]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/bn.po
Assamese translation updated for gnome 3.8
[~andy/gtk] / po / bn.po
index 10bd95c55c17c435b11e1df6ef07df107a786f07..0d978b66e6c892cba737d030ce8b4ad4dc57e9fb 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.\r
 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.\r
 # Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.\r
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010
 # Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: bn\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"\r
-"+&component=general\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:21+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:04+0600\n"\r
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"\r
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
-msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:123\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
-msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা"\r
-\r
-#. Description of --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:151\r
-msgid "Program class as used by the window manager"\r
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"\r
-\r
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:152\r
-msgid "CLASS"\r
-msgstr "CLASS"\r
-\r
-#. Description of --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:154\r
-msgid "Program name as used by the window manager"\r
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"\r
-\r
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:155\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "NAME"\r
-\r
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:157\r
-msgid "X display to use"\r
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"\r
-\r
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:158\r
-msgid "DISPLAY"\r
-msgstr "DISPLAY"\r
-\r
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:160\r
-msgid "X screen to use"\r
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"\r
-\r
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:161\r
-msgid "SCREEN"\r
-msgstr "SCREEN"\r
-\r
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:164\r
-msgid "Gdk debugging flags to set"\r
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
-\r
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462\r
-msgid "FLAGS"\r
-msgstr "FLAGS"\r
-\r
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:167\r
-msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "BackSpace"\r
-msgstr "BackSpace"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Tab"\r
-msgstr "Tab"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Return"\r
-msgstr "Return"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Pause"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Scroll_Lock"\r
-msgstr "Scroll_Lock"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Sys_Req"\r
-msgstr "Sys_Req"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Escape"\r
-msgstr "Escape"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Multi_key"\r
-msgstr "Multi_key"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Home"\r
-msgstr "Home"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Left"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Right"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Up"\r
-msgstr "Page_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Down"\r
-msgstr "Page_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "End"\r
-msgstr "End"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Begin"\r
-msgstr "Begin"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Print"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Insert"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Num_Lock"\r
-msgstr "Num_Lock"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Space"\r
-msgstr "KP_Space"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Tab"\r
-msgstr "KP_Tab"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Enter"\r
-msgstr "KP_Enter"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Home"\r
-msgstr "KP_Home"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Left"\r
-msgstr "KP_Left"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Up"\r
-msgstr "KP_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Right"\r
-msgstr "KP_Right"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Down"\r
-msgstr "KP_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Up"\r
-msgstr "KP_Page_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Prior"\r
-msgstr "KP_Prior"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Down"\r
-msgstr "KP_Page_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Next"\r
-msgstr "KP_Next"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_End"\r
-msgstr "KP_End"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Begin"\r
-msgstr "KP_Begin"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Insert"\r
-msgstr "KP_Insert"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Delete"\r
-msgstr "KP_Delete"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Delete"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
-msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file '%s' contains no data"\r
-msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
-msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "\r
-"animation file"\r
-msgstr ""\r
-"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
-msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "\r
-"from a different GTK version?"\r
-msgstr ""\r
-"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি "\r
-"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790\r
-#, c-format\r
-msgid "Image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
-msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871\r
-msgid "Unrecognized image file format"\r
-msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
-msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to image file: %s"\r
-msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848\r
-#, c-format\r
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
-msgstr ""\r
-"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: "\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752\r
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
-msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765\r
-msgid "Failed to open temporary file"\r
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791\r
-msgid "Failed to read from temporary file"\r
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
-msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"\r
-"s"\r
-msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340\r
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
-msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386\r
-msgid "Error writing to image stream"\r
-msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "\r
-"but didn't give a reason for the failure"\r
-msgstr ""\r
-"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু "\r
-"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। "\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
-msgid "Image header corrupt"\r
-msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
-msgid "Image format unknown"\r
-msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488\r
-msgid "Image pixel data corrupt"\r
-msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
-msgid "Unsupported animation type"\r
-msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569\r
-msgid "Invalid header in animation"\r
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614\r
-msgid "Not enough memory to load animation"\r
-msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443\r
-msgid "Malformed chunk in animation"\r
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711\r
-msgid "The ANI image format"\r
-msgstr "ANI ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496\r
-msgid "BMP image has bogus header data"\r
-msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433\r
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
-msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319\r
-msgid "BMP image has unsupported header size"\r
-msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357\r
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
-msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709\r
-msgid "Premature end-of-file encountered"\r
-msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329\r
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
-msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370\r
-msgid "Couldn't write to BMP file"\r
-msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82\r
-msgid "The BMP image format"\r
-msgstr "BMP ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failure reading GIF: %s"\r
-msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642\r
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
-msgstr ""\r
-"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
-msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579\r
-msgid "Stack overflow"\r
-msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639\r
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
-msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668\r
-msgid "Bad code encountered"\r
-msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678\r
-msgid "Circular table entry in GIF file"\r
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630\r
-msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
-msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-# FIXME: Composite\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960\r
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132\r
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
-msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182\r
-msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
-msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194\r
-#, c-format\r
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
-msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303\r
-msgid ""\r
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "\r
-"colormap."\r
-msgstr ""\r
-"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে "\r
-"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537\r
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
-msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80\r
-msgid "The GIF image format"\r
-msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359\r
-msgid "Invalid header in icon"\r
-msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462\r
-msgid "Not enough memory to load icon"\r
-msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322\r
-msgid "Icon has zero width"\r
-msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332\r
-msgid "Icon has zero height"\r
-msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384\r
-msgid "Compressed icons are not supported"\r
-msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417\r
-msgid "Unsupported icon type"\r
-msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511\r
-msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
-msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976\r
-msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
-msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987\r
-msgid "Cursor hotspot outside image"\r
-msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"\r
-\r
+# \r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:04+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:135
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"
+
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "--gdk-no-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:183
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:184
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:186
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:187
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:189
+msgid "X display to use"
+msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:190
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে [পূর্বনির্ধারিত]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের আকার"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামের কোন ওয়ারেন্টি নেই; বিস্তারিত জানার জন্য, দেখুন <a href=\"%s\">%"
+"s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "The license of the program"
+msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্স"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+msgid "C_redits"
+msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+msgid "_License"
+msgstr "লাইসেন্স (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "লিংক প্রদর্শন করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "প্রধান পাতা"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s পরিচিতি"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Created by"
+msgstr "তৈরি করেছে"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+msgid "Documented by"
+msgstr "নথি লিখেছেন"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+msgid "Translated by"
+msgstr "অনুবাদক"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+msgid "Artwork by"
+msgstr "শিল্পী"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+#| msgid "Application"
+msgid "Other application..."
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন দেখতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+msgid "Find applications online"
+msgstr "অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালাতে পারেনি"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#, c-format
+#| msgid "Could not mount %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' অনুসন্ধান করতে পারেনি"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+#| msgid "Could not show link"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে পারেনি"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খুলতে একটি অ্যাপ্লিকেশনের নাম নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"আরও অপশনের জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন\" ক্লিক করুন বা একটি নতুন "
+"অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান\" ক্লিক করুন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+#| msgid "Forget password _immediately"
+msgid "Forget association"
+msgstr "অ্যাসোসিয়েশন ভুলে যাওয়া"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+#| msgid "Show GTK+ Options"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+#| msgid "_Selection: "
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#| msgid "Application"
+msgid "Default Application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#| msgid "Application"
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "পরামর্শিত অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#| msgid "Application"
+msgid "Related Applications"
+msgstr "রেটকরা অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#| msgid "Application"
+msgid "Other Applications"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "%d লাইনে অকার্যকর ধরনের ফাংশন রয়েছে: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+"%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের আইডি পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান) "
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "অকার্যকর মূল উপাদান: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "অকার্যকর"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি রং বেছে নিন"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "অকার্যকর রঙের উপাত্ত গৃহীত\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ ব্যবহার করে সেই "
+"রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি ব্যবহারের "
+"জন্য নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+msgid "_Hue:"
+msgstr "হিউ: (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "ঘনত্ব: (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "রঙের তীব্রতা।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Value:"
+msgstr "মান: (_V)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Red:"
+msgstr "লাল: (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Green:"
+msgstr "সবুজ: (_G)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "_Blue:"
+msgstr "নীল: (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
+msgid "Color _name:"
+msgstr "রঙের নাম: (_n)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের নাম "
+"যেমন: 'orange' দিতে পারেন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
+msgid "_Palette:"
+msgstr "প্যালেট: (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "রঙের চাকা"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
+"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি "
+"প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
+msgid "_Save color here"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"বর্তমানে ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙে ক্লিক করুন। এই রঙটি "
+"পরিবর্তন করার জন্য, একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ডান-ক্লিক করে  \"এখানে রং "
+"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "রং নির্বাচন"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র থেকে প্রান্তের মাপ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "স্বনির্ধারিত আকার %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্রস্থ: (_W)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "উচ্চতা: (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "কাগজের আকৃতি"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "শীর্ষ: (_T)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "নিম্ন: (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "বাম: (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "ডান: (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "কাগজের প্রান্ত"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock এবং Num Lock চালু করা"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock সক্রিয়"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock সক্রিয়"
+
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "(None)"
+msgstr "(কোনটি না)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি।  ফোল্ডারের "
+"জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন।"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "আপনাকে একটি কার্যকর ফাইলনাম বেছে নিতে হবে।"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "%s এর অধীনে ফোল্ডার না হওয়ার কারনে একটি ফাইল তৈরি করা যায় না"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"আপনি শুধু ফোল্ডার নির্বাচন করতে পারেন। আপনি যে আইটেম নির্বাচন করেছেন তা একটি "
+"ফোল্ডার নয়; ভিন্ন আইটেম চেষ্টা করে দেখুন।"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488
+msgid "Recently Used"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "'%s' বুকমার্ক অপসারণ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "বুকমার্ক '%s' অপসারণ করা যাচ্ছে না"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক অপসারণ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+msgid "Remove"
+msgstr "অপসারণ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+msgid "Rename..."
