# gtk+ yn Gymraeg.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004 2005.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-03 11:25-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "arg directfb"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "DOSBARTH"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "ENW"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
+
+# EFALLAI
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DANGOSYDD"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SGRÎN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPSIYNAU"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Botwm_Multi"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Chwith"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Fyny"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "De"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Lawr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "PadRhifau_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "PadRhifau_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "PadRhifau_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "PadRhifau_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "PadRhifau_Chwith"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "PadRhifau_Chwith"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "PadRhifau_Dde"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "PadRhifau_Lawr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "PadRhifau_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "PadRhifau_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "PadRhifau_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "PadRhifau_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "PadRhifau_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "PadRhifau_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "PadRhifau_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "PadRhifau_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na "
"thebyg"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai "
"ei fod o fersiwn arall o GTK"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
msgstr ""
"Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho "
-"delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant"
+"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' gwblhau'r weithred, "
+"ond ni ddarparodd reswm am y methiant"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Y fformat delwedd ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Y fformat delwedd BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap "
"lliwiau lleol"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Y fformat delwedd GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Pennawd annilys mewn eicon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Mae gan yr eicon lled sero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Math eicon ni chynhelir"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Y fformat delwedd ICO"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Methu dewis ffeil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Y fformat delwedd ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Y fformat delwedd JPEG"
+
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er "
"mwyn rhyddhau cof"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y "
"gwerth '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni "
"chaniateir y gwerth '%d'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Y fformat delwedd JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfedig hyd neu led sero."
+msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni chynhelir, rhaid "
-"bod ai 3 neu 4 sianel."
+"Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig nifer o sianeli na chynhelir, rhaid "
+"bod 3 neu 4 sianel."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch "
"derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
"Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 "
"o nodau."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
-"Mae'n rhaid bod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig."
+msgstr "Dim ond nodau ASCII fedr fod mewn allweddau talp testun delweddau PNG."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod y "
"gwerth '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir y "
"gwerth '%d'."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Y fformat delwedd PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Fformat delwedd raster Sun"
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Y fformat delwedd Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Methu agor delwedd TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Methodd y weithred TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Y fformat delwedd TIFF"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Methu cadw'r gweddill"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Y fformat delwedd WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ffeil delwedd XBN annilys"
+msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Y fformat delwedd XBM"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Y fformat delwedd XPM"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr"
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "DOSBARTH"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi"
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Yr un peth â --no-wintab"
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "ENW"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
-
-# EFALLAI
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DANGOSYDD"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SGRÎN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPSIYNAU"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Botwm_Multi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "PadRhifau_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "PadRhifau_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "PadRhifau_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "PadRhifau_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "PadRhifau_Chwith"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "PadRhifau_Chwith"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "PadRhifau_Dde"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "PadRhifau_Lawr"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "PadRhifau_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "PadRhifau_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "PadRhifau_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "PadRhifau_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "PadRhifau_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "PadRhifau_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "PadRhifau_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "PadRhifau_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Yr un peth â --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "LLIWIAU"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License"
msgstr "Trwydded"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Trwydded y rhaglen"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Diolchiadau"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Trwydded"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ynglyn â %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Credits"
msgstr "Diolchiadau"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "Ysgrifennwyd gan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "Dogfennwyd gan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "Cyfieithwyd gan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "Graffeg gan"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Bylchwr/Space"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Ôlslaes"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Analluogwyd"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Cyflymydd newydd..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw "
"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet "
"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda "
"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu "
"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn "
"dewis y lliw hwnnw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Hue:"
msgstr "_Arlliw:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Dirlawnder:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Dyfnder\" y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "_Value:"
msgstr "_Gwerth:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Gloywder y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "_Red:"
msgstr "_Coch:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Green:"
msgstr "G_wyrdd:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Blue:"
msgstr "G_las:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Didreiddedd:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Tryloywder y lliw."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Color _name:"
msgstr "_Enw lliw:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, "
"new enw lliw megis 'oren' yma."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
msgid "Color Wheel"
msgstr "Olwyn Lliw"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Dewis Lliw"
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "Moddau _Mewnbwn"
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Dewiswch Ffeil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
msgid "Desktop"
msgstr "Penbwrdd"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Dim)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Arall..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Methu creu'r blygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi "
"enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "Enw ffeil annilys"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ar %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Chwilio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
msgid "Rename..."
