msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-<<<<<<< HEAD
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:02+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: \n"
-=======
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 19:42+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:103
-=======
+
#: ../gdk/gdk.c:135
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug বিকল্পটি পার্স করতে সমস্যা"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:123
-=======
#: ../gdk/gdk.c:155
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প পার্স করতে সমস্যা"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:151
-=======
#: ../gdk/gdk.c:183
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:152
-=======
#: ../gdk/gdk.c:184
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:154
-=======
#: ../gdk/gdk.c:186
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:155
-=======
#: ../gdk/gdk.c:187
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:157
-=======
#: ../gdk/gdk.c:189
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "X display to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-=======
#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: ../gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
-=======
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-=======
#: ../gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-=======
+
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-=======
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-=======
+
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-<<<<<<< HEAD
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-=======
+
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
msgctxt "keyboard label"
msgstr "XF86Suspend"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI অনুরোধ একত্র (ব্যাচ) করা হবে না"
#. Description of --no-wintab in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-=======
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-=======
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab'র অনুরূপ"
#. Description of --use-wintab in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-=======
+
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট মান]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-=======
+
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-=======
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-=======
+
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%s খোলা হচ্ছে"
-msgstr[1] "%s খোলা হচ্ছে"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X'র কল সুসংগতরূপে (সিঙ্ক্রোনাস) করা হবে"
-=======
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে"
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
-#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
-msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-=======
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
msgid ""
msgstr "লাইসেন্স"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "The license of the program"
msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"
#. Add the credits button
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
-=======
+
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "C_redits"
msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
#. Add the license button
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
-msgid "_License"
-msgstr "লাইসেন্স (_L)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
-msgid "Could not show link"
-msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
-=======
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
msgid "_License"
msgstr "লাইসেন্স (_L)"
msgstr "হোম-পেজ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s পরিচিতি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "স্বীকৃতি"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "লেখক"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
-msgid "Documented by"
-msgstr "সহায়িকা লিখেছেন"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "Translated by"
-msgstr "অনুবাদক"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
-=======
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
#| msgid "C_reate"
msgid "Created by"
msgstr "অনুবাদক"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Artwork by"
msgstr "শিল্পী"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
-=======
+
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-=======
+
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
#| msgid "Application"
msgid "Other application..."
msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "
-"উপস্থিতি)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-=======
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
"'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম উপস্থিতি)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "অবৈধ root সামগ্রী: '%s'"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-=======
+
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
-=======
+
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-=======
+
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-=======
+
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
-=======
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator..."
msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "একটি রং বেছে নিন"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-=======
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
msgid "Pick a Color"
msgstr "একটি রং বেছে নিন"
msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"বাহির বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রঙগুলি থেকে প্রযোজ্য রঙ নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "
"প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-=======
+
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "
"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হিউ: (_H)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতির অবস্থান।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "ঘনত্ব: (_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "মান:(_V)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "লাল:(_R)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "সবুজ: (_G)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "নীল: (_B)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "স্বচ্ছতা: (_a)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "Color _name:"
-msgstr "রঙের নাম: (_n)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-=======
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Hue:"
msgstr "হিউ: (_H)"
msgstr "রঙের নাম: (_n)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"রঙ চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "
"যেমন 'orange' লিখুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-msgid "_Palette:"
-msgstr "প্যালেট: (_P)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-=======
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
msgid "_Palette:"
msgstr "প্যালেট: (_P)"
msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-=======
+
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "
"করা যাবে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-=======
+
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"বর্তমানে নির্বাচিত রংয়ের সাথে তুলনা করার উদ্দেশ্যে, পূর্বে নির্বাচিত রংয়ের প্রদর্শন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "আপনার নির্বাচিত রং।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-=======
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
msgid "The color you've chosen."
msgstr "আপনার নির্বাচিত রং।"
msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রঙ "
"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-=======
+
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Color Selection"
msgstr "রং নির্বাচন"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-=======
+
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "প্রিন্টার থেকে প্রান্তের মাপ..."
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
-=======
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"
msgstr "প্রিন্টার থেকে প্রান্তের মাপ..."
