#
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
-# Subject Alternative Name → alternatvivní jméno subjektu (× otherName)
+# Subject Alternative Name → alternativní jméno subjektu (× otherName)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18-pre2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"
-#: driver.c:193
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "chyba kerbera %s\n"
-
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:173 driver.c:179
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:339
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:263
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:347
+#: driver.c:267
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:366
+#: driver.c:286
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
-#: driver.c:371
+#: driver.c:291
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
-#: driver.c:518
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:588
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:626
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:632
+#: driver.c:551
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:699
+#: driver.c:657
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:758
+#: driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:790
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:800
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:817
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:835
+#: driver.c:791
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:876
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:953
+#: driver.c:909
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:956
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:980
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:984
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
-# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1118
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr "Rady naleznete na http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1139
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1147
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
"hlášku."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1153
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1284
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1385
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr "Přeskočeno příliš mnoho e-mailů (%d > %d) kvůli dočasným chybám %s\n"
+
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1552
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1510
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaná"
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1518
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1520
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1532
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:1616
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
-#: env.c:61
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
"%s: Končím.\n"
-#: env.c:73
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
"%s: Končím.\n"
-#: env.c:85
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
-#: env.c:149
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
-#: env.c:172
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
"doplnit na celé jméno!\n"
-#: env.c:178
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ETRN\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Řazení do fronty pro %s začalo\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Nemohu zařadit zprávy pro uzel %s do fronty\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Uzel %s nepovolen: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright © 2005–2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005–2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005–2006, 2010–2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005–2012 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:250
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:290
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:311
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:343
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:373
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuštěn s"
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol "
+"bude zapisován do %s"
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:740
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:749
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:772
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
"počítači.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:778
#, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
"%ld.\n"
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:785
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:795
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:807
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:819
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:880
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:884
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
-#: fetchmail.c:611
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
-"hledejte v obou!\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:921
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:948
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1170
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1369
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1470
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1513
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
"vícekrát.\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1640
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1646
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
"port\n"
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1729
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1934
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1936
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1950
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1957
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1958
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1992
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1651
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:2001
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
+msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1657
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:2013
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2029
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2033
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2058
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2065
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2067
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2068
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2070
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2073
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2077
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2079
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2080
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2082
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2083
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2085
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2088
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2091
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2217
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2232
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2233
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2237
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2239
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2248
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
+"%s).\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2312
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2317
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2320
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2327
+#, fuzzy
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2333
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
"\n"
"Zachycen SIGINT... končím.\n"
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Chyba GSSAPI v gss_display_status volané z <%s>\n"
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Nemohu získat název služby pro [%s]\n"
-#: gssapi.c:94
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Používám název služby [%s]\n"
-#: gssapi.c:121
+#: gssapi.c:120
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
"vynechána.\n"
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:121
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
"z kinitu.\n"
-#: gssapi.c:158
+#: gssapi.c:157
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Přijata chybně utvořená výzva na „%s GSSAPI“!\n"
-#: gssapi.c:168
+#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Odesílám ověření\n"
-#: gssapi.c:199
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Chyba při výměně ověření\n"
-#: gssapi.c:241
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"
-#: gssapi.c:246
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Výměna ověření dokončena\n"
-#: gssapi.c:250
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"
-#: gssapi.c:259
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:263
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
-#: gssapi.c:276
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
-#: gssapi.c:287
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"
-#: gssapi.c:291
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s"
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:350
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:357
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:372
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu nečinný\n"
-#: imap.c:464 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:519
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
-#: imap.c:473 pop3.c:485
+#: imap.c:468 pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
-#: imap.c:477
+#: imap.c:473
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
-#: imap.c:593
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:613 pop3.c:560
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:622
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-
-#: imap.c:686
+#: imap.c:655
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:782
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:889 pop3.c:845 pop3.c:857 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:924 imap.c:983
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"
-#: imap.c:932 imap.c:988
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
-#: imap.c:949
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
-#: imap.c:953
+#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
-#: imap.c:967
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
msgstr "čištění selhalo\n"
-#: imap.c:971
+#: imap.c:914
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
-#: imap.c:1010
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:1015 pop3.c:866
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
-#: imap.c:1099
+#: imap.c:1042
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
-#: imap.c:1197 imap.c:1204
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n"
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Nemohu otevřít rozhraní kvm. Přesvědčte se, že fetchmail je SGID kmem."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Nemohu zpracovat název rozhraní v %s"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (odhad iflist) selhalo"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) selhalo"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Verze %d směrovací zprávy není známa."
