#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 15:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
-#: driver.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
-
-#: driver.c:549
+#: driver.c:450
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
#. * the message.
#.
-#: driver.c:565
+#: driver.c:466
msgid " (length -1)"
msgstr " (længde -1)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:469
msgid " (oversized)"
msgstr " (for langt)"
-#: driver.c:583
+#: driver.c:484
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
-#: driver.c:600
+#: driver.c:501
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soktetter)"
-#: driver.c:606
+#: driver.c:507
msgid "header "
msgstr "brevhoved-"
-#: driver.c:678
+#: driver.c:579
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
-#: driver.c:736
+#: driver.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
-#: driver.c:767
+#: driver.c:667
msgid " retained\n"
msgstr " bevaret\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:676
msgid " flushed\n"
msgstr " slettet\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:693
msgid " not flushed\n"
msgstr " ikke slettet\n"
-#: driver.c:809
+#: driver.c:709
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-#: driver.c:869
+#: driver.c:769
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:776
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:780
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:784
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:789
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:792
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:804
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
-"s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:811
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
-#: driver.c:940
+#: driver.c:841
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
-#: driver.c:971
+#: driver.c:872
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:894
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
-#: driver.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:917
+#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n"
+msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
-#: driver.c:1053
+#: driver.c:954
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
-#: driver.c:1063
+#: driver.c:964
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: driver.c:1069
+#: driver.c:970
msgid "host is unknown."
msgstr "værten er ukendt."
-#: driver.c:1072
+#: driver.c:973
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:976
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
-#: driver.c:1077
+#: driver.c:978
msgid "temporary name server error."
msgstr "midlertidig navneserverfejl."
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:985
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
-#: driver.c:1102
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
"\n"
"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:410
+#: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1085
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1094
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1097
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (tidligere godkendt)"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1220
+#: driver.c:1121
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1125
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1239
+#: driver.c:1140
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1254
+#: driver.c:1155
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1190
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1197
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
-#: driver.c:1327
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1230
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
-#: driver.c:1353 rcfile_y.y:397
+#: driver.c:1254 rcfile_y.y:395
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
#. only used for ETRN
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Prøver %s\n"
-#: driver.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1263
+#, c-format
msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%d %s (%d gamle) til %s"
+msgstr "%d %s (%d %s) til %s"
-#: driver.c:1363 driver.c:1370
+#: driver.c:1264 driver.c:1271
msgid "messages"
msgstr "breve"
-#: driver.c:1364 driver.c:1371
+#: driver.c:1265 driver.c:1272
msgid "message"
msgstr "brev"
-#: driver.c:1366
+#: driver.c:1267
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "gamle"
-#: driver.c:1369
+#: driver.c:1270
#, c-format
msgid "%d %s for %s"
msgstr "%d %s til %s"
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1276
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetter).\n"
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post til %s\n"
-#: driver.c:1414
+#: driver.c:1345
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsk brev-tal!"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1459
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: driver.c:1518
+#: driver.c:1462
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1465
msgid "MDA"
msgstr "MDA-"
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1468
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klient/server-synkroniserings"
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1471
msgid "client/server protocol"
msgstr "klient/server-protokol"
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1474
msgid "lock busy on server"
msgstr "server låst-"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1477
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transaktions"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1480
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opslags"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1483
msgid "undefined error\n"
msgstr "udefineret fejl\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1494
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1496
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1504
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1525
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1533
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1544
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1550
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1558
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:162
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n"
msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n"
#: fetchmail.c:404
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
-"kører.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært kører.\n"
#: fetchmail.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
-"kører på %d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail kører på %d.\n"
#: fetchmail.c:417
#, c-format
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n"
#: fetchmail.c:427
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
#: fetchmail.c:433
#: fetchmail.c:562
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr ""
-"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
+msgstr "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
#: fetchmail.c:589
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
#: fetchmail.c:617
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
+msgstr "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:660
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:662
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:664
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:666
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:668
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:670
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:672
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:674
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:676
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:678
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:688
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Spørgestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:734
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:748
+#: fetchmail.c:741
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "sover %s\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:765
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vækket af %s\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:768
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vækket af signal %d\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:775
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vækket %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:941
+#: fetchmail.c:930
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
-#: fetchmail.c:974
+#: fetchmail.c:963
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1116
+#: fetchmail.c:1105
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1136
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
-"afhentninger fra %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:1166
+#: fetchmail.c:1153
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n"
-#: fetchmail.c:1173
+#: fetchmail.c:1160
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1176
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1191
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1241
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1326
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1351
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1363
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1373
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1392
+#: fetchmail.c:1379
