]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/cs.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po / cs.po
index 0c0dd1b57a70691fb946ab34a64442d3168ea061..d8ff0e93c351c21eb41affeacc5ad4cda47389a9 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# translation of cs.po to
-# Czech translation of Gtk+.
-# Copyright (C) 1999, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
+# Czech translation of GTK+.
+# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008 the author(s) of GTK+.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
 # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
-#
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:58+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "argument directfb"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "systém"
+
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Chyba při tisku"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "TŘÍDA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Název programu používaný správcem oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZEV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Displej X, který použije"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLEJ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Obrazovka X, kterou použije"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "OBRAZOVKA"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastaví"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PŘÍZNAKY"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zruší"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Na_hradit"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Přerušeno"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Systém souborů"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Na šířku"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multipress"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "_Domů"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Levý:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "P_ravý:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů v cestě"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "_Vzhled stránky"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Na_hradit"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Domů"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Levý:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "P_ravý:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data"
+msgstr "Soubor obrázku \"%s\" neobsahuje data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
+"Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
 "obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Nemohu načíst animaci '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
+"Nelze načíst animaci \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
 "animace"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nemohu načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s"
+msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -70,96 +348,92 @@ msgstr ""
 "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné "
 "verze GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Typ obrázku '%s' není podporován"
+msgstr "Typ obrázku \"%s\" není podporován"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nemohu rozpoznat formát souboru obrázku u souboru '%s'"
+msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku u souboru \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku"
+msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': %s"
+msgstr "Nelze načíst obrázek \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku pro callback"
+msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru"
+msgstr "Z dočasného souboru nelze číst"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" k zápisu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna "
-"data: %s"
+"Nelze zavřít \"%s\" během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: "
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu"
+msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale "
-"pro toto selhání neudal důvod"
+"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku \"%s\" se nezdařilo dokončit "
+"operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporováno"
+msgstr "Postupné načítání obrázku typu \"%s\" není podporováno"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Hlavička obrázku je poškozena"
+msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Neznámý formát obrázku"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena"
 
@@ -167,138 +441,122 @@ msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt"
-msgstr[1] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty"
-msgstr[2] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
+msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt"
+msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty"
+msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Neočekávaný kus ikona v animaci"
+msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nepodporovaný typ animace"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Neplatná hlaviÄ\8dka v animaci"
+msgstr "Neplatné záhlaví v animaci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení animace"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci"
+msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formát obrázku ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
+msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
+msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Nalezen předčasný konec souboru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP"
+msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formát obrázku BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Chyba při čtení GIF: %s"
+msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějak uříznut?)"
+msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interní chyba v načítači GIF (%s)"
+msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Přetečení zásobníku"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Načítač obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku."
+msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Nalezen chybný kód"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro složení políčka v souboru GIF"
+msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -306,191 +564,215 @@ msgstr ""
 "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje "
 "lokální mapu."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formát obrázku GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Neplatná hlaviÄ\8dka ikony"
+msgstr "Neplatné záhlaví ikony"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona má nulovou šířku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona má nulovou výšku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ICO"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formát obrázku ICO"
 
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Formát obrázku ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Nelze alokovat paměť proudu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Nelze dekódovat obrázek"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Transformovaný obrázek JPEG2000 má nulovou výšku nebo šířku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Typ obrázku v současnosti není podporován"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Nelze alokovat paměť profilu barev"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrazových dat do vyrovnávací paměti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Formát obrázku JPEG 2000"
+
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Nedostatek paměti pro načtení obrázku, zkuste uvolnit paměť ukončením "
+"Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením "
 "několika aplikací"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení souboru JPEG"
+msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu '%s' nebylo možné "
+"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu \"%s\" nebylo možné "
 "zpracovat."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota '%d' není povolena."
+"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota \"%d\" není povolena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formát obrázku JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro záhlaví"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Obrázek má nepodporované bpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %d-bitových rovin"
+msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nemohu vytvořit nový pixbuf"
+msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data řádků"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data palety"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro data palety"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nedostal jsem všechny řádky obrázku PCX"
+msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formát obrázku PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4."
