]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/da.po
Add CVE-Id and sign.
[~andy/fetchmail] / po / da.po
index 495da9fd98cb607e51ca0934a8f985cb6eeae016..a8c00fc3bb6ee519370672ac5b09d2cfc16d4d1b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,30 +4,36 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+
+#: checkalias.c:228
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
@@ -41,142 +47,153 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "afkodet som %s\n"
 
-#: driver.c:192
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberosfejl %s\n"
 
-#: driver.c:251 driver.c:256
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#: driver.c:259 driver.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
 
-#: driver.c:337
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
-"\n"
-"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
+msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+
+#: driver.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
+msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+
+#: driver.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:358
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:498
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:550
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:566
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (længde -1)"
 
-#: driver.c:569
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (for langt)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
 
-#: driver.c:601
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
 
-#: driver.c:609
-#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
-msgstr " (%d %soktetter)"
+#: driver.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d octets)"
+msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:610
-msgid "header "
-msgstr "brevhoved-"
+#: driver.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:682
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#: driver.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:740
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
 
-#: driver.c:771
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " bevaret\n"
 
-#: driver.c:780
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " slettet\n"
 
-#: driver.c:797
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ikke slettet\n"
 
-#: driver.c:813
-#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-
-#: driver.c:874
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
+#: driver.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:881
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
 
-#: driver.c:885
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
 
-#: driver.c:897
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
 
-#: driver.c:909
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
 
-#: driver.c:912
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@"
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -191,108 +208,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
 
-#: driver.c:944
+#: driver.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
+
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:975
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
 
-#: driver.c:997
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
 
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n"
-
-#: driver.c:1057
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
+msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: driver.c:1073
-msgid "host is unknown."
-msgstr "værten er ukendt."
-
-#: driver.c:1076
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
-
-#: driver.c:1079
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
-
-#: driver.c:1081
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "midlertidig navneserverfejl."
-
-#: driver.c:1084
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
-
 #: driver.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-
-#: driver.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (tidligere godkendt)"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1172
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1201
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Forsoeget paa at opnaa adgangstilladelse mislykkedes.\n"
+"Da der tidligere er opnaaet adgangstilladelelse for denne forbindelse,\n"
+"skyldes dette sandsynligvis en anden fejl (saasom optaget server) som\n"
+"fetchmail ikke kan se fordi serveren ikke sendte en ordentlig fejl-\n"
+"meddelelse.\n"
+"\n"
+"Hvis du imidlertid HAR aendret din kontoopsaetning efter at fetchmail-\n"
+"daemonen blev startet, er det noedvendigt at stoppe daemonen, aendre din\n"
+"opsaetning og så genstarte daemonen.\n"
+"\n"
+"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
+"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
+
+#: driver.c:1207
+#, fuzzy
+msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -315,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -334,168 +340,180 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1260
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1290
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
 
-#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Prøver %s\n"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s"
+msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
+msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
 
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1337
+#, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "gamle"
+msgstr[1] "gamle"
 
-#: driver.c:1361
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s til %s"
 msgstr[1] "%d %s til %s"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ingen post til %s\n"
 
-#: driver.c:1407
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "falsk brev-tal!"
 
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "sokkel"
 
-#: driver.c:1511
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
 
-#: driver.c:1514
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA-"
 
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "klient/server-synkroniserings"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "klient/server-protokol"
 
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "server låst-"
 
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transaktions"
 
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opslags"
 
-#: driver.c:1532
-msgid "undefined error\n"
+#: driver.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
 msgstr "udefineret fejl\n"
 
-#: driver.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
 
-#: driver.c:1545
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "værten er ukendt."
+
+#: driver.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
 
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
+
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1599
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1607
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: env.c:56
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -510,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
 "%s: afbryder.\n"
 
-#: env.c:68
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -527,139 +545,172 @@ msgstr ""
 "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
 "%s: afbryder.\n"
 
-#: env.c:80
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Du findes ikke.  Fjern dig.\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!"
 