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1385
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1405
+#: fetchmail.c:1392
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1398
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1404
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1414
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1433
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1435
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1438
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1443
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1445
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
+msgstr "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1449
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1451
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1462
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Serverens sande navn er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
msgid "will not"
msgstr "vil ikke"
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
msgid "will"
msgstr "vil"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1475
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1479
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Kodeord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol er %s"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (bruger service %s)"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (bruger port %d)"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1512
msgid " (using default port)"
msgstr " (bruger standardport)"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1514
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1520
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1523
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1526
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1529
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1532
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1535
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1538
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1541
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1544
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1551
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1553
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokol: %s\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1555
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1560
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1563
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1565
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Indbakken valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Udvalgte brevbakker er:"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1583
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1583
msgid "Only new"
msgstr "Kun nye"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
msgid "enabled"
msgstr "slået til"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
msgid "disabled"
msgstr "slået fra"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
msgid "discarded"
msgstr "slettet"
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
msgid "kept"
msgstr "bevaret"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1618
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1621
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1632
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-
-#: fetchmail.c:1650
-#, fuzzy
-msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-
-#: fetchmail.c:1654
-msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1656
-#, c-format
-msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1659
-msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1634
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1636
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1640
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1642
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:"
-#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spamblokering er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1703
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ingen etableringskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ingen lukningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1711
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid "%d local name(s) recognized.\n"
msgstr "%d lokale navne genkendt\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1745
msgid "IP address.\n"
msgstr "IP-adresse.\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1747
msgid "name.\n"
msgstr "navn.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1754
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1762
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen præfikssletning\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domæner:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1790
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1792
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1794
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1798
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
-"s).\n"
+msgstr " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1800
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
-"s).\n"
+msgstr " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'er gemt.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1828
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr ""
-" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
+msgstr " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1831
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
#. * macro definitions like the one for xalloca above.
#.
-#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590
+#: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca mislykkedes"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:279
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:285
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:292
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:307
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
-#: imap.c:460
+#: imap.c:459
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:481
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:491
+#: imap.c:490
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
-#: imap.c:641 imap.c:707
+#: imap.c:640 imap.c:706
msgid "expunge failed\n"
msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
-#: imap.c:663 imap.c:692
+#: imap.c:662 imap.c:691
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
-#: imap.c:671
+#: imap.c:670
#, c-format
msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:680
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:684
#, c-format
msgid "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:710
#, c-format
msgid "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr "%d breve venter efter sletning\n"
-#: imap.c:734
+#: imap.c:732
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
-#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u er usete\n"
-#: imap.c:776 pop3.c:679
+#: imap.c:774
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u er første usete\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:243
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:247
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:251
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:255
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemmeligt løsen: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:197 options.c:241
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:206
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:207
msgid "smaller"
msgstr "mindre"
-#: options.c:211
+#: options.c:207
msgid "larger"
msgstr "større"
-#: options.c:383
+#: options.c:379
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:429
+#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:567
+#: options.c:555
msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mulige tilvalg er:\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent vær stille\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n"
-#: options.c:672
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
+#: options.c:660
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
+msgstr " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:674
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:676
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:677
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr ""
-" --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
+msgstr " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:679
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:680
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:681
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:682
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:683
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:684
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:685
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:686
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:687
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
+msgstr " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:689
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:690
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:691
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:692
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:693
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:694
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:695
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:696