@@ -498,661 +780,469 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatální chyba v souboru obrázku PNG: %s"
+msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNG"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Nedostatek paměti pro uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste uvolnit paměť "
-"ukončením několika aplikací"
+"Nedostatek paměti k uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste prosím uvolnit "
+"paměť ukončením několika aplikací"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG"
+msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s"
+msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků."
+msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII."
+msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné "
+"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu \"%s\" nebylo možné "
 "zpracovat."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
+"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota \"%d\" není "
+"povolena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1."
+msgstr "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formát obrázku PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Načítač PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho"
+msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podformátu PNM"
+msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Formát obrázku PNM není platný"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Načítač obrázků PNM nepodporuje tento podformát PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Nalezen předčasný konec souboru"
+msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku PNM"
+msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu PNM"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNM"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v hlavičce"
+msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku RAS"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formát obrázku Sun raster"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu IOBuffer"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data IOBuffer"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nemohu realloc data IOBuffer"
+msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nemohu alokovat dočasná data pro IOBuffer"
+msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nemohu alokovat nový pixbuf"
+msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nemohu alokovat strukturu pro mapu barev"
+msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nemohu alokovat položky mapy barev"
+msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Neočekávaná bitová hloubka pro položky mapy barev"
+msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku TGA"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Typ obrázku TGA není podporován"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA"
+msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "V souboru jsou data navíc"
+msgstr "V souboru jsou přebytečná data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formát obrázku Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nemohu získat šířku obrázku (špatný soubor TIFF)"
+msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nemohu získat výšku obrázku (špatný soubor TIFF)"
+msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru TIFF"
+msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nemohu načíst data RGB ze souboru TIFF"
+msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nemohu otevřít obrázek TIFF"
+msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operace TIFFClose selhala"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF"
+msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ukládání TIFF obrázku selhalo."
+msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
+msgstr "Zápis dat TIFF selhal"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formát obrázku TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Obrázek má nulovou šířku"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Obrázek má nulovou výšku"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nemohu uložit zbytek"
+msgstr "Nelze uložit zbývající část"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formát obrázku WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neplatný soubor XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru obrázku XBM"
+msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XBM"
+msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formát obrázku XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nebyla nalezena hlavička XPM"
+msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Neplatná hlaviÄ\8dka XPM"
+msgstr "Neplatné záhlaví XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku XPM"
+msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nemohu načíst mapu barev XPM"
+msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM"
+msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formát obrázku XPM"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "TŘÍDA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Název programu používaný správcem oken"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZEV"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Displej X, který používat"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Obrazovka X, kterou používat"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "OBRAZOVKA"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PŘÍZNAKY"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Rq"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Mezerník"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Doleva"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Nahoru"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Doprava"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Dolů"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Formát obrázku EMF"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Nelze alokovat paměť: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit proud: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Nelze nalézt proud: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Z proudu nelze číst: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Nelze načíst rastrový obrázek"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Nelze načíst metasoubor"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Nelze uložit"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Formát obrázku WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Nedávkovat požadavky GDI"
+msgstr "Nebude dávkovat požadavky GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů"
+msgstr "Nepoužije API Wintab pro podporu tabletů"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Totéž jako --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Používat API Wintab [implicitní]"
+msgstr "Použije API Wintab [výchozí]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "BARVY"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Volat X synchronně"
+msgstr "Provede volání X synchronně"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spouští se %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otevírání %d položky"
+msgstr[1] "Otevírání %d položek"
+msgstr[2] "Otevírání %d položek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "C_redits"
-msgstr "_Kredity"
+msgstr "Zá_sluhy"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Credits"
-msgstr "Kredity"
+msgstr "Zásluhy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Written by"
 msgstr "Napsali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1160,71 +1250,89 @@ msgstr "Grafika"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Papír"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Papír"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Na_hradit"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Mezerník"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Neplatná funkce typu: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neplatný kořenový prvek: \"%s\""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Obrácené lomítko"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobsloužená značka: \"%s\""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1235,7 +1343,7 @@ msgstr "Obrácené lomítko"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1243,131 +1351,99 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nová klávesová zkratka..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Vybrat barvu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
-"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
-"přetažením na ukazatel druhé barvy."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
-"tím ji uložit pro budoucí použití."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Uložit barvu zde"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
-"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
-"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1375,405 +1451,475 @@ msgstr ""
 "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
 "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odstín:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozice na barevném kotouči."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sytost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Hloubka\" barvy."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Hodnota:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas barvy."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množství červeného světla v barvě."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množství modrého světla v barvě."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Krytí:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Průhlednost barvy."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
-msgstr "Jmé_no barvy:"
+msgstr "_Název barvy:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název "
-"barvy, například 'orange'."
