]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/da.po
Add CVE-Id and sign.
[~andy/fetchmail] / po / da.po
index 735fd55210c418d4c08550bbbf001ccd136d48f4..a8c00fc3bb6ee519370672ac5b09d2cfc16d4d1b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,111 +47,106 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "afkodet som %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberosfejl %s\n"
 
-#: driver.c:249
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
 
-#: driver.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
-
-#: driver.c:335
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:362
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:514
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:568
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (længde -1)"
 
-#: driver.c:587
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (for langt)"
 
-#: driver.c:605
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
 
-#: driver.c:622
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
 
-#: driver.c:627
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soktetter)"
+msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:628
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:695
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:754
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
 
-#: driver.c:786
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " bevaret\n"
 
-#: driver.c:796
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " slettet\n"
 
-#: driver.c:813
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ikke slettet\n"
 
-#: driver.c:831
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -158,46 +154,46 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:888
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
 
-#: driver.c:901
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
 
-#: driver.c:904
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@"
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -212,82 +208,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:952
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:976
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
 
-#: driver.c:997
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
 
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: driver.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-
-#: driver.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: driver.c:1170
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (tidligere godkendt)"
 
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1172
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,175 +340,175 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1243
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1278
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
 
-#: driver.c:1320
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
 
-#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Prøver %s\n"
 
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
 
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gamle"
 msgstr[1] "gamle"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s til %s"
 msgstr[1] "%d %s til %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ingen post til %s\n"
 
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "falsk brev-tal!"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "sokkel"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA-"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "klient/server-synkroniserings"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "klient/server-protokol"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "server låst-"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transaktions"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opslags"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "udefineret fejl\n"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
 
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "værten er ukendt."
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
 
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
@@ -563,21 +550,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Du findes ikke.  Fjern dig.\n"
 
-#: env.c:147
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:176
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -585,7 +572,7 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n"
@@ -655,8 +642,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -666,64 +653,64 @@ msgid ""
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:177
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:189
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: kaldt med"
 
-#: fetchmail.c:213
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:284
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:408
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:405
+#: fetchmail.c:409
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:414
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:435
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:447
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:449
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n"
 
-#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
-#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
-#: fetchmail.c:458
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+#: fetchmail.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n"
 
-#: fetchmail.c:481
+#: fetchmail.c:485
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -731,224 +718,225 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:487
-#, c-format
+#: fetchmail.c:491
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+#: fetchmail.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:508
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:510
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+#: fetchmail.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n"
 
-#: fetchmail.c:522
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+#: fetchmail.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n"
 
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:541
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:545
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:583
+#: fetchmail.c:587
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
-#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
+#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n"
 
-#: fetchmail.c:607
+#: fetchmail.c:611
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
 "afhentninger fra %s\n"
 
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:630
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:648
+#: fetchmail.c:652
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:657
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
-#: fetchmail.c:658
+#: fetchmail.c:662
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:689
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:719
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:731
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:789
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:791
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:793
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:795
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:797
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:839
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:843
+#: fetchmail.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s\n"
 
-#: fetchmail.c:867
+#: fetchmail.c:871
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:878
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
-#: fetchmail.c:883
+#: fetchmail.c:887
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1041
+#: fetchmail.c:1046
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1080
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1241
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -956,686 +944,692 @@ msgstr ""
 "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
 "afhentninger fra %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1301
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1302
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1319
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n"
 
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n"
 
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1383
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1493
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1509
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1517
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1524
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1553
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1555
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1571
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1583
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1587
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1602
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1609
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1621
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1624
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1626
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1628
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1630
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1642
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1648
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#: fetchmail.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1663
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1672
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1679
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Servers almennavn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1686
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1688
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1695
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1707
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1715
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1716
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1740
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1755
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1758
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1767
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1769
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1774
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1799
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1808
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1837
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1861
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1863
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
 msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1881
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1899
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1915
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1927
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1929
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1935
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
-"s).\n"
+"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1937
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1939
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1946
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1955
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1963
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1973
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1978
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
@@ -1652,55 +1646,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n"
 
-#: gssapi.c:67
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Sender akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Akkreditiver udvekslet\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 
@@ -1709,126 +1727,131 @@ msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
 
-#: imap.c:73
+#: imap.c:74
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:91
+#: imap.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "falsk brev-tal!"
 