msgstr "Ailenwi..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
msgid "Places"
msgstr "Llefydd"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
msgid "_Places"
msgstr "_Llefydd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "_Tynnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
msgid "Could not select file"
msgstr "Methu dewis ffeil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
msgid "Name"
msgstr "Enw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
msgid "Size"
msgstr "Maint"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
msgid "Modified"
msgstr "Wedi newid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir"
-
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pori am blygellau eraill"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
msgid "Type a file name"
msgstr "Teipiwch enw ffeil"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creu _Plygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lleoliad:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Cadw mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creu mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "byrlwybr %s yn bodoli'n barod"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn "
"trosysgrifo'i chynnwys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
msgid "_Replace"
-msgstr "_Disodli"
+msgstr "_Amnewid"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei "
+"fod yn rhedeg."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Methu anfon y cais chwilio"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Chwilio:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Methu â gosod %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d beit"
msgstr[1] "%d feit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-msgid "Today"
-msgstr "Heddiw"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-msgid "Yesterday"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ddoe"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Gwall wrth greu'r plygell '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Plygellau"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Plygellau"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Plygell annarllenadwy: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"ar gael i'r rhaglen hwn.\n"
"Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
msgid "_New Folder"
msgstr "_Plygell Newydd"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
msgid "De_lete File"
msgstr "_Dileu Ffeil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "_Rename File"
msgstr "_Ailenwi Ffeil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau "
"ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau "
-"ffeiliau."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
msgstr "Plygell Newydd"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Enw'r plygell:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
msgid "C_reate"
msgstr "_Creu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau."
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
msgid "Delete File"
msgstr "Dileu Ffeil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Gwall ailenwi ffeil \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
msgid "Rename File"
msgstr "Ailenwi Ffeil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
msgid "_Rename"
msgstr "_Ailenwi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
msgid "_Selection: "
msgstr "_Dewis: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Ni ellwyd trosi'r enw ffeil \"%s\" i UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn "
"amgylchol G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 Annilys"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
msgid "Name too long"
msgstr "Mae'r enw yn rhy hir"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Methwyd cyrchu'r blygell wraidd"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gwag)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "System Ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". "
"Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Methwyd cadw llyfrnodau: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r llwybr yn blygell: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Gyriant Rhwydwaith (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcchdddefffgnghi"
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr "_Teulu:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
msgstr "_Arddull:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Maint:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
msgstr "_Rhagolwg:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
msgid "Font Selection"
msgstr "Dewis Ffont"
-#: gtk/gtkgamma.c:370
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:380
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gwerth Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Gellwch gael copi o:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema"
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Rhagosodiad"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Maint"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Mewnbwn"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Dyfais:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogwyd"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Sgrin"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Ffenestr"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modd:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Echelinau"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Bysellau"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pwysedd:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_Osgo X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "O_sgo Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Olwyn:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "dim"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(analluogwyd)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(anhysbys)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Clirio"
-#: gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "Dewis Popeth"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copïo LAU"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI annilys"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
msgstr "MODYLAU"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opsiynau GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Dangos Opsiynau GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Bwlch rhwng saethau"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio"
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Tudalen %u"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
"<b>Unrhyw Argraffydd</b>\n"
"Ar gyfer dogfennau cludadwy"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
msgid "inch"
msgstr "modfedd"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Top: %s %s\n"
" Gwaelod: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
msgid "_Format for:"
msgstr "_Ffurf ar gyfer:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
msgid "_Paper size:"
msgstr "Maint _papur:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Gogwydd:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Maint Addasedig %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
msgid "_Width:"
msgstr "_Lled:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
msgid "_Height:"
msgstr "_Uchder:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
msgid "Paper Size"
msgstr "Maint Papur"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Gwaelod:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
msgid "_Left:"
msgstr "_Chwith:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
msgid "_Right:"
msgstr "_De:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
msgid "Paper Margins"
msgstr "Ymylon Papur"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "I Fyny'r Llwybr"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "I Lawr y Llwybr"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "Gwraidd System Ffeiliau"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ddim ar gael"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
-msgid "Print to PDF"
-msgstr "Argraffu i PDF"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Cadw mewn plygell:"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s gorchwyl #%d"
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Cyflwr gwreiddiol"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Paratoi i argraffu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Cynhyrchu data"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Anfon data"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Aros"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Argraffu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Wedi gorffen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Wrthi'n paratoi %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Wrthi'n paratoi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Wrthi'n argraffu %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Gwall wrth argraffu"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Rhaglen"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Argraffydd ddim ar-lein"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Allan o bapur"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Wedi seibio"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Maint addasedig"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Dim digon o gof yn rhydd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Gwall anhysbys"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Gwall o fewn StartDoc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
msgid "Status"
msgstr "Statws"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Argraffu Tudalennau"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "_Amrediad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "_All"
-msgstr "_Pob un"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Pob taflen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
-msgid "C_urrent"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Yr un bresennol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "_Amrediad: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Llefydd"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n"
+" e.e. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
msgid "Copies"
msgstr "Copïau"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copï_au:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
msgid "C_ollate"
msgstr "_Coladu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
msgid "_Reverse"
msgstr "_Gwrthdroi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Tudalennau i bob _dalen:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dwyochrog:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "_Only print:"
msgstr "_Printio'r rhain yn unig:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
msgid "All sheets"
msgstr "Pob taflen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
msgid "Even sheets"
msgstr "Taflenni eilrif"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
msgid "Odd sheets"
msgstr "Taflenni odrif"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Graddfa:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
msgid "Paper"