+"Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název "
+"barvy, například \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Barevné kolo"
+msgstr "Barevný kotouč"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
+"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
+"přetažením na ukazatel druhé barvy."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, "
+"a tím ji uložit pro budoucí použití."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Uložit barvu zde"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
+"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
+"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
+#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Vstupní _metody"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
+#: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
+msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Neplatný název souboru: %s"
+#: gtk/gtkentry.c:9601
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Kopírovat _umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žádný)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
 msgstr "Jiné..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nemohu získat informace o souboru"
+msgstr "O souboru nelze získat informace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nemohu přidat záložku"
+msgstr "Nelze přidat záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nemohu odstranit záložku"
+msgstr "Nelze odstranit záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Adresář nelze vytvořit"
+msgstr "Složku nelze vytvořit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Adresář nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. "
-"Zkuste pro adresář použít jiný název nebo nejdřív přejmenovat soubor."
+"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
+"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit"
+msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Naposledy použité"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
+msgstr "Přidá složku \"%s\" mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
+msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
+msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstranit záložku '%s'"
+msgstr "Odstraní záložku \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Rename..."
 msgstr "Přejmenovat..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 msgid "_Places"
 msgstr "_Místa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
 msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
+msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "O_dstranit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
+msgstr "Odstraní zvolenou záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Nemohu vybrat soubor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Nemohu vybrat soubor '%s', protože je to neplatný název cesty."
+msgstr "Nelze vybrat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
 msgid "Modified"
-msgstr "Změněn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
+msgstr "Změněno"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Procházet jiné adresáře"
+msgstr "Procházet _jiné složky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Zadejte jméno souboru"
+msgstr "Zadání názvu souboru"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Vytvořit _adresář"
+msgstr "V_ytvořit složku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Uložit do _adresáře:"
+msgstr "U_ložit do složky:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
+msgstr "Vytvořit ve složc_e:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
+msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Zkratka %s již existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Zkratka %s neexistuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah."
+msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nemohu připojit %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nelze spustit proces hledání"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Napište název nového adresáře"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
+"prosím, že běží."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajty"
-msgstr[2] "%d bajtů"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Hledat:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nelze připojit %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Zadání názvu nové složky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včera v %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neplatná cesta"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jediné dokončení"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Dokončené, ale nikoliv jedinečné"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Dokončování..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Zkratka %s neexistuje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Chyba při vytváření složky \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
-msgstr "Adresáře"
+msgstr "Složky"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Adresáře"
+msgstr "_Složky"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Soubory"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Adresář nečitelný: %s"
+msgstr "Složka nečitelná: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1784,225 +1930,164 @@ msgstr ""
 "pro tento program.\n"
 "Opravdu jej chcete vybrat?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nový adresáÅ\99"
+msgstr "_Nová složka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_Odstranit soubor"
+msgstr "Smazat s_oubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Přejmenovat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
-"povoleny."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
+"Název složky \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nový adresáÅ\99"
+msgstr "Nová složka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Název _adresáře:"
+msgstr "Název _složky:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Chyba při mazání souboru '%s': %s"
+msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
-msgstr "Odstranit soubor"
+msgstr "Smazat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pře_jmenovat"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Výběr: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit "
+"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste prosím nastavit "
 "proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
 msgid "Name too long"
-msgstr "Název příliš dlouhý"
+msgstr "Příliš dlouhý název"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nemohu převést název souboru"
+msgstr "Nelze převést název souboru"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Systém souborů"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze získat kořenovou složku"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdný)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-msgid "File System"
-msgstr "Systém souborů"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný "
-"název."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Ukládání záložek selhalo: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Síťový disk (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
+msgstr "Vybrat písmo"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Rodina:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Velikost:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Náhled:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1560
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výběr písma"
 
@@ -2017,12 +2102,12 @@ msgstr "Hodnota _gama"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2030,184 +2115,242 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Nemohu najít ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
-"také nebylo nalezeno, možná byste je měli nainstalovat.\n"
-"Můžete ji získat z:\n"
+"Nelze najít ikonu \"%s\". Motiv \"%s\"\n"
+"také nebyl nalezen, možná jej bude nutné nainstalovat.\n"
+"Získat ho je možné z:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu"
+msgstr "V motivu není obsažena ikona \"%s\""
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nelze načíst ikonu"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Systém souborů"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení"
+msgstr "Žádná rozšířená vstupní zařízení"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zařízení:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režim:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Osy"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
-msgstr "_Klávesy"
+msgstr "Klávesy"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Tlak:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "Sklon X"
+msgstr "Sk_lon X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Sklon Y"
+msgstr "Skl_on Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Kolečko:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(vypnuto)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámá)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Vy_mazat"
 