-#: env.c:158
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
 
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: env.c:174
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:178
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ETRN\n"
 
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Kø for %s startet\n"
 
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Ingen breve venter på %s\n"
 
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n"
 
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n"
 
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n"
 
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-syntaksfejl\n"
 
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n"
 
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
+#: etrn.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:164
+#: fetchmail.c:137
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:143
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:181
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: kaldt med"
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:198
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:408
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:409
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fetchmail.c:348
+#: fetchmail.c:414
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:369
+#: fetchmail.c:435
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:447
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:393
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n"
 
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
-#: fetchmail.c:399
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+#: fetchmail.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n"
 
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:485
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -667,188 +718,225 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:421
-#, c-format
+#: fetchmail.c:491
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:428
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+#: fetchmail.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:508
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:444
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+#: fetchmail.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n"
 
-#: fetchmail.c:456
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+#: fetchmail.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:541
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:545
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:506
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:587
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
+
+#: fetchmail.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
-#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n"
 
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:611
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
+"afhentninger fra %s\n"
+
+#: fetchmail.c:630
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:652
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:657
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:662
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:689
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:719
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
-#: fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:731
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:789
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:791
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:793
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:795
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:797
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:839
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:757
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
+#: fetchmail.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:871
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:887
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:1046
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:983
+#: fetchmail.c:1080
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
+
+#: fetchmail.c:1241
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -856,630 +944,701 @@ msgstr ""
 "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
 "afhentninger fra %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1301
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1302
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n"
 
-#: fetchmail.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
-#: fetchmail.c:1199
+#: fetchmail.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
-#: fetchmail.c:1214
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n"
 
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1383
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1349
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1493
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1509
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1517
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1421
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1524
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1553
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1555
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1571
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1583
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1587
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
-#, c-format
-msgid "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
+#: fetchmail.c:1590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
+msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
-#, c-format
-msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will not"
-msgstr "vil ikke"
-
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will"
-msgstr "vil"
+#: fetchmail.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr "  Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1602
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1609
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1621
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1624
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1626
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1529
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
-
-#: fetchmail.c:1532
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (bruger port %d)"
-
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1628
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1630
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1642
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
+
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1648
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#: fetchmail.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1663
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1672
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1679
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Servers almennavn %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1683
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1686
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1688
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1695
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1700
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
-#: fetchmail.c:1605
-#, c-format
-msgid "  %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: fetchmail.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "Only new"
-msgstr "Kun nye"
+#: fetchmail.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr "  Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
-#, c-format
-msgid "  Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1611
-#, c-format
-msgid "  Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1712
+#, fuzzy
+msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
-#, c-format
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr "  Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "enabled"
-msgstr "slået til"
+#: fetchmail.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "disabled"
-msgstr "slået fra"
+#: fetchmail.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
-#, c-format
-msgid "  Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
-#, c-format
-msgid "  Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
-#, c-format
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
-msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
+#: fetchmail.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
-#, c-format
-msgid "  MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
-#, c-format
-msgid "  Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
-#, c-format
-msgid "  Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+msgstr "  Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "discarded"
-msgstr "slettet"
+#: fetchmail.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "kept"
-msgstr "bevaret"
+#: fetchmail.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
-#, c-format
-msgid "  Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1749
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1755
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1758
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1767
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1769
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1774
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
-#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1799
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1808
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1831
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1837
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1845
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1861
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1863
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1762
-#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d lokale navne genkendt\n"
+#: fetchmail.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
+msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
-#, c-format
-msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+#: fetchmail.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
-msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
+#: fetchmail.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "IP-adresse.\n"
+#: fetchmail.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 
-#: fetchmail.c:1784
-msgid "name.\n"
-msgstr "navn.\n"
+#: fetchmail.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
-#: fetchmail.c:1791
-msgid "Received"
-msgstr "Received"
-
-#: fetchmail.c:1793
-#, c-format
-msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+#: fetchmail.c:1896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1899
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1915
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1927
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1929
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1935
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
-"s).\n"
+"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1937
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1939
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1946
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1955
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1963
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1865
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1970
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1973
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1978
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca mislykkedes"
-
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n"
 
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1487,55 +1646,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Sender akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Akkreditiver udvekslet\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 
@@ -1544,75 +1727,131 @@ msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
 
-#: imap.c:281
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "falsk brev-tal!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:287
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:294
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:309
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
 
