]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/ca.po
Release fetchmail-6.3.3.
[~andy/fetchmail] / po / ca.po
index b00aa107979746de323a616fbce9a52d6f0b0d98..5d2df2f3c78229bf62301604bffe734c996878d8 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -240,54 +240,54 @@ msgstr "El servidor principal no t
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1059
+#: driver.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1083
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
 
-#: driver.c:1077
+#: driver.c:1085
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
 
-#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1164
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1168
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
 
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1176
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (prèviament autoritzat)"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
 
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1211
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1221
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,171 +353,171 @@ msgstr ""
 "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
 "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
 
-#: driver.c:1229
+#: driver.c:1237
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1234
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1266
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1264
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
 
-#: driver.c:1268
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1280
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
 
-#: driver.c:1303
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1305
+#: driver.c:1313
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1328 rcfile_y.y:380
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1333
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultant %s\n"
 
 # seen
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1337
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1340
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "vist"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1335
+#: driver.c:1343
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d missatge per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges per a %s"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1350
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1348
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 
-#: driver.c:1381 imap.c:89
+#: driver.c:1389 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1531
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1534
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1537
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1540
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1546
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1552
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1555
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "error no definit\n"
 
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1563
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1595
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1603
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1620
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1621
+#: driver.c:1629
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "error de protocol\n"
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1322
+#: pop3.c:1324
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"