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
-msgid "_Width:"
-msgstr "প্রস্থ:(_W)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-msgid "_Height:"
-msgstr "উচ্চতা:(_H)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-msgid "Paper Size"
-msgstr "কাগজের মাপ"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-msgid "_Top:"
-msgstr "উপরে:(_T)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "নীচে:(_B)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
-msgid "_Left:"
-msgstr "বাঁদিকে:(_L)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-msgid "_Right:"
-msgstr "ডানদিকে:(_R)"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "কাগজের প্রান্ত"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্রিয় আছে"
-#: gtk/gtkentry.c:10019
-=======
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
msgid "_Width:"
msgstr "প্রস্থ:(_W)"
msgstr "নাম-লক কি সক্রিয় আছে"
#: ../gtk/gtkentry.c:10174
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্রিয় আছে"
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
-msgid "(None)"
-msgstr "(শূণ্য)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
#| msgid "Select A File"
msgid "Select a File"
msgstr "(শূণ্য)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Other..."
msgstr "অন্যান্য..."
msgid "Type name of new folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
-=======
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। "
"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "একটি বৈধ ফাইলের নাম নির্বাচন করা আবশ্যক।"
msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
-msgid "Recently Used"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "'%s' বুকমার্ক মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পরিবর্তন..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Places"
msgstr "অবস্থান"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
-msgid "_Places"
-msgstr "অবস্থান (_P)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
msgid "_Places"
msgstr "অবস্থান (_P)"
msgstr "মাপ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Modified"
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
#. Label
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_Name:"
msgstr "নাম:(_N)"
# FIXME
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Type a file name"
msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
#. Create Folder
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান :(_L)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s-র বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ"
# FIXME
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "গতকাল %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ"
msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
"করুন এটি চলছে কি না।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
msgid "Could not send the search request"
msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
msgstr "অনুসন্ধান:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Invalid path"
msgstr "অবৈধ পাথ"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "No match"
msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Sole completion"
msgstr "একটি মিল"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "মিল, কিন্তু সম্পূর্ণ নয়"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Completing..."
msgstr "সম্পূর্ণ মিল অনুসন্ধান..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-=======
+
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; অন্তে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %s"
-=======
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Path does not exist"
msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-=======
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Pick a Font"
msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "সংকলন: (_F)"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন্যাস:(_S)"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-=======
#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ"
msgstr "বিন্যাস:(_S)"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Si_ze:"
msgstr "মাপ:(_z)"
#. create the text entry widget
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-=======
#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
msgid "_Preview:"
msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Font Selection"
msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-=======
+
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-=======
+
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি প্রাপ্ত করা যাবে:\n"
"\t%s"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
-=======
+
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-=======
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
msgid "Failed to load icon"
msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
msgstr "সাধারণ"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-=======
+
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
-=======
+
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "সিস্টেম (%s)"
#. Open Link
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtklabel.c:6202
-=======
+
#: ../gtk/gtklabel.c:6243
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_Open Link"
msgstr "লিংক খুলুন (_O)"
#. Copy Link Address
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtklabel.c:6214
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL কপি করুন"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
-=======
#: ../gtk/gtklabel.c:6255
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)"
msgstr "URL কপি করুন"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Invalid URI"
msgstr "অবৈধ URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:526
-=======
+
#: ../gtk/gtkmain.c:563
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:527
-=======
+
#: ../gtk/gtkmain.c:564
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:529
-=======
+
#: ../gtk/gtkmain.c:566
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:532
-=======
+
#: ../gtk/gtkmain.c:569
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:535
-=======
+
#: ../gtk/gtkmain.c:572
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:798
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:863
-=======
#: ../gtk/gtkmain.c:846
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:910
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ডিসপ্লে খুলতে ব্যর্থ: %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "পরিচয় বিনা সংযোগ করুন (_a)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ব্যবহারকারীরূপে সংযোগ করুন: (_s)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ডোমেইন: (_D)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
-msgid "_End Process"
-msgstr "প্রসেস সমাপ্তি (_E)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "pid %d বিশিষ্ট প্রসেস সমাপ্ত (kill) করতে ব্যর্থ। কর্ম বাস্তাবায়িত হয়নি।"
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "টার্মিন্যাল পেজার"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
-msgid "Top Command"
-msgstr "Top কমান্ড"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "বোর্ন এগেন শেল"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "বোর্ন শেল"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z শেল"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "pid %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
-=======
#: ../gtk/gtkmain.c:976
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প"
msgstr "PID %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-msgid "Any Printer"
-msgstr "যে কোনো প্রিন্টার"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-msgid "For portable documents"
-msgstr "স্থানান্তরযোগ্য নথিপত্রের জন্য"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
-=======
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
msgstr "স্থানান্তরযোগ্য নথিপত্রের জন্য"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" উপর: %s %s\n"
" নীচে: %s %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "কাগজের মাপ:(_P)"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "দিশা:(_O)"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
-msgid "Up Path"
-msgstr "উপরের পাথ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
-msgid "Down Path"
-msgstr "নীচের পাথ"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-=======
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."
