]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/cs.po
Re-enable all translations, perhaps this re-kindles interest of translators.
[~andy/fetchmail] / po / cs.po
index a53b7e570636c19b9033016929ce071a8a77fcc7..eb67a1da5483116878ed5ee4aeea315a095a57ed 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Czech translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 #
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,14 +32,14 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
 
 #: checkalias.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
 
 #: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -63,30 +65,30 @@ msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
 #: driver.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
 
 #: driver.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
 
 #: driver.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[1] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[2] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
+msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
+msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
 
 #: driver.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[1] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[2] "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
+msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
+msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
 
 #: driver.c:503
 #, c-format
@@ -127,17 +129,14 @@ msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
 #: driver.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetů v těle)"
+msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -154,14 +153,10 @@ msgstr " nesmazána\n"
 #: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
 #: driver.c:876
 #, c-format
@@ -194,11 +189,8 @@ msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
 #: driver.c:907
 #, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:911
 msgid ""
@@ -230,15 +222,16 @@ msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
 #: driver.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
+msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
 
 #: driver.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
 #: driver.c:1068
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
@@ -271,10 +264,11 @@ msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
 #: driver.c:1182
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
+msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
 #: driver.c:1186
 #, c-format
@@ -282,7 +276,6 @@ msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:1190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -291,19 +284,12 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 "Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
-"\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
-"\n"
-"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
-"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
+"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n"
+"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n"
+"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
+"hlášku."
 
 #: driver.c:1196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -314,14 +300,10 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
 "\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
+"Avšak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlašovací údaje od té doby, co jste\n"
+"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n"
+"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n"
 "\n"
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
@@ -337,7 +319,7 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selal.\n"
+"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
 "To pravděpodobně znamená, že vaše heslo není platné, ale některé servery\n"
 "mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odlišit, protože servery\n"
 "neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n"
@@ -363,7 +345,7 @@ msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 #: driver.c:1257
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
+msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
 #: driver.c:1261
 #, c-format
@@ -468,24 +450,22 @@ msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
 #: driver.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "undefined"
-msgstr "nedefinované\n"
+msgstr "nedefinovaná"
 
 #: driver.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
 
 #: driver.c:1549
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý"
 
 #: driver.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1562
 #, c-format
@@ -536,8 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -565,15 +544,17 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
 
 #: env.c:170
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
 
 #: env.c:174
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
+"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
+"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
+"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
 
 #: etrn.c:49 odmr.c:60
 #, c-format
@@ -598,7 +579,7 @@ msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n"
 #: etrn.c:90
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Posílní zpráv pro %s začalo\n"
+msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"
 
 #: etrn.c:94
 #, c-format
@@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -643,11 +623,14 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 #: fetchmail.c:137
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005–2007 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:142
 msgid ""
@@ -655,10 +638,13 @@ msgid ""
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
+"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
+"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
 
 #: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
 
 #: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
@@ -714,20 +700,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
 
 #: fetchmail.c:472
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
-"počítači.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
 
 #: fetchmail.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:485
 #, c-format
@@ -735,8 +714,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:495
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
 #: fetchmail.c:501
@@ -760,16 +738,12 @@ msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
 #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-#, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
 
 #: fetchmail.c:569
-#, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
 
 #: fetchmail.c:573
 #, c-format
@@ -802,8 +776,7 @@ msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 #: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
 #: fetchmail.c:723
 #, c-format
@@ -876,9 +849,9 @@ msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
 #: fetchmail.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím v %s\n"
+msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
 
 #: fetchmail.c:866
 #, c-format
@@ -910,36 +883,29 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
 #: fetchmail.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
+msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n"
 
 #: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
 #: fetchmail.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
 #: fetchmail.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
 #: fetchmail.c:1241
-#, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
 #: fetchmail.c:1271
 #, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1282
 #, c-format
@@ -948,20 +914,17 @@ msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!
 