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopírovat URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné URI"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+"
+msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Učinit všechna varování fatální"
+msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit"
+msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit"
+msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Přepínače GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Připojit se _anonymně"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Připojit se jako _uživatel:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+msgid "_Username:"
+msgstr "Uživat_elské jméno:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Doména:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Pama_tovat si navždy"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
 
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Libovolná tiskárna</b>\n"
+"Pro přenositelné dokumenty"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2222,2125 +2365,3329 @@ msgstr ""
 " Horní: %s %s\n"
 " Dolní: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat vlastní velikosti..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formát pro:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "Velikost _papíru:"
+msgstr "_Velikost papíru:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientace:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Strana %u"
+msgstr "Vzhled stránky"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Okraje z tiskárny..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Vlastní velikost %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat vlastní velikosti"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šíř_ka:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost papíru"
+msgstr "Rozměry papíru"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
 msgid "_Top:"
-msgstr "Za_stavit"
+msgstr "_Horní:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dolní:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
 msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Levý:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "P_ravý:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Nahoru v cestě"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Dolů v cestě"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Kořen systému souborů"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupné"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Uložit do _adresáře:"
+msgstr "Uložit do složk_y:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: úloha č. %d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Připravuje se %d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Varování"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
-msgid "print operation status|Printing"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskne se %d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončování"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Připravuje se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Připravuje se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskne se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba spouštění náhledu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Chyba při tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Tiskárna je offline"
+msgstr "Tiskárna není připojena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Došel papír"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 msgid "Paused"
 msgstr "Přerušeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastní velikost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Chyba ze StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nedostatek volné paměti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Neurčená chyba"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Vytisknout strany"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Vše_chny strany"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-msgid "_All"
-msgstr "_Všechny"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Aktuá_lní strana"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Aktuální"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "St_rany:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "_Rozsah: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n"
+"např. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopie"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Vytvořit"
+msgstr "S_etřídit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Vrátit"
+msgstr "O_brátit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
-msgid "Layout"
-msgstr ""
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Řazení stran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+msgid "Left to right"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+msgid "Right to left"
+msgstr "Zprava doleva"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozvržení"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "Obo_ustranné:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ř_azení stran:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
 msgid "_Only print:"
-msgstr "P_ouze tisk:"
+msgstr "Tisknout p_ouze:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny listy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Sudé listy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Liché listy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Hodnota:"
+msgstr "_Měřítko:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Vlastnosti"
+msgstr "Typ _papíru:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Vlastnosti"
+msgstr "Z_droj papíru:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Vý_stupní zásobník:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti k úloze"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_iorita:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Účtovací in_formace:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout dokument"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
 msgid "_Now"
-msgstr "_Nyní"
+msgstr "N_yní"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
 msgid "A_t:"
+msgstr "_V:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Tučné"
+msgstr "S posečká_ním"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
-msgid "Add Cover Page"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Přidat krycí stranu"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "Pře_d:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "Z_a:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončování"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2813
+#: gtk/gtkrc.c:2868
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\""
+msgstr "Nelze nalézt vložený soubor: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nelze nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Tato funkce není implementována pro \"widgety\" třídy \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
+msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezena žádná položka u URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtr bez názvu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nemohu odstranit položku"
+msgstr "Nelze odstranit položku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nemohu vybrat položku"
+msgstr "Nelze vymazat seznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Otevřít _umístění"
+msgstr "Kopírovat _umístění"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Odstranit ze seznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Clear List"
-msgstr "Vy_mazat"
+msgstr "Vy_mazat seznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otevřít '%s'"
+msgstr "Otevřít \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Neznámá položka"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