msgstr "নীচের পাথ"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "File System Root"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"
msgid "Authentication"
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
-msgstr "উপলব্ধ নেই"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
-=======
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
msgid "Not available"
msgstr "উপলব্ধ নেই"
msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_Save in folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_S)"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "অপেক্ষারত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "সমাপ্ত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "প্রস্তুতি"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
-=======
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
msgid "Preparing"
msgstr "প্রস্তুতি"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Printer offline"
-msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-=======
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
msgid "Error creating print preview"
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Out of paper"
msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
#. Translators: this is a printer status.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-msgid "Paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
-=======
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
msgid "Paused"
msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Custom size"
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
msgid "Unspecified error"
msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে পড়তে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে পড়তে"
msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Printer"
msgstr "প্রিন্টার"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
-msgid "Range"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "_All Pages"
-msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-msgid "Se_lection"
-msgstr "নির্বাচন:(_l)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "Pages"
msgstr "পৃষ্ঠা"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Copies"
msgstr "প্রতিলিপি"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "প্রতিলিপি :(_s)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-msgid "C_ollate"
-msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-msgid "_Reverse"
-msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Copie_s:"
msgstr "প্রতিলিপি :(_s)"
msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, top to bottom"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
-msgid "Left to right"
-msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
-msgid "Right to left"
-msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)"
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-=======
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
msgid "Page Ordering"
msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_Only print:"
msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)"
#. In enum order
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "All sheets"
-msgstr "সমস্ত পাতা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Even sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "মাপ: (_a)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
msgid "All sheets"
msgstr "সমস্ত পাতা"
msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Or_ientation:"
msgstr "দিশা: (_i)"
#. In enum order
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-msgid "Portrait"
-msgstr "প্রতিকৃতি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
-msgid "Landscape"
-msgstr "ভূদৃশ্য"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
-msgid "Job Details"
-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "গুরুত্ব:(_o)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
msgid "Portrait"
msgstr "প্রতিকৃতি"
msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Print Document"
msgstr "নথি প্রিন্ট করুন"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
-msgid "_Now"
-msgstr "এই মুহূর্তে(_N)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
msgid "_Now"
msgstr "এই মুহূর্তে(_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "A_t:"
msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
"প্রিন্টের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"
" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "Time of print"
-msgstr "প্রিন্টের সময়কাল"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
-msgid "On _hold"
-msgstr "অপেক্ষারত:(_h)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কর্ম স্থগিত রাখা হবে"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
msgid "Time of print"
msgstr "প্রিন্টের সময়কাল"
msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কর্ম স্থগিত রাখা হবে"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Add Cover Page"
msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Be_fore:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_After:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
-msgid "Job"
-msgstr "কর্ম"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
msgid "Job"
msgstr "কর্ম"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Image Quality"
msgstr "ছবির গুণমান"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-=======
+
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Color"
msgstr "রং"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Finishing"
-msgstr "সমাপ্তি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-=======
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
msgid "Finishing"
msgstr "সমাপ্তি"
msgstr "প্রিন্ট করুন"
#: ../gtk/gtkrc.c:948
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
-=======
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "নামবিহীন ফিল্টার"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-msgid "_Clear List"
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
-=======
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
msgid "Untitled filter"
msgstr "নামবিহীন ফিল্টার"
msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
-msgid "No items found"
-msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
-=======
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' খুলুন"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Unknown item"
msgstr "অজানা বস্তু"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-=======
+
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "'%s' নামক কোনো নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকেশন URI '%s' সহ সামগ্রীর জন্য পাওয়া যায়নি"
#: ../gtk/gtkspinner.c:287
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "স্পিনার"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-=======
+
#: ../gtk/gtkspinner.c:288
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "কর্মের প্রগতির মাত্রার দৃশ্যমান ইঙ্গিত"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:313
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:313
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:314
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:314
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:315
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:315
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:316
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:316
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:321
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:321
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:322
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:322
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:323
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:323
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:324
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:324
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "উজ্জ্বল (_B)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:325
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:325
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-=======
#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:328
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:328
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:329
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:329
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:330
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:330
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:331
