#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:249
+#: driver.c:253 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
-#: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
-
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:335
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:347
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:366
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
-#: driver.c:367
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
-#: driver.c:514
+#: driver.c:518
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:587
+#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:622
+#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:627
+#: driver.c:631
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:628
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:695
+#: driver.c:699
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:754
+#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:790
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:831
+#: driver.c:835
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:953
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1001
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1028
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1087
+#: driver.c:1091
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1089
+#: driver.c:1093
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1170
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
"hlášku."
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1243
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1278
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1320
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1401
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1544
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1547
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1550
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1553
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1556
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1559
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1562
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1565
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1568
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaná"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1576
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1578
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1590
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1611
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1619
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1636
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1645
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
"doplnit na celé jméno!\n"
-#: env.c:176
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:449
#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:458
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
#: fetchmail.c:481
msgid ""
#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
+"ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
+"%ld.\n"
#: fetchmail.c:494
#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
#: fetchmail.c:504
msgid ""
#: fetchmail.c:510
#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
#: fetchmail.c:522
#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1041
+#: fetchmail.c:1042
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1076
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1115
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
"vícekrát.\n"
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1237
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1244
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1250
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1256
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1286
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1298
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1315
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
"port\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1322
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1340
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1354
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1379
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1489
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1499
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1513
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1520
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1547
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1554
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1559
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1561
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1567
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1570
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1572
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1586
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1593
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1594
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1622
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1624
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1626
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1641
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1644
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1647
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1650
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1659
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1666
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1673
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1684
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1702
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1711
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1712
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1714
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1723
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1724
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1726
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1727
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1729
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1730
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1754
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1772
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1778
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1785
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1847
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1857
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1861
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1876
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1877
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1881
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1883
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1892
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1895
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1898
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1903
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1911
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1923
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1937
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1942
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1951
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1959
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1961
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1966
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1969
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1974
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:890
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Otočení teď...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Příkaz neimplementován\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:174 options.c:218
+#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
-#: options.c:183
+#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "smaller"
msgstr "menší"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "larger"
msgstr "větší"
-#: options.c:321
+#: options.c:323
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
-#: options.c:362
+#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
-#: options.c:409
+#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Přepínače jsou následující:\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
"démon\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:633
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
"(implicitní).\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:649
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
-#: options.c:644
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
+#: options.c:650
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr ""
+" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:651
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr ""
+" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+
+#: options.c:652
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
"(nedoporučeno)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:653
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:654
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:658
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
" určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
" hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:663
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
"service)\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:664
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:665
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:669
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:670
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:673
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:677
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:683
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:686
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:689
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:690
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:695
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:696
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:860
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:966
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1062
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1078
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1111
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+
+#: pop3.c:1449
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"
-#: rcfile_y.y:390
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:438
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:450
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
-#: rfc822.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
-msgstr "Chystám se přepsat %s"
+#: rfc822.c:83
+#, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"
-#: rfc822.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
-msgstr "Přepsaná verze je %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"
#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "spojeno.\n"
#: socket.c:611
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certifikát serveru:\n"
+
+#: socket.c:616
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
+
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
+
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:614
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
-#: socket.c:627
+#: socket.c:643
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
-#: socket.c:633
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:639
+#: socket.c:655
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:684
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:690
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:694
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
-#: socket.c:708
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:720
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:732
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#: socket.c:844
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"K této chybě obvykle dojde, když server nabídne neúplný řetěz certifikátů, "
+"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"To znamená, že kořenový podpisový certifikát (vydaný pro %s) není uveden "
+"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
+"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
+
+#: socket.c:888
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:860
+#: socket.c:904
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:997
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
#: socket.c:1014
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
+"--sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
msgid "error writing message text\n"
msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
-#: uid.c:250
+#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Starý seznam UID z %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
msgstr " <prázdný>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Pracovní seznam UID:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nový seznam UID z %s:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
+
+#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
+
+#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
+#~ msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"