-#, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "Nebyla nalezena hlavička XPM"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nelze nalézt položku s URI '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt položku s URI \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Převést"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "_Smazat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Za_hodit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Hledat a nah_radit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustit celou obrazovku"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Dolů"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dolní:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "P_rvní"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Soubory"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Po_slední"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "V_ložit"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Nahoru"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Horní:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Zpět"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Níž"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "N_yní"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Výš"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Pevný disk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domů"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zvětšit odsazení"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšit odsazení"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informace"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Přejít na"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Na _střed"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Převést"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Vyplnit"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Soubory"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "Do_leva"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levý:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Do_prava"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "P_ravý:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Následující"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nový"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Pozastavit"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Přerušeno"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "Pře_hrávat"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Místa"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Předchozí"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Zaznamenávat"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "Pře_točit"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Síť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Na šířku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
 #, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Tisk"
+msgstr "Na výšku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Obráceně na šířku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Obráceně na výšku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Vzhled stránky"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hled tisku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ob_novit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrátit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "V_ybrat vše"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Barva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzestupně"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Sestupně"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Přeškrtnuté"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "_Zrušit odstranění"
+msgstr "_Zrušit smazání"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dtržené"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Při_způsobit velikost"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM značka _Left-to-right"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM značka _Right-to-left"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno \"id\" i \"name\""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _přepisování"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Prvek <%s> má neplatné \"id\" \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left př_episování"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Prvek <%s> nemá atribut \"name\", ani \"id\""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Směrované formátování _pop"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "V tomto kontextu je atribut \"%s\" v prvku <%s> neplatný"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Značka \"%s\" nebyla definována."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Značka \"%s\" ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" není platným typem atributu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" není platným názvem atributu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nemohlo být převedeno na hodnotu typu \"%s\" atributu \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" není platnou hodnotou atributu \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Značka \"%s\" již byla definována"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Značka \"%s\" má nesprávnou prioritu \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být <text_view_markup>, nikoliv <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Prvek <%s> již zadán byl"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Prvek <text> se nemůže vyskytovat před prvkem <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serializovaná data jsou chybná. První částí není GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM - značka z_leva doprava"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM - značka zp_rava doleva"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE - _zapouzdření zleva doprava"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE - z_apouzdření zprava doleva"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO - _přepisování zleva doprava"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO - př_episování zprava doleva"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky"
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF - zrušení směrovaného _formátování"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky"
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS - mezera _nulové šířky"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ - _spojovač nulové šířky"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky"
+msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\","
+msgstr "Nelze nalézt systém motivů v module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Bez rady ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄ\8dekávaný poÄ\8dáteÄ\8dní tag '%s' na Å\99ádku %d znak %d"
+msgstr "NeoÄ\8dekávaná poÄ\8dáteÄ\8dní znaÄ\8dka \"%s\" na Å\99ádku %d, znak %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d"
+msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Změní hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Sníží hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Zvýší hlasitost"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
+msgstr "Ztlumeno"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Maximální hlasitost"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Název"
+
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Obálka DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Obálka Choukei 2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Obálka Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Obálka Choukei 4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (dopisnice)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Obálka kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Obálka kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (odpovědní dopisnice)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Obálka you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Obálka 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Obálka 7x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Obálka 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Obálka a2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Obálka c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Evropské edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_Spustit"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Index"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (dopisnice)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "Obálka DL"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Obálka Monarch"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Obálka č. 10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Obálka č. 11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Obálka č. 12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Obálka č. 14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Obálka č. 9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osobní obálka"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Papír"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Papír"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Široký formát"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Barva"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Obálka Invite"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italská obálka"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Obálka Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Malé foto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Obálka prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Obálka prc10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Obálka prc2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Obálka prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Obálka prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Obálka c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Obálka prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Obálka prc7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Obálka Choukei 2"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Obálka prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Obálka Choukei 3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Obálka Choukei 4"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "nalezena rozdílná \"idatas\" symbolicky odkazovaných \"%s\" a \"%s\"\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (pohlednice)"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "Obálka kahu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis tabulky \"hash\"\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "Obálka kaku2"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nekontrolovat existenci \"index.theme\""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Výstupem soubor typu \"C header\""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "Soubor index motivu neexistuje."