-#: imap.c:462
+#: imap.c:471 pop3.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:477 pop3.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:484
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:493
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
 
-#: imap.c:644 imap.c:706
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
+#: imap.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
+
+#: imap.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u er usete\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:670
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n"
+#: imap.c:911 imap.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 
-#: imap.c:680
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:684
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n"
+#: imap.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 
-#: imap.c:710
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "%d breve venter efter sletning\n"
+#: imap.c:946
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
+
+#: imap.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
 
-#: imap.c:733
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u er usete\n"
-
-#: imap.c:775 pop3.c:687
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u er første usete\n"
 
+#: imap.c:1078
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem."
@@ -1713,413 +1952,513 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
 
-#: lock.c:83
+#: lock.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
+
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 
-#: lock.c:124
+#: lock.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
+
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n"
 
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Vender nu...\n"
 
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
 
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
 
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Du har ingen post.\n"
 
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
 
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
 
-#: odmr.c:128
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:192
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "skriver brevtekst\n"
+
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
+#: odmr.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: opie.c:37
+#: opie.c:42
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
 
-#: opie.c:51
+#: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
 
-#: opie.c:59 pop3.c:496
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemmeligt løsen: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "mindre"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "større"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mulige tilvalg er:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        vis denne hjælp\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     vis versionsinformation\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       tjek om der er breve uden at hente dem\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      vær stille\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        dræb dæmonproces\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     angiv navn på logfil\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr "      --syslog      brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:636
+#, fuzzy
+msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
+
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  specificer modtager som sidste udvej\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:639
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:640
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   specifikation af krævet grænseflade\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     overvåg grænseflade for aktivitet\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         brug ssl-kryptering\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      privat ssl-nøglefil\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:649
 #, fuzzy
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
+
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
+
+#: options.c:652
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:688
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:654
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      -ssl          brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
 
-#: options.c:695
-msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:663
+#, fuzzy
+msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
+
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    adressering efter konvolutadresse\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Fuldmagtsgiver for postservice\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specificer brugernavn på server\n"
 
-#: options.c:704
-msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
+#: options.c:673
+#, fuzzy
+msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         hent gamle og nye breve\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      slet nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        gem nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve på server\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:677
+#, fuzzy
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve på server\n"
+
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    anfør vært til SMTP-levering\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   anfør antispam-svarværdier\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:689
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:724
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         anfør MDA til brug for levering\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       anfør BSMTP-uddatafil\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specificer navn på brevbakke på server\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
 
-#: pop3.c:534
+#: pop3.c:327
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:411
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:412
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:621
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:565
+#: pop3.c:660
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:573
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
 
-#: pop3.c:657 pop3.c:886
+#: pop3.c:784
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:807
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:835
 #, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:759
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
 
-#: pop3.c:845
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl\n"
 
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
 
-#: pop3.c:1217
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
 
@@ -2127,15 +2466,7 @@ msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS er ikke slået til."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2143,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
 "(uden IPv6) og FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2151,312 +2482,371 @@ msgstr ""
 "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux "
 "(uden IPv6) og FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL er ikke slået til"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "slut på inddata"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+#: rcfile_y.y:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: report.c:104
-#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
+#: report.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (logbesked ikke komplet)"
 
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
+#: rfc822.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Skal til at omskrive %s"
 
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Omskreven version er %s\n"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:118
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)"
+
+#: rpa.c:120
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen"
+
+# Hvad i alverden er deity error?
+#: rpa.c:121
+msgid "Deity error"
+msgstr "Gudefejl"
+
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service anråb (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service tidsstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Områdeliste: %s\n"
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA afviser dig: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n"
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-godkendelse komplet\n"
 
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Får svar\n"
 
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Får svar %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr ikke 60\n"
 
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Symbollængdefejl\n"
 
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n"
 
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Indgående binære data:\n"
 
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Udgående data:\n"
 
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA-streng for lang\n"
 
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n"
 
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n"
 
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    ikke kan være sikker på at du taler med den\n"
 
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    service som du tror (gentagelses-\n"
 
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    angreb af en uærlig service er mulig).\n"
 
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Brugeranråb:\n"
 
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n"
 
-#: rpa.c:896
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-resultatet er:\n"
 