 #: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
 #: fetchmail.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
+#, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
 
 #: fetchmail.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
 #: fetchmail.c:1325
 #, c-format
@@ -969,9 +932,8 @@ msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
 #: fetchmail.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
+msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
 
 #: fetchmail.c:1364
 #, c-format
@@ -1029,7 +991,7 @@ msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
+msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
 
 #: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
@@ -1042,17 +1004,15 @@ msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 #: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
-"%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
 
 #: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
 
 #: fetchmail.c:1559
 #, c-format
@@ -1079,13 +1039,11 @@ msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-"  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
 #: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-"  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
 #: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
@@ -1138,9 +1096,8 @@ msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
 #: fetchmail.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+msgstr "  Bude vynucena autentizace MSN.\n"
 
 #: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
@@ -1233,40 +1190,27 @@ msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-"  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1685
-msgid ""
-"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-"  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1687
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-"  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr "  Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1688
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-"  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr "  Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-"  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr "  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-"  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr "  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
@@ -1285,16 +1229,12 @@ msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1699
-msgid ""
-"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-"  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1700
-msgid ""
-"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-"  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
 #: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
@@ -1426,12 +1366,11 @@ msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 #: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr ""
-"  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
+msgstr "  Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
 
 #: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
@@ -1484,17 +1423,12 @@ msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
 #: fetchmail.c:1857
-msgid ""
-"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-"  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"IP adres.\n"
+msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
 
 #: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-"  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"názvu.\n"
+msgstr "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
 
 #: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
@@ -1506,9 +1440,9 @@ msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
+msgstr "  Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
 
 #: fetchmail.c:1871
 #, c-format
@@ -1548,8 +1482,7 @@ msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 #: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-"  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
@@ -1558,9 +1491,7 @@ msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 #: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-"  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+msgstr "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1577,15 +1508,13 @@ msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
 #: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-"  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+msgstr "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
 
 #: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
-msgstr ""
-"  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+msgstr "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
 
 #: fetchmail.c:1943
 #, c-format
@@ -1680,17 +1609,17 @@ msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 #: imap.c:441 pop3.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
 
 #: imap.c:450 pop3.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
 
 #: imap.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
 
 #: imap.c:565
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
@@ -1705,11 +1634,9 @@ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
 
 #: imap.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
 
 #: imap.c:768 imap.c:827
 msgid "re-poll failed\n"
@@ -1727,7 +1654,6 @@ msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
-# c-format
 #: imap.c:797
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
@@ -1753,9 +1679,9 @@ msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
 #: imap.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
 
 #: imap.c:897 pop3.c:876
 #, c-format
@@ -1763,9 +1689,8 @@ msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
 
 #: imap.c:988
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
@@ -1868,18 +1793,18 @@ msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
 
 #: lock.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
 
 #: lock.c:97
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
 
 #: lock.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
 
 #: lock.c:168
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -1918,7 +1843,7 @@ msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
 
 #: odmr.c:122
 msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Příkaz neimplemetován\n"
+msgstr "Příkaz neimplementován\n"
 
 #: odmr.c:126
 msgid "Authentication required.\n"
@@ -1930,9 +1855,8 @@ msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
 
 #: odmr.c:189
-#, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
 
 #: odmr.c:242
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
@@ -1943,9 +1867,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
 #: odmr.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
 
 #: odmr.c:254
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2036,17 +1959,12 @@ msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
 #: options.c:597
-msgid ""
-"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-"      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
-"démon\n"
+msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
 
 #: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-"      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
+msgstr "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
 #: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -2057,9 +1975,8 @@ msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
 #: options.c:601
-#, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
+msgstr "      --pidfile     alternativní soubor PID (zámek)\n"
 
 #: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
@@ -2067,8 +1984,7 @@ msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
 #: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-"      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
+msgstr "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
 #: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
@@ -2091,25 +2007,20 @@ msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
 #: options.c:612
-#, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
+msgstr "      --sslcertck   přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
 
 #: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
 
 #: options.c:614
-msgid ""
-"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-"      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
+msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
 #: options.c:615
-#, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr "      --sslproto    vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
 #: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
@@ -2128,15 +2039,12 @@ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
 #: options.c:622
-#, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgstr "      --port        TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
 