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:699
msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr ""
-" -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
+msgstr " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr ""
-" -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
-#: options.c:720
-#, fuzzy
-msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
-
-#: options.c:721
-msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr ""
-
-#: options.c:722
+#: options.c:708
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-" -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
+msgstr " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:709
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:710
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:711
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:712
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:713
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
-#: pop3.c:649 pop3.c:878
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:751
+#: pop3.c:680
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
-#: pop3.c:837
+#: pop3.c:751
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokolfejl\n"
-#: pop3.c:852
+#: pop3.c:764
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
-#: pop3.c:1210
+#: pop3.c:1047
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
#: rcfile_y.y:231
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
-"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:238
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux "
-"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:350
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL er ikke slået til"
-#: rcfile_y.y:398
+#: rcfile_y.y:396
msgid "end of input"
msgstr "slut på inddata"
-#: rcfile_y.y:435
+#: rcfile_y.y:433
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
-#: rcfile_y.y:442
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:454
+#: rcfile_y.y:452
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
msgid "partial error message buffer overflow"
msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
-#: rfc822.c:74
+#: rfc822.c:73
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "Skal til at omskrive %s"
-#: rfc822.c:210
+#: rfc822.c:209
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Omskreven version er %s\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-resultatet er:\n"
-#: sink.c:249
+#: sink.c:217
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "leverer til %s\n"
-#: sink.c:351
+#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:354
+#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
-#: sink.c:464
+#: sink.c:429
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
-#: sink.c:527 sink.c:607
+#: sink.c:492 sink.c:572
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
-#: sink.c:761
+#: sink.c:726
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
-#: sink.c:982
+#: sink.c:947
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:989
+#: sink.c:954
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:992
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
-#: sink.c:1039
+#: sink.c:1004
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
-#: sink.c:1045
+#: sink.c:1010
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
-#: sink.c:1198
+#: sink.c:1163
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "klar til at levere med: %s\n"
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1187
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
-#: sink.c:1259
+#: sink.c:1224
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
-#: sink.c:1283
+#: sink.c:1248
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA døde af signal %d\n"
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1307
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
-#: sink.c:1345
+#: sink.c:1310
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n"
-#: sink.c:1366
+#: sink.c:1331
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
-#: sink.c:1387
+#: sink.c:1352
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1382
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
-#: sink.c:1420
+#: sink.c:1385
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1570
+#: sink.c:1535
msgid ""
"--\n"
"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
-#: socket.c:108 socket.c:134
+#: socket.c:107 socket.c:133
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
-#: socket.c:166
+#: socket.c:165
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
#. error
-#: socket.c:172
+#: socket.c:171
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
-#: socket.c:180
+#: socket.c:179
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 mislykkedes\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:185
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
-#: socket.c:189
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:280
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:428
+#: socket.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:779
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:781
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Ukendt organisation\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:783
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:785
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:787
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:792
+#: socket.c:791
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Servers almennavn %s\n"
#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:796
+#: socket.c:795
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:811
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
-#: socket.c:818
+#: socket.c:817
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:822
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:825
+#: socket.c:824
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
-#: socket.c:835
+#: socket.c:834
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:838
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Ingen hukommelse!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:850
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
-#: socket.c:857
+#: socket.c:856
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:860
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
-#: socket.c:872
+#: socket.c:871
#, c-format
msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
-#: socket.c:878
+#: socket.c:877
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
-#: socket.c:931
+#: socket.c:909
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
-#: socket.c:948
+#: socket.c:926
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
-#: socket.c:1008
+#: socket.c:986
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr ""
-"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
-"over!\n"
+msgstr "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget over!\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1058
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:1061
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
-#: transact.c:70
+#: transact.c:69
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
-#: transact.c:134
+#: transact.c:133
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
-#: transact.c:203
+#: transact.c:202
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"analyserer Received-linje:\n"
"%s"
-#: transact.c:242
+#: transact.c:241
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:248
+#: transact.c:247
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:322
+#: transact.c:321
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
-#: transact.c:331
+#: transact.c:330
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
-#: transact.c:531
+#: transact.c:514
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:552
+#: transact.c:535
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:537
+#, c-format
msgid "line: %s"
-msgstr "Prøver %s\n"
+msgstr "Linje: %s"
-#: transact.c:1074
+#: transact.c:1057
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
-#: transact.c:1089
+#: transact.c:1072
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1208
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1229
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1240
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
-#: transact.c:1271
+#: transact.c:1254
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1267
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
-#: transact.c:1409
+#: transact.c:1392
msgid "writing message text\n"
msgstr "skriver brevtekst\n"
-#: uid.c:137
+#: uid.c:101
#, c-format
msgid "lstat: %s: %s\n"
msgstr "lstat: %s: %s\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:212
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469
msgid " <empty>"
msgstr " <tom>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:224
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
-#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
-#. * poll are marked here.
-#: uid.c:512 uid.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
-
-#: uid.c:514
+#: uid.c:465
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:542
+#: uid.c:493
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "Ombytter UID-lister\n"
-#: uid.c:550
+#: uid.c:499
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
-#: uid.c:575
-#, fuzzy
-msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "Ombytter UID-lister\n"
-
-#: uid.c:610
+#: uid.c:523
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:529
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"