msgstr "Papur"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Math papur:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Ffynhonnell papur:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Job Details"
msgstr "Manylion y Dasg"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Blaenoriaeth:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Gwybodaeth bilio:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Print Document"
msgstr "Argraffu Dogfen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "_Now"
msgstr "_Nawr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "A_t:"
msgstr "_I:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "On _hold"
msgstr "Ar _saib"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Creu Tudalen Glawr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Cyn:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
msgid "_After:"
msgstr "_Ar ôl:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
msgid "Job"
msgstr "Tasg"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
msgid "Image Quality"
msgstr "Ansawdd Delwedd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
msgid "Color"
msgstr "Lliw"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
msgid "Finishing"
msgstr "Wrthi'n gorffen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grŵp mae'r teclyn yma biau ati."
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
msgid "Could not remove item"
msgstr "Methu tynnu'r eitem"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
msgid "Could not clear list"
msgstr "Methu clirio'r rhestr"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copïo _Lleoliad"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Tynnu o'r Rhestr"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
msgid "_Clear List"
msgstr "_Clirio'r Rhestr"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Agor '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
msgid "Unknown item"
msgstr "Eitem anhysbys"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Cwestiwn"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
# EFALLAI
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Gosod"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Bras"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Diddymu"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Clirio"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Cau"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Cysylltu"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Trosi"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Copïo"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Torri"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "Analluogwyd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Datgysylltu"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Gweithredu"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Chwilio"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Chwilio ac _Ailosod"
# EFALLAI (cyd-destun?)
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disgen Feddal"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Sgrin Lawn"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Gadael modd sgrin Lawn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Gwaelod"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Cyntaf"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Olaf"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Top"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Nôl"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Lawr"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Ymlaen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Fyny"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disgen Galed"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "C_ymorth"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Cartref"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Cynyddu Mewnoliad"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Lleihau Mewnoliad"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Mynegai"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Gwybodaeth"
#
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Italig"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Neidio i"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Canoli"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Llenwi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Chwith"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dde"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Ymlaen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Nesaf"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Seibio"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Chwarae"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Blaenorol"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Recordio"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Ail_ddirwyn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stopio"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "Rh_wydwaith"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Newydd"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Na"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Iawn"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Tirlun"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Portread"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Tirlun, Gwrthdro"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portread, Gwrthdro"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Gosodiad Tudalen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hoffterau"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
msgstr "_Argraffu"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Rhagolwg Argraffu"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "_Priodweddau"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
msgstr "_Ail-wneud"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
msgstr "_Diweddaru"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
msgstr "_Dychwelyd"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "_Cadw"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Save _As"
msgstr "Cadw _Fel"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "Select _All"
msgstr "Dewis _Popeth"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Color"
msgstr "_Lliw"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Font"
msgstr "_Ffont"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "_Cynyddol"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "_Disgynnol"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
msgstr "Cywiro _Sillafu"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Stop"
msgstr "_Aros"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Taro drwodd"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undelete"
msgstr "_Datddileu"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Underline"
msgstr "_Tanlinellu"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Undo"
msgstr "_Dadwneud"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Yes"
msgstr "_Ie"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Maint Arferol"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Ffit Gorau"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Chwyddo"
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Crebachu"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>"
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>"
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\""
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Bwlch lled _sero"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn <text_view_markup>, nid <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Elfen <%s> eisoes wedi ei phenodi"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Ni all elfen <text> ddigwydd cyn elfen <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan "
+"gyntaf"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith"
+
+# EFALLAI
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Bwlch lled _sero"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Dim Cyngor ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Lefel Sain"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lefel Sain i Lawr"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lefel Sain i Fyny"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Amlen #11"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt "
+"symbolaidd rhyngddynt\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Diffodd allbwn amleiriog"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n"
+"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
# TRWSIO
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharig (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Wedi Torri)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "X Input Method"
msgstr "Modd Mewnbwn X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwy Ochr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Math y Papur"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Ffynhonnell y Papur"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Un Ochr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Dewis yn Awtomatig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Pwysig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Uchel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Isel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Dosbarthol"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Cyfrinachol"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Cyfrinach"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Arferol"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Cyfrinachol Iawn"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Di-ddosbarth"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Printio i LPR"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Addasedig %.2fx%.2f"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Nifer o Dudalennau y Ddalen"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "allbwn.%s"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
-msgid "Command Line"
-msgstr "Llinell Orchymyn"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Argraffu i Ffeil"
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
-msgid "File"
-msgstr "Ffeil"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "arg directfb"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Tudalennau i bob _dalen:"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "system"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Ffeil"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Ffurf yr allbwn"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Printio i LPR"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copïo LAU"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI annilys"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Llinell Orchymyn"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "prawf-allbwn.%s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Argraffu ar Argraffydd Prawf"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Rhagosodiad"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\""
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Argraffu Tudalennau"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Pob un"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Heddiw"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lleoliad:"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio."