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Otočení teď...\n"
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Příkaz neimplementován\n"
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
msgid "receiving message data\n"
msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "od serveru přijato fatální\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:587
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
-#: options.c:185
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "smaller"
msgstr "menší"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "larger"
msgstr "větší"
-#: options.c:323
+#: options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
-#: options.c:364
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
-#: options.c:411
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Přepínače jsou následující:\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:630
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
"démon\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:634
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:637
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:638
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
"(implicitní).\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:647
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:648
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr ""
" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:649
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr ""
" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:650
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
"(nedoporučeno)\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:651
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
-#: options.c:654
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#: options.c:652
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:656
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
" určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
" hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
+" hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
+
#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
-#: options.c:662
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-
#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
"service)\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:669
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:678
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:682
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
-#: pop3.c:328
+#: pop3.c:275
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
+
+#: pop3.c:285
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
+
+#: pop3.c:301
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
+
+#: pop3.c:367
msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR "
-"namísto TOP.\n"
+"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto "
+"TOP.\n"
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
-#: pop3.c:413
+#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
-#: pop3.c:496
+#: pop3.c:537
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:655
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
-#: pop3.c:637
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-
-#: pop3.c:646
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
-
-#: pop3.c:662
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
-
-#: pop3.c:686
+#: pop3.c:663
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:707
+#: pop3.c:684
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
-#: pop3.c:786
+#: pop3.c:714
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:737
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
-#: pop3.c:836
+#: pop3.c:764
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:942
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-
-#: pop3.c:1038
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
-
-#: pop3.c:1054
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:899
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1207
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS není povoleno."
+
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS není povoleno."
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Chyba při dekódováni Base64\n"
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Služba zvolila RPA verze %d.%d\n"
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Výzva služby (l=%d)\n"
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Časový údaj služby %s\n"
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Chybná dálka RPA tokenu 2\n"
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Seznam oblastí: %s\n"
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Chyba RPA v řetězci služba@oblast\n"
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Chyba při dekódováni Base64\n"
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Autentizace uživatele (l=%d):\n"
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Stav RPA: %02X\n"
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Chybná délka RPA tokenu 4\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA vás odmítá: %s\n"
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA vás odmítá, důvod není znám\n"
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Chybná délka autentizace uživatele RPA: %d\n"
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Chybná délka klíče sezení RPA: %d\n"
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Autentizace _služby_ RPA selhala. Falešný server?\n"
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Klíč sezení vytvořen:\n"
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autentizace RPA dokončena\n"
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Získat odpověď\n"
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Získání odpovědi vrací %d [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Délka hlavičky není 60\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "Chybná délka tokenu\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Délka tokenu %d neodpovídá rxlen %d\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Nesprávné pole mechanismu\n"
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n"
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Vstupní binární data:\n"
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Výstupní data:\n"
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Řetězec RPA je příliš dlouhý\n"
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA nemohlo otevřít /dev/urandom. To by vám\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " nemělo zabránit v přihlášení, nicméně\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " si nemůžete být jisti, že komunikujete\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " s tou službou, co se domníváte (jsou\n"
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " možné přehrávací útoky nečestnou službou.)\n"
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Výzva uživatele:\n"
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "přeposílám na %s\n"
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
-#: sink.c:458
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
-
-#: sink.c:518 sink.c:617
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:562
+#: sink.c:523
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"
-#: sink.c:745
+#: sink.c:703
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
-#: sink.c:791
+#: sink.c:749
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal: %s.\n"
-#: sink.c:1005
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
-#: sink.c:1012
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
-#: sink.c:1058
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1070
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1076
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1232
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1208
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Nelze změnit efektivní ID uživatele na %ld: %s\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Efektivní ID uživatele nelze vrátit na původní hodnotu %ld: %s\n"
-#: sink.c:1262
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
-#: sink.c:1301
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1325
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1383
+#: sink.c:1345
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo: %s\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1414
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
-#: sink.c:1442
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
-#: sink.c:1472
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1475
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1630
+#: sink.c:1580
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 selhalo\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
-#: socket.c:283
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
-#: socket.c:286
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:247 socket.c:250
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "neznámý (%s)"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:253
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
-#: socket.c:315
+#: socket.c:262
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:264
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"
-#: socket.c:333
+#: socket.c:282
msgid "connection failed.\n"
msgstr "spojení selhalo.\n"
-#: socket.c:335
+#: socket.c:284
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
-#: socket.c:336
+#: socket.c:285
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
-#: socket.c:342
+#: socket.c:291
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: socket.c:355
+#: socket.c:304
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
"%s"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:540
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certifikát serveru:\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:545
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:548
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
-#: socket.c:635
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:642
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:645
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:647
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
-#: socket.c:653
+#: socket.c:572
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
-#: socket.c:659
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:584
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:693
+#: socket.c:612
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:618
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:716
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:723
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:728
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:746
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:766
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:783
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:703
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:712
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
-#: socket.c:885
+#: socket.c:804
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:901
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:994
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:928
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
"--sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
-#: transact.c:224
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"analyzuji řádek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:263
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:269
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:343
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:352
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
-#: transact.c:595
+#: transact.c:599
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
"stránce\n"
-#: transact.c:597
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"
-#: transact.c:1137
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n"
+
+#: transact.c:1091
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
+
+#: transact.c:1103
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+"V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
+
+#: transact.c:1121
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n"
+
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
-#: transact.c:1152
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1355
msgid "error writing message text\n"
msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
-#: uid.c:249
+#: transact.c:1622
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
+"%lu.\n"
+
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Starý seznam UID z %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <prázdný>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Pracovní seznam UID:"
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nový seznam UID z %s:"
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc selhalo\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "chyba kerbera %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
+#~ "schránek z %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "chyba protokolu\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
+
+#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+#~ msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
+#~ "hledejte v obou!\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"
+
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
+
#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"