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:331
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "কপি করুন (_C)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:332
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:332
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "কাট করুন (_t)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:333
-=======
#: ../gtk/gtkstock.c:333
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:334
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:334
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "বর্জন করুন (_D)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:335
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:335
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:336
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:336
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:337
-=======
+
#: ../gtk/gtkstock.c:337
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-=======
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "অনুসন্ধান (_F)"
msgstr "উপরে (_U)"
#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
-=======
+
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
msgstr "চালু ও বন্ধ অবস্থার মধ্যে পরিবর্তন করা হয়"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উত্পন্ন হয়েছে"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশান পাওয়া যায়নি"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> স্বত্বার id \"%s\" বৈধ নয়"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-=======
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> সামগ্রীর অবৈধ ID \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-=======
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%s\" বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-=======
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
"\"%s\" রূপান্তর করে \"%s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%s\" "
"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\", \"%s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
-=======
+
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "\"%s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%s\" উপস্থিত"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-=======
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <"
-"%s> নয়।"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
-=======
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন (_R)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের এমবেডিং (_m)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের ওভার-রাইড (_v)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <"
+"%s> নয়।"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
-#: gtk/gtkthemes.c:72
#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-=======
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"
msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s', %d পংক্তির %d অক্ষরে উপস্থিত"
# FIXME
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-=======
+
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "%d পংক্তির %d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "আওয়াজ"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "আওয়াজ কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "আওয়াজ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
-msgid "Volume Down"
-msgstr "আওয়াজ হ্রাস"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
-msgid "Volume Up"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
-msgid "Muted"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-=======
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
msgid "Empty"
msgstr "ফাঁকা"
msgstr "নিঃশব্দ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Full Volume"
msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
-=======
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "সিম-লিঙ্ক করা '%s' ও '%s'-র জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "%s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %s\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s-র নাম %s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-=======
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-=======
#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-<<<<<<< HEAD
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-=======
+
#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgid "X Input Method"
msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
msgid "Username:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নথিপত্র প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "'%s' কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "'%s' প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s-র ডিফল্ট প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s-র প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-msgid "Domain:"
-msgstr "ডোমেইন:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেইন:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "'%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "%s প্রিন্টারের মধ্যে এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ শেষ হয়েছে।"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
#. Translators: this is a printer status.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
#. Translators: this is a printer status.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
-msgid "Two Sided"
-msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Paper Type"
-msgstr "কাগজের ধরন"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Paper Source"
-msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Output Tray"
-msgstr "আউটপুট-ট্রে"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Resolution"
-msgstr "রেসলোলিউশন"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "One Sided"
msgstr "এক পৃষ্ঠ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Printer Default"
msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "No pre-filtering"
msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
-msgid "Urgent"
-msgstr "জরুরী"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
-msgid "Medium"
-msgstr "মাঝারি"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Urgent"
msgstr "জরুরী"
msgstr "মাঝারি"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Job Priority"
msgstr "কাজের গুরুত্ব"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Billing Info"
msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "None"
-msgstr "(শূণ্য)"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "Classified"
-msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "Confidential"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "Secret"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "Standard"
-msgstr "প্রমিত মান"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-msgid "Top Secret"
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "None"
msgstr "(শূণ্য)"
msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্রেণীবিহীন"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Before"
msgstr "প্রচ্ছদ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "After"
msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Print at"
msgstr "প্রিন্ট করা হবে"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-=======
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "Print at time"
msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হবে"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
-=======
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "স্বনির্ধারিত %sx%s"
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
-<<<<<<< HEAD
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-=======
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন"
msgstr "ফাইল"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
msgid "_Output format"
msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: tests/testfilechooser.c:222
-=======
+
#: ../tests/testfilechooser.c:222
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
-<<<<<<< HEAD
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
-=======
#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম:(_F)"
-<<<<<<< HEAD
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
-=======
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-<<<<<<< HEAD
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "নির্বাচন:(_S)"
-=======
->>>>>>> Updated Bengali India Translation
+
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"