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau."
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: priodwedd \"%s\" ar goll"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau."
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: elfen annisgwyl \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" fel diwedd elfen, ond wedi "
+#~ "canfod yr elfen am \"%s\" yn lle hynny"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" ar y lefel uchaf, ond wedi "
+#~ "canfod \"%s\" yn lle hynny"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" or \"%s\", ond wedi canfod \"%s"
+#~ "\" yn lle hynny"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\""
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\""
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Wedi Torri)"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn <text_view_markup>, nid <%s>"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau "
+#~ "ffeiliau."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr "Elfen <tags> eisoes wedi ei phenodi"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr "Elfen <text> eisoes wedi ei phenodi"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Ni all elfen <text> ddigwydd cyn elfen <tags>"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau "
+#~ "ffeiliau"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan "
-"gyntaf"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Dewis Popeth"
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#~ msgid "A <text> element has already been specified"
+#~ msgstr "Elfen <text> eisoes wedi ei phenodi"
-#. f 5 e1
-#: gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+#~ msgid "A10"
+#~ msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Estynedig"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+#~ msgid "A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Estynedig"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Tab A4"
+#~ msgid "A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#~ msgid "A4 Tab"
+#~ msgstr "Tab A4"
-#: gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Estynedig"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#~ msgid "A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Estynedig"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#~ msgid "B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#~ msgid "B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#~ msgid "C0"
+#~ msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+#~ msgid "C1"
+#~ msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#~ msgid "C10"
+#~ msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#~ msgid "C2"
+#~ msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#~ msgid "C3"
+#~ msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#~ msgid "C4"
+#~ msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#~ msgid "C5"
+#~ msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "C6"
+#~ msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#~ msgid "C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "C7"
+#~ msgstr "C7"
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#~ msgid "C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#~ msgid "C8"
+#~ msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Amlen DL"
+#~ msgid "C9"
+#~ msgstr "C9"
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#~ msgid "DL Envelope"
+#~ msgstr "Amlen DL"
-#: gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#~ msgid "RA0"
+#~ msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#~ msgid "RA1"
+#~ msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#~ msgid "RA2"
+#~ msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#~ msgid "SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#~ msgid "SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#~ msgid "SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#~ msgid "JB0"
+#~ msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#~ msgid "JB1"
+#~ msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#~ msgid "JB10"
+#~ msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#~ msgid "JB2"
+#~ msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#~ msgid "JB3"
+#~ msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#~ msgid "JB4"
+#~ msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#~ msgid "JB5"
+#~ msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#~ msgid "JB6"
+#~ msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#~ msgid "JB7"
+#~ msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#~ msgid "JB8"
+#~ msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#~ msgid "JB9"
+#~ msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Amlen Choukei 2"
+#~ msgid "jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Amlen Choukei 3"
+#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Choukei 2"
-#: gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Amlen Choukei 4"
+#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Choukei 3"
-#: gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (cerdyn post)"
+#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Choukei 4"
-#: gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Amlen kahu"
+#~ msgid "hagaki (postcard)"
+#~ msgstr "hagaki (cerdyn post)"
-#: gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Amlen kaku2"
+#~ msgid "kahu Envelope"
+#~ msgstr "Amlen kahu"
-#: gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)"
+#~ msgid "kaku2 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen kaku2"
-#: gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Amlen you4"
+#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
+#~ msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)"
-#: gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgid "you4 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen you4"
-#: gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Amlen 6x9"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Amlen 7x9"
+#~ msgid "6x9 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen 6x9"
-#: gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Amlen 9x11"
+#~ msgid "7x9 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen 7x9"
-#: gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Amlen a2"
+#~ msgid "9x11 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen 9x11"
-#: gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#~ msgid "a2 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen a2"
-#: gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#~ msgid "Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#~ msgid "Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#~ msgid "Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#~ msgid "Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#~ msgid "Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Amlen c5"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