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"V \"%s\" nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
+"Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte "
+"prosím --ignore-theme-index.\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharština (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cédille"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrilice (transliterovaná)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovaný)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thajština-laoština"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "Obálka 6x9"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "Obálka 7x9"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamština (VIQR)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "Obálka 9x11"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vstupní metoda X"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Obálka a2"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází toner."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" došel toner."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází vývojka."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" došla vývojka."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně \"%s\" je otevřen kryt."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně \"%s\" jsou otevřena dvířka."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "Obálka c5"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází papír."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskárně \"%s\" došel papír."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tiskárna \"%s\" není v tomto okamžiku připojena."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tiskárna \"%s\" nemůže být připojena."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně \"%s\" se vyskytla chyba."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pozastaveno ; odmítání úloh"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Odmítání úloh"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Oboustranný"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papíru"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Zdroj papíru"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Výstupní zásobník"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostranný"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatický výběr"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Urgent"
+msgstr "Naléhavá"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stran na list"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Priorita úlohy"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Účtovací informace"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Classified"
+msgstr "Utajované"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Confidential"
+msgstr "Důvěrné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Přísně tajné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neutajované"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+msgid "Before"
+msgstr "Před"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
+msgid "Print at"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
+msgid "Print at time"
+msgstr "Vytisknout v určený čas"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Vlastní %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "výstup.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tisknout do souboru"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "St_ran na list:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Výstupní formát"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tisknout na LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Stran na list"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "zkušební_výstup.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nelze získat informace o souboru \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Rq"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Doleva"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Doprava"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dolů"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Mezerník"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Doleva"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Nahoru"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Doprava"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Dolů"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit pixbuf"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Mezerník"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Obrácené lomítko"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Zakázáno"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Systémové"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Výchozí stav"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Připravuje se k tisku"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generují se data"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Odesílají se data"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Čeká se"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokováno původcem problému"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Tiskne se"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Hotovo"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Dolů"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "P_rvní"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Po_slední"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "N_ahoru"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Zpět"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Níž"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Vpřed"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Výš"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "Na _střed"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Vyplnit"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "Do_leva"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "Do_prava"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Následující"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "_Pozastavit"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "Pře_hrát"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "Za_stavit"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "Obálka #10"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr "Obálka #11"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "Obálka #12"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "Obálka #14"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "Obálka #9"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "Malé foto"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharicky (EZ+)"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Azbuka (Transliterovaná)"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterovaný)"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thajsky (Nefunkční)"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejsky (EZ+)"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopsky (EZ+)"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Vstupní metoda X"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Typ papíru"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Výběr písma"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Implicitní"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(Žádný)"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "Obrazovka"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Obrázek má nulovou výšku"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "Vytisknout PDF"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "_Tisk"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Soubory"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopírovat"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Faktura"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Obálka prc5"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"