# Czech translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
#
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
#: checkalias.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
#: driver.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
#: driver.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
#: driver.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
+msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
+msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
#: driver.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
+msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
+msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
#: driver.c:503
#, c-format
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
#: driver.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetů v těle)"
+msgstr " (%d oktetů v těle)"
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
#: driver.c:819
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
#: driver.c:876
#, c-format
#: driver.c:907
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:911
msgid ""
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
#: driver.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
+msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
#: driver.c:1052
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#: driver.c:1068
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#: driver.c:1182
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
+msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
#: driver.c:1186
#, c-format
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:1190
-#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"error message."
msgstr ""
"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
-"\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
-"\n"
-"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
-"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
+"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n"
+"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n"
+"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
+"hlášku."
#: driver.c:1196
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
"\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
+"Avšak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlašovací údaje od té doby, co jste\n"
+"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n"
+"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n"
"\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selal.\n"
+"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
"To pravděpodobně znamená, že vaše heslo není platné, ale některé servery\n"
"mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odlišit, protože servery\n"
"neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n"
#: driver.c:1257
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
+msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
#: driver.c:1261
#, c-format
msgstr "hledání v DNS"
#: driver.c:1541
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "nedefinované\n"
+msgstr "nedefinovaná"
#: driver.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
#: driver.c:1549
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý"
#: driver.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
#: driver.c:1562
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
+"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
+"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
+"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Posílní zpráv pro %s začalo\n"
+msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"
#: etrn.c:94
#, c-format
msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
#: etrn.c:162
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005–2007 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:142
msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
+"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
+"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
#: fetchmail.c:176
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
#: fetchmail.c:188
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
#: fetchmail.c:472
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
-"počítači.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
#: fetchmail.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n"
#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
#: fetchmail.c:495
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
#: fetchmail.c:501
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
#: fetchmail.c:569
-#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
#: fetchmail.c:573
#, c-format
#: fetchmail.c:711
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
#: fetchmail.c:723
#, c-format
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
#: fetchmail.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím v %s\n"
+msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
#: fetchmail.c:866
#, c-format
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
#: fetchmail.c:1100
-#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
+msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n"
#: fetchmail.c:1222
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
#: fetchmail.c:1229
-#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
#: fetchmail.c:1235
-#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
#: fetchmail.c:1241
-#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL není podporováno.\n"
+msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
#: fetchmail.c:1271
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
#: fetchmail.c:1282
#, c-format
#: fetchmail.c:1283
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
#: fetchmail.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
+#, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
#: fetchmail.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
#: fetchmail.c:1325
#, c-format
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
#: fetchmail.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
+msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
#: fetchmail.c:1364
#, c-format
#: fetchmail.c:1539
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
+msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
#: fetchmail.c:1542
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
-"%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
#: fetchmail.c:1550
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
#: fetchmail.c:1559
#, c-format
#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1574
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1578
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
#: fetchmail.c:1618
-#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
#: fetchmail.c:1621
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
#: fetchmail.c:1684
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1685
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1687
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1688
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1691
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1699
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1700
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr ""
-" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
#: fetchmail.c:1803
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
+msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
#: fetchmail.c:1809
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
#: fetchmail.c:1857
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"IP adres.\n"
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
#: fetchmail.c:1859
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"názvu.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
#: fetchmail.c:1862
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
#: fetchmail.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
+msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
#: fetchmail.c:1871
#, c-format
#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:1912
msgid " No plugin command specified.\n"
#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:1916
msgid " No plugout command specified.\n"
#: fetchmail.c:1938
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:1940
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:1943
#, c-format
#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
#: imap.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
-# c-format
#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
#: imap.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
#: imap.c:897 pop3.c:876
#, c-format
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
#: imap.c:988
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
#: lock.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
#: lock.c:97
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
#: lock.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
#: lock.c:168
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Příkaz neimplemetován\n"
+msgstr "Příkaz neimplementován\n"
#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
#: odmr.c:189
-#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
#: odmr.c:250
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
#: options.c:597
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
-"démon\n"
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
#: options.c:598
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
+msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
#: options.c:599
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
#: options.c:601
-#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
+msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n"
#: options.c:602
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
#: options.c:603
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
+msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
#: options.c:605
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
#: options.c:612
-#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
+msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
#: options.c:613
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
#: options.c:614
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
#: options.c:615
-#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
#: options.c:622
-#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
#: options.c:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
#: options.c:627
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
#: options.c:628
msgid " --principal mail service principal\n"
#: options.c:629
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
-"Received\n"
+msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
#: options.c:631
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
#: options.c:632
-#, fuzzy
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
-msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n"
+msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n"
#: options.c:633
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
#: options.c:636
-#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
-msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
+msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n"
#: options.c:637
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
#: options.c:645
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
+msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
#: options.c:646
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
#: options.c:650
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
#: options.c:651
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
#: options.c:655
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
+msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
#: pop3.c:350
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n"
#: pop3.c:449
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
#: pop3.c:450
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
#: pop3.c:633
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
#: pop3.c:647
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: pop3.c:672
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
#: pop3.c:696
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
#: pop3.c:796
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
#: pop3.c:819
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
#: pop3.c:846 pop3.c:1092
#, c-format
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
#: pop3.c:1430
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "SDPS není povoleno."
#: rcfile_y.y:213
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"
#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"
#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"
#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
#: servport.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"
#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
#: sink.c:220
#, c-format
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
#: sink.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
+msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
#: sink.c:758
-#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
+msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n"
#: sink.c:972
#, c-format
#: sink.c:1223
msgid "MDA open failed\n"
-msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
+msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
#: sink.c:1260
#, c-format
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
#: sink.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
+msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
#: sink.c:1349
#, c-format
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
#: sink.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
+#, c-format
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
#: sink.c:1377
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
#: socket.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
#: socket.c:296 socket.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown (%s)"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý (%s)"
#: socket.c:302
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
#: socket.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
+msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
#: socket.c:326
-#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojení selhalo.\n"
#: socket.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "spojení %s k %s selhalo"
+msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
#: socket.c:334
-#, fuzzy
msgid "connected.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojeno.\n"
#: socket.c:660
#, c-format
#: socket.c:1042
msgid "Cygwin socket read retry\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
#: socket.c:1045
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
#: transact.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
-msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
+msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
#: transact.c:89
#, c-format
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
#: transact.c:1445
-#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
#: uid.c:250
#, c-format
#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
#: uid.c:647
#, c-format
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#~ msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TLS connection failed.\n"
-#~ msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Received"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d."
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (pomocí portu %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca selhalo"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec nastait požadavek na zabezpečení IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
-#~ msgid "unknown issuer= %s"
-#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s"