-#: imap.c:138
+#: imap.c:139
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:387
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:393
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:400
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:415
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
 
-#: imap.c:507 pop3.c:518
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:516 pop3.c:527
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:520
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:640
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:662 pop3.c:385
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:671
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
 
-#: imap.c:737
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
 
-#: imap.c:876
+#: imap.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:972 imap.c:1031
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:980 imap.c:1036
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 
-#: imap.c:997
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:1001
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:1019
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
 
-#: imap.c:1058
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u er første usete\n"
 
-#: imap.c:1144
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem."
@@ -1929,87 +1952,87 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Vender nu...\n"
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Du har ingen post.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
 
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
 
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "skriver brevtekst\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
 
@@ -2021,415 +2044,425 @@ msgstr "fatal fejl ved l
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:610
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemmeligt løsen: "
 
-#: options.c:174 options.c:218
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
 
-#: options.c:183
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
 
-#: options.c:184
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "mindre"
 
-#: options.c:184
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "større"
 
-#: options.c:321
+#: options.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:362
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:409
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mulige tilvalg er:\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        vis denne hjælp\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     vis versionsinformation\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       tjek om der er breve uden at hente dem\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      vær stille\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        dræb dæmonproces\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     angiv navn på logfil\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr "      --syslog      brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  specificer modtager som sidste udvej\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:639
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:634
+#: options.c:640
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:636
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   specifikation af krævet grænseflade\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     overvåg grænseflade for aktivitet\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         brug ssl-kryptering\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      privat ssl-nøglefil\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
+
+#: options.c:651
 #, fuzzy
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:652
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:646
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:647
+#: options.c:654
 #, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      -ssl          brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:658
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:663
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:659
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    adressering efter konvolutadresse\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Fuldmagtsgiver for postservice\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specificer brugernavn på server\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:673
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         hent gamle og nye breve\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      slet nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        gem nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve på server\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:677
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve på server\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    anfør vært til SMTP-levering\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   anfør antispam-svarværdier\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:689
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:684
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         anfør MDA til brug for levering\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       anfør BSMTP-uddatafil\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specificer navn på brevbakke på server\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
 
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:327
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:660
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:669
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:685
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:709
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:730
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:835
 #, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
 
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl\n"
 
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
 
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
 
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS er ikke slået til."
 
@@ -2441,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
 "(uden IPv6) og FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2453,21 +2486,21 @@ msgstr ""
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL er ikke slået til"
 
-#: rcfile_y.y:390
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "slut på inddata"
 
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
 
-#: rcfile_y.y:438
+#: rcfile_y.y:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:450
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
@@ -2481,14 +2514,14 @@ msgstr "Ukendt systemfejl"
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (logbesked ikke komplet)"
 
-#: rfc822.c:78
+#: rfc822.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Skal til at omskrive %s"
 
-#: rfc822.c:215
+#: rfc822.c:221
 #, fuzzy, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Omskreven version er %s\n"
 
 #: rpa.c:118
@@ -2697,123 +2730,123 @@ msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
 
-#: sink.c:458
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
 
-#: sink.c:518 sink.c:617
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
 
-#: sink.c:562
+#: sink.c:552
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:742
+#: sink.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:788
+#: sink.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:1009
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
 
-#: sink.c:1067
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
 
-#: sink.c:1073
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
 
-#: sink.c:1229
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "klar til at levere med: %s\n"
 
-#: sink.c:1240
+#: sink.c:1233
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1245
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1259
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1298
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1322
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
 
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "leverer til %s\n"
 
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA døde af signal %d\n"
 
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
 
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1441
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
 
-#: sink.c:1471
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
 
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1629
+#: sink.c:1620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-- \n"
@@ -2877,188 +2910,243 @@ msgstr "udf
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:281
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:284
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:295 socket.c:298
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:301
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:299
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:325
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:327
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
+
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:611
+#: socket.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
+
+#: socket.c:610
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:613
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:614
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:616
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Ukendt organisation\n"
 
-#: socket.c:618
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:623
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:627
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Servers almennavn %s\n"
+#: socket.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:633
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:639
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:660
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:666
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:694
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:701
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
 
-#: socket.c:706
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:708
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:720
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
 
-#: socket.c:724
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Ingen hukommelse!\n"
 
-#: socket.c:732
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
 
-#: socket.c:753
+#: socket.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:768
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:860
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:995
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
-#: transact.c:65
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:87
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:154
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
 
-#: transact.c:224
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3067,75 +3155,102 @@ msgstr ""
 "analyserer Received-linje:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:263
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:343
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
 
-#: transact.c:352
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
 
-#: transact.c:595
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
 
-#: transact.c:597
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Linje: %s"
 
-#: transact.c:1137
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"analyserer Received-linje:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
 
-#: transact.c:1152
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
 
-#: transact.c:1262
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1281
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
 
-#: transact.c:1288
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
 
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
 
-#: transact.c:1305
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
 
-#: transact.c:1444
+#: transact.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "skriver brevtekst\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1641
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <tom>"
 
@@ -3143,53 +3258,58 @@ msgstr " <tom>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "Ombytter UID-lister\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "Ombytter UID-lister\n"
 
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
 
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3211,6 +3331,9 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ "\n"
 #~ "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
 
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %soktetter)"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "brevhoved-"
 
@@ -3232,6 +3355,15 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgid "unknown DNS error %d."
 #~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
+
 #~ msgid "messages"
 #~ msgstr "breve"