk/gtkwidget.c:388
+msgid "Widget name"
+msgstr "Navn på widget"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
+#: gtk/gtkwidget.c:389
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Navnet på widgeten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
+#: gtk/gtkwidget.c:395
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ophavswidget"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
+#: gtk/gtkwidget.c:396
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
+#: gtk/gtkwidget.c:403
+msgid "Width request"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
+#: gtk/gtkwidget.c:404
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
+#: gtk/gtkwidget.c:412
+msgid "Height request"
+msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
+#: gtk/gtkwidget.c:413
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
+#: gtk/gtkwidget.c:422
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Widgeten er synlig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
+#: gtk/gtkwidget.c:428
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsomt"
 
-#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
+#: gtk/gtkwidget.c:429
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Widgeten tager imod inddata"
 
-#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+#: gtk/gtkwidget.c:435
+msgid "Application paintable"
 msgstr ""
-"Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
-"billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:99
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkwidget.c:436
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-align."
+#: gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kan fokusere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkwidget.c:443
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-align."
+#: gtk/gtkwidget.c:449
+msgid "Has focus"
+msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkwidget.c:450
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "The xpad."
-msgstr "Xpad."
+#: gtk/gtkwidget.c:456
+msgid "Can default"
+msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkwidget.c:457
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Om widgeten kan være den forvalgte widget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "The ypad."
-msgstr "Ypad."
+#: gtk/gtkwidget.c:463
+msgid "Has default"
+msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekt"
+#: gtk/gtkwidget.c:464
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:106 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:128
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
+#: gtk/gtkwidget.c:470
+msgid "Receives default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:120
-msgid "Text String"
-msgstr "Tekststreng"
+#: gtk/gtkwidget.c:471
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:121
-msgid "The text of the renderer."
-msgstr "Tekst for optegneren."
+#: gtk/gtkwidget.c:477
+msgid "Composite child"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:129
-msgid "Font String"
-msgstr "Skrifttypestreng"
+#: gtk/gtkwidget.c:478
+msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:130
-msgid "The string of the font."
-msgstr "Strengen for skrifttypen"
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:137
-msgid "Background Color string"
-msgstr "Streng for baggrundsfarve"
+#: gtk/gtkwidget.c:485
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:138 gtk/gtkcellrenderertext.c:146
-msgid "The color for the background of the text."
-msgstr "Farven på baggrunden for teksten."
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:145
-msgid "Foreground Color string"
-msgstr "Streng for forgrundsfarve"
+#: gtk/gtkwidget.c:492
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:153
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gennemstreget"
+#: gtk/gtkwidget.c:499
+msgid "Extension events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154
-msgid "Draw a line through the text."
-msgstr "Tegn en linje gennem teksten"
+#: gtk/gtkwidget.c:500
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
+msgid "Interior Focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-msgid "Underline the text."
-msgstr "Understreg teksten."
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigérbar"
+#: gtk/gtkwindow.c:361
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
-msgid "Make the text editable."
-msgstr "Gør teksten redigerbar."
+#: gtk/gtkwindow.c:362
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Type vindue"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: gtk/gtkwindow.c:371
+msgid "Window Title"
+msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
-msgid "Make the text italic."
-msgstr "Lav teksten om til kursiv."
+#: gtk/gtkwindow.c:372
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#: gtk/gtkwindow.c:379
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189
-msgid "Make the text bold."
-msgstr "Lav teksten om til fed."
+#: gtk/gtkwindow.c:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:116
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf placering"
+#: gtk/gtkwindow.c:388
+msgid "Allow Grow"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:117
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr "Den relative placering for pixbuf for teksten."
+#: gtk/gtkwindow.c:389
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:136
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr "pixbuf xalign"
+#: gtk/gtkwindow.c:396
+msgid "Resizable"
+msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:137
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "X-align for pixbuf."
+#: gtk/gtkwindow.c:397
+msgid "If TRUE, users can resize the window."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:147
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr "pixbuf yalign"
+#: gtk/gtkwindow.c:404
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:148
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Y-align for pixbuf."
+#: gtk/gtkwindow.c:405
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:158
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr "pixbuf xpad"
+#: gtk/gtkwindow.c:412
+msgid "Window Position"
+msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:159
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "Xpad for pixbuf."
+#: gtk/gtkwindow.c:413
+msgid "The initial position of the window."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:169
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr "pixbuf ypad"
+#: gtk/gtkwindow.c:421
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:170
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Ypad for pixbuf."
+#: gtk/gtkwindow.c:422
+msgid ""
+"The default width of the window, used when initially showing the window."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Skifte-status"
+#: gtk/gtkwindow.c:431
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-msgid "The toggle-state of the button."
-msgstr "Skifte-status for knappen."
+#: gtk/gtkwindow.c:432
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radio status"
+#: gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "Draw the toggle button as a radio button."
-msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
+#: gtk/gtkwindow.c:442
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:2473 gtk/gtktextview.c:4495
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2474 gtk/gtktextview.c:4496
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: gtk/gtkwindow.c:450
+msgid "Icon for this window"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:2475 gtk/gtktextview.c:4497
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:675
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
+"its component widgets."
+msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
@@ -806,6 +3673,11 @@ msgstr "Kyrillisk (translittereret)"
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (translittereret)"
 
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
@@ -820,6 +3692,3 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Indputmetode"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Anvend"