-#: gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "c5 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen c5"
-#: gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
-#: gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
-#: gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr "edp Ewropeaidd"
+#~ msgid "edp"
+#~ msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names.c:131
-msgid "Executive"
-msgstr "Gweithredol (Executive)"
+#~ msgid "European edp"
+#~ msgstr "edp Ewropeaidd"
-#: gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Gweithredol (Executive)"
-#: gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
-#: gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr "UDA: Ffanblyg"
+#~ msgid "FanFold European"
+#~ msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd"
-#: gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "Almaenaidd: Ffanblyg Cyfreithiol"
+#~ msgid "FanFold US"
+#~ msgstr "UDA: Ffanblyg"
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth"
+#~ msgid "FanFold German Legal"
+#~ msgstr "Almaenaidd: Ffanblyg Cyfreithiol"
-#: gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Llythyr, Llywodraeth"
+#~ msgid "Government Legal"
+#~ msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth"
-#: gtk/paper_names.c:138
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Mynegai 3x5"
+#~ msgid "Government Letter"
+#~ msgstr "Llythyr, Llywodraeth"
-#: gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)"
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "Mynegai 3x5"
-#: gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Mynegai 4x6 ext"
+#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
+#~ msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)"
-#: gtk/paper_names.c:141
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Mynegai 5x8"
+#~ msgid "Index 4x6 ext"
+#~ msgstr "Mynegai 4x6 est"
-#: gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr "Anfoneb"
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "Mynegai 5x8"
-#. invoice, statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Invoice"
+#~ msgstr "Anfoneb"
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr "UDA: Cyfreithiol"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig"
+#~ msgid "US Legal"
+#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol"
-#: gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr "UDA: Llythyr"
+#~ msgid "US Legal Extra"
+#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig"
+#~ msgid "US Letter"
+#~ msgstr "UDA: Llythyr"
-#: gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "UDA: Llythyr, Plus"
+#~ msgid "US Letter Extra"
+#~ msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig"
-#: gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Amlen Monarch"
+#~ msgid "US Letter Plus"
+#~ msgstr "UDA: Llythyr, Plus"
-#: gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Amlen #10"
+#~ msgid "Monarch Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Monarch"
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Amlen #11"
+#~ msgid "#10 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen #10"
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Amlen #12"
+#~ msgid "#11 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen #11"
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Amlen #14"
+#~ msgid "#12 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen #12"
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Amlen #9"
+#~ msgid "#14 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen #14"
-#: gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Amlen Bersonol"
+#~ msgid "#9 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen #9"
-#: gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#~ msgid "Personal Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Bersonol"
-#: gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgid "Super A"
+#~ msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Ffurf Lydan"
+#~ msgid "Super B"
+#~ msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "Wide Format"
+#~ msgstr "Ffurf Lydan"
-#: gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#~ msgid "Dai-pa-kai"
+#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Amlen Gwahoddiad"
+#~ msgid "Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Amlen Eidalaidd"
+#~ msgid "Invite Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Wahoddiad"
-#: gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid "Italian Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Eidalaidd"
-#: gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "juuro-ku-kai"
+#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Amlen Postfix"
+#~ msgid "pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Ffoto Bach"
+#~ msgid "Postfix Envelope"
+#~ msgstr "Amlen Postfix"
-#: gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Amlen prc1"
+#~ msgid "Small Photo"
+#~ msgstr "Ffoto Bach"
-#: gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Amlen prc10"
+#~ msgid "prc1 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc1"
-#: gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "prc10 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc10"
-#: gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Amlen prc2"
+#~ msgid "prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Amlen prc3"
+#~ msgid "prc2 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc2"
-#: gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "prc3 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc3"
-#: gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Amlen prc4"
+#~ msgid "prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Amlen prc5"
+#~ msgid "prc4 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc4"
-#: gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Amlen prc6"
+#~ msgid "prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc5"
-#: gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Amlen prc7"
+#~ msgid "prc6 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc6"
-#: gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Amlen prc8"
+#~ msgid "prc7 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc7"
-#: gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "prc8 Envelope"
+#~ msgstr "Amlen prc8"
-#: gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "byrlwybr %s yn bodoli'n barod"
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
#~ msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'."