]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/bn_IN.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / bn_IN.po
index 113edeefa51366087a9a46015a268728f257e12a..2fccf0a94dad3b18676b8c057177e19112762552 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA\n"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
 
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
 msgstr "লাইসেন্স"
 
@@ -1167,32 +1167,32 @@ msgid "C_redits"
 msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
 msgstr "লাইসেন্স (_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s পরিচিতি"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
 msgstr "স্বীকৃতি"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "লেখক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "সহায়িকা লিখেছেন"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "অনুবাদক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "শিল্পী"
 
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
+#: gtk/gtkaccellabel.c:678
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
+#: gtk/gtkaccellabel.c:692
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1255,17 +1255,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
+#: gtk/gtkaccellabel.c:707
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
+#: gtk/gtkaccellabel.c:725
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
+#: gtk/gtkaccellabel.c:729
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1797
+#: gtk/gtkcalendar.c:1796
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
+#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
+#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2141
+#: gtk/gtkcalendar.c:2140
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "প্যালেট: (_P)"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
 "আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 "নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "
 "করা যাবে।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "রং নির্বাচন"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
+#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
+#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
 
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "ডেস্কটপ"
 msgid "(None)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
 msgstr "অন্যান্য..."
 
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "মাপ:(_z)"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1580
+#: gtk/gtkfontsel.c:1542
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
 
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3052
+#: gtk/gtkicontheme.c:3058
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
 
@@ -2156,19 +2156,11 @@ msgstr "(অজানা)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "চিহ্নিত বাটনের সাথে সংযুক্ত URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
+#: gtk/gtklinkbutton.c:427
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL কপি করুন"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:565
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "অবৈধ URI"
 
@@ -2248,26 +2240,18 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "চাপ: (_P)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
+msgid "Remember _forever"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "স্ক্রোল-তীরচিহ্নের মধ্যবর্তী স্থান"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
+#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@@ -2333,7 +2317,7 @@ msgstr "কাগজের মাপ:(_P)"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "দিশা:(_O)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
 msgid "Page Setup"
 msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য"
 
@@ -2390,7 +2374,7 @@ msgstr "উপরের পাথ"
 msgid "Down Path"
 msgstr "নীচের পাথ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1464
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
 msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"
 
@@ -2503,8 +2487,9 @@ msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়"
 msgid "Out of paper"
 msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
 
+#. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 msgid "Paused"
 msgstr "স্থগিত"
 
@@ -2551,39 +2536,39 @@ msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
 msgid "Printer"
 msgstr "প্রিন্টার"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
 msgid "Location"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
 msgid "Status"
 msgstr "অবস্থা"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Range"
 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা: (_n)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "_All Pages"
 msgstr "সমস্ত পাতা"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "বর্তমান (_u)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2591,152 +2576,144 @@ msgstr ""
 "এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
 " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
 msgid "Copies"
 msgstr "প্রতিলিপি"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "প্রতিলিপি :(_s)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
 msgid "C_ollate"
 msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
 msgid "_Reverse"
 msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
 msgid "Layout"
 msgstr "বিন্যাস"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
 msgid "_Only print:"
 msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "All sheets"
 msgstr "সমস্ত পাতা"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
 msgid "Even sheets"
 msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "মাপ: (_a)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
 msgid "Paper"
 msgstr "কাগজ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
 msgid "Job Details"
 msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "গুরুত্ব:(_o)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
 msgid "Print Document"
 msgstr "নথি প্রিন্ট করুন"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
 msgid "_Now"
 msgstr "এই মুহূর্তে(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
 msgid "A_t:"
 msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
 msgid "On _hold"
 msgstr "অপেক্ষারত:(_h)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
 msgid "_After:"
 msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
 msgid "Job"
 msgstr "কর্ম"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ছবির গুণমান"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
 msgid "Color"
 msgstr "রং"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Finishing"
 msgstr "সমাপ্তি"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
 msgid "Print"
 msgstr "প্রিন্ট করুন"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "দল"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "চিহ্নিত বাটনটি যে রেডিও টুল বাটন সংকলনের অংশ।"
-
 #: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -2757,36 +2734,36 @@ msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফ
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "নামবিহীন ফিল্টার"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
 msgid "_Clear List"
 msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
 
@@ -2840,10 +2817,10 @@ msgstr "_%d. %s"
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
@@ -4517,92 +4494,96 @@ msgstr ""
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Two Sided"
 msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
 msgid "Paper Type"
 msgstr "কাগজের ধরন"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Paper Source"
 msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Output Tray"
 msgstr "আউটপুট-ট্রে"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
 msgid "One Sided"
 msgstr "এক পৃষ্ঠ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
 msgid "Auto Select"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
 msgid "Printer Default"
 msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Urgent"
 msgstr "জরুরী"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "High"
 msgstr "উচ্চ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Medium"
 msgstr "মাঝারি"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "None"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Classified"
 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Confidential"
 msgstr "গোপনীয়"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Secret"
 msgstr "গোপনীয়"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Standard"
 msgstr "প্রমিত মান"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Top Secret"
 msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
 msgid "Unclassified"
 msgstr "শ্রেণীবিহীন"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "স্বনির্বাচিত %.2fx%.2f"
@@ -4666,6 +4647,24 @@ msgstr "পরীক্ষামূলক প্রিন্টারে প্
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
 
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বাটনের সাথে সংযুক্ত URI"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "স্ক্রোল-তীরচিহ্নের মধ্যবর্তী স্থান"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "দল"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "চিহ্নিত বাটনটি যে রেডিও টুল বাটন সংকলনের অংশ।"
+
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s"