 #: options.c:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr "  -P, --service     TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
 
 #: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -2152,8 +2060,7 @@ msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
 #: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-"  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
+msgstr "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
 #: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
@@ -2161,18 +2068,15 @@ msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
 #: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-"      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
-"Received\n"
+msgstr "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
 
 #: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
 #: options.c:632
-#, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
-msgstr "  -a, --all         stahovat staré i nové zprávy\n"
+msgstr "  -a, --[fetch]all  stáhnout staré i nové zprávy\n"
 
 #: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
@@ -2187,9 +2091,8 @@ msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
 #: options.c:636
-#, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
-msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
+msgstr "      --limitflush  odstranit příliš velké zprávy\n"
 
 #: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
@@ -2221,7 +2124,7 @@ msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
 #: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
+msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
 
 #: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
@@ -2241,8 +2144,7 @@ msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
 #: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-"  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
 #: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2262,31 +2164,28 @@ msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
 #: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-"      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
+msgstr "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
 
 #: pop3.c:350
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n"
 
 #: pop3.c:449
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
 
 #: pop3.c:450
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
 
 #: pop3.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
 
 #: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
 
 #: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2298,7 +2197,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
 #: pop3.c:672
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
 
 #: pop3.c:696
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
@@ -2310,11 +2209,11 @@ msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
 #: pop3.c:796
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
 
 #: pop3.c:819
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
 
 #: pop3.c:846 pop3.c:1092
 #, c-format
@@ -2339,9 +2238,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
 #: pop3.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
 
 #: rcfile_y.y:124
 msgid "server option after user options"
@@ -2352,19 +2250,12 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS není povoleno."
 
 #: rcfile_y.y:213
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:220
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:333
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2414,15 +2305,15 @@ msgstr "Úspěch"
 
 #: rpa.c:118
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"
 
 #: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
@@ -2585,18 +2476,18 @@ msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
 #: servport.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"
 
 #: servport.c:80
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
 
 #: servport.c:81
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
 
 #: sink.c:220
 #, c-format
@@ -2623,14 +2514,13 @@ msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
 #: sink.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
+msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
 
 #: sink.c:758
-#, fuzzy
 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
+msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n"
 
 #: sink.c:972
 #, c-format
@@ -2663,7 +2553,7 @@ msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
 
 #: sink.c:1223
 msgid "MDA open failed\n"
-msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
+msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
 
 #: sink.c:1260
 #, c-format
@@ -2676,9 +2566,9 @@ msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
 
 #: sink.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
+msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
 
 #: sink.c:1349
 #, c-format
@@ -2691,10 +2581,9 @@ msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
 
 #: sink.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
+#, c-format
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
 
 #: sink.c:1377
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
@@ -2777,43 +2666,41 @@ msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
 #: socket.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
 
 #: socket.c:285
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
 
 #: socket.c:296 socket.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown (%s)"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý (%s)"
 
 #: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
 
 #: socket.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
+msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 
 #: socket.c:326
-#, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojení selhalo.\n"
 
 #: socket.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "spojení %s k %s selhalo"
+msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
 #: socket.c:334
-#, fuzzy
 msgid "connected.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojeno.\n"
 
 #: socket.c:660
 #, c-format
@@ -2919,16 +2806,16 @@ msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
 #: socket.c:1042
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
 
 #: socket.c:1045
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
 
 #: transact.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
-msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
+msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
 
 #: transact.c:89
 #, c-format
@@ -3012,9 +2899,8 @@ msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
 #: transact.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
 
 #: uid.c:250
 #, c-format
@@ -3067,8 +2953,7 @@ msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
 #: uid.c:643
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
 
 #: uid.c:647
 #, c-format
@@ -3087,82 +2972,3 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#~ msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TLS connection failed.\n"
-#~ msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Received"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d."
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (pomocí portu %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca selhalo"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n"
-
-#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-#~ msgstr "  -T, --netsec      nastait požadavek na zabezpečení IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
-#~ msgid "unknown issuer= %s"
-#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s"