-#: sink.c:247
+#: servport.c:53
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:81
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "leverer til %s\n"
 
-#: sink.c:332
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
 
-#: sink.c:335
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
 
-#: sink.c:467
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
 
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
 
-#: sink.c:761
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+#: sink.c:552
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
+
+#: sink.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:966
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:973
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:1011
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
 
-#: sink.c:1023
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
 
-#: sink.c:1029
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
 
-#: sink.c:1182
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "klar til at levere med: %s\n"
 
-#: sink.c:1206
+#: sink.c:1233
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1267
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
 
-#: sink.c:1323
+#: sink.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
+
+#: sink.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "leverer til %s\n"
+
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA døde af signal %d\n"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
 
-#: sink.c:1329
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1350
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
-
-#: sink.c:1371
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1555
+#: sink.c:1620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-- \n"
@@ -2465,194 +2855,298 @@ msgstr ""
 "--\n"
 "\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n"
 
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n"
 
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n"
 
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Anråb afkodet: %s\n"
 
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n"
 
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
 
-#: socket.c:106 socket.c:132
+#: socket.c:110 socket.c:136
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:164
+#: socket.c:168
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:170
+#: socket.c:174
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:181
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:183
+#: socket.c:187
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:186
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:277
+#: socket.c:265
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:268
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:282 socket.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:288
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:299
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:317
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
+
+#: socket.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
+
+#: socket.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
+
+#: socket.c:339
 #, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
+
+#: socket.c:610
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:419
+#: socket.c:613
 #, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:778
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:780
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Ukendt organisation\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:786
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:790
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Servers almennavn %s\n"
+#: socket.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:794
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:810
+#: socket.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
+
+#: socket.c:677
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
+
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:823
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:833
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Ingen hukommelse!\n"
 
-#: socket.c:845
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
 
-#: socket.c:851
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: socket.c:855
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
 
-#: socket.c:858
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
 
-#: socket.c:867
+#: socket.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
 
-#: socket.c:873
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
 
-#: socket.c:925
+#: socket.c:768
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:942
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:995
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1078
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
+
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2661,121 +3155,165 @@ msgstr ""
 "analyserer Received-linje:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
 
-#: transact.c:528
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n"
-
-#: transact.c:549
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
 
-#: transact.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:615
+#, c-format
 msgid "line: %s"
-msgstr "Prøver %s\n"
+msgstr "Linje: %s"
+
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"analyserer Received-linje:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
 
-#: transact.c:1362
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
 msgstr "skriver brevtekst\n"
 
-#: uid.c:137
+#: transact.c:1641
 #, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
 
-#: uid.c:248
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <tom>"
 
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
 
-#: uid.c:512 uid.c:563
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:514
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:542
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "Ombytter UID-lister\n"
 
-#: uid.c:550
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
 
-#: uid.c:575
+#: uid.c:383
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "Ombytter UID-lister\n"
 
-#: uid.c:610
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
 
-#: uid.c:616
+#: uid.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
+
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
 
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
+
+#: uid.c:459
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:467
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc mislykkedes\n"
@@ -2784,12 +3322,47 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc mislykkedes\n"
 
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "alloca mislykkedes"
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %soktetter)"
+
+#~ msgid "header "
+#~ msgstr "brevhoved-"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
 
 #~ msgid "messages"
 #~ msgstr "breve"
@@ -2797,15 +3370,86 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgid "message"
 #~ msgstr "brev"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Succes"
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-#~ msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)"
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
 
-#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
-#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen"
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
 
-# Hvad i alverden er deity error?
-#~ msgid "Deity error"
-#~ msgstr "Gudefejl"
+#~ msgid "will not"
+#~ msgstr "vil ikke"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "vil"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (bruger port %d)"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Only new"
+#~ msgstr "Kun nye"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "slået til"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "slået fra"
+
+#~ msgid "discarded"
+#~ msgstr "slettet"
+
+#~ msgid "kept"
+#~ msgstr "bevaret"
+
+#~ msgid "IP address.\n"
+#~ msgstr "IP-adresse.\n"
+
+#~ msgid "name.\n"
+#~ msgstr "navn.\n"
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Received"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca mislykkedes"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
+
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
+
+#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
+
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"