+msgstr "পুনরায় নামকরণ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653
+msgid "Places"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
+msgid "_Places"
+msgstr "অবস্থান (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936
+msgid "Could not select file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
 # FIXME\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
-msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59\r
-msgid "The ICO image format"\r
-msgstr "ICO ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading ICNS image: %s"\r
-msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364\r
-msgid "Could not decode ICNS file"\r
-msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397\r
-msgid "The ICNS image format"\r
-msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75\r
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"\r
-msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105\r
-msgid "Couldn't decode image"\r
-msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123\r
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"\r
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137\r
-msgid "Image type currently not supported"\r
-msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157\r
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"\r
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183\r
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"\r
-msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"\r
-\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+msgid "Type a file name"
+msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন: (_f)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে তৈরি করুন: (_f)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি"
+
 # FIXME\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262\r
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"\r
-msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306\r
-msgid "The JPEG 2000 image format"\r
-msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
-#, c-format\r
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
-msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528\r
-msgid ""\r
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "\r
-"memory"\r
-msgstr ""\r
-"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি "\r
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
-msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186\r
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
-msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919\r
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."\r
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "\r
-"parsed."\r
-msgstr ""\r
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr ""\r
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136\r
-msgid "The JPEG image format"\r
-msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187\r
-msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
-msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560\r
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
-msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601\r
-msgid "Image has invalid width and/or height"\r
-msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674\r
-msgid "Image has unsupported bpp"\r
-msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626\r
-#, c-format\r
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
-msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642\r
-msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
-msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ"\r
-\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "গতকাল %H:%M-তে"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "%s শর্টকাট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s শর্টকাট বিদ্যমান নেই"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামক একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\"-এ ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন করা হলে এর বিষয়বস্তুও প্রতিস্থাপিত "
+"হবে।"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন "
+"যে এটি সচল।"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064
+msgid "Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করা যায়নি"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+msgid "Invalid path"
+msgstr "অকার্যকর পাথ"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
+msgid "No match"
+msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Sole completion"
+msgstr "একটি মিল"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+msgid "Completing..."
+msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহ নির্বাচিত করা হবে"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "অসম্পূর্ণ হোস্ট-নেম; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "পাথ বিদ্যমান নেই"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
+msgid "_Family:"
+msgstr "পরিবার: (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
+msgid "_Style:"
+msgstr "শৈলী: (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "আকার: (_z)"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
+msgid "_Preview:"
+msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
+msgid "Font Selection"
+msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি। '%s' থিমটিও\n"
+"পাওয়া যায়নি, সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"
+"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "সিস্টেম (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিংক খুলুন (_O)"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL অনুলিপি করুন"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "অকার্যকর URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ অপশন"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ডোমেইন: (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষণাত মুছে ফেলা হবে (_i)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (PID %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না। অপারেশন বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "টার্মিনাল পেজার"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+msgid "Top Command"
+msgstr "শীর্ষ কমান্ড"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again শেল"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne শেল"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z শেল"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "পৃষ্ঠা %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+#| msgctxt "calendar:day:digits"
+#| msgid "%d"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা সেটআপ ফাইল নয়"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "Any Printer"
+msgstr "যেকোনো মুদ্রণযন্ত্র"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "For portable documents"
+msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"মার্জিন:\n"
+" বাম: %1$s %2$s\n"
+" ডান: %3$s %4$s\n"
+" শীর্ষ: %5$s %6$s\n"
+" নিম্ন: %7$s %8$s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+msgid "_Format for:"
+msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+msgid "Page Setup"
+msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+msgid "Up Path"
+msgstr "উপরের পাথ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Down Path"
+msgstr "নীচের পাথ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+msgid "File System Root"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "প্রমাণীকরণ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "বিদ্যমান নেই"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_S)"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%1$s job #%2$d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "অপেক্ষমাণ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "সমাপ্ত"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+msgid "Preparing"
+msgstr "প্রস্তুতি"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d মুদ্রণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন তৈরিতে ত্রুটি"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি বলে এমনটি হয়েছে।"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Paused"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "স্বনির্ধারিত আকার"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "কোনো মুদ্রণযন্ত্র পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc থেকে ত্রুটি"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি ফাঁকা নেই"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পয়েন্টার"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পরিচালনা"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Printer"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Range"
+msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "_All Pages"
+msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+msgid "Se_lection"
+msgstr "নির্বাচন (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"এক অথবা একাধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
+" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Pages"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Copies"
+msgstr "অনুলিপি"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "অনুলিপি: (_s)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "C_ollate"
+msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+msgid "_Reverse"
+msgstr "বিপরীত (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Left to right"
+msgstr "বাম থেকে ডানে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+msgid "Right to left"
+msgstr "ডান থেকে বামে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "উপর থেকে নীচে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "নীচে থেকে উপরে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Layout"
+msgstr "বহির্বিন্যাস"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "উভয় পার্শ্ব: (_w)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+msgid "_Only print:"
+msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে: (_O)"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+msgid "All sheets"
+msgstr "সকল পাতা"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+msgid "Even sheets"
+msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "আকার পরিবর্তন: (_a)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "কাগজের ধরন: (_t)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "কাগজের উৎস: (_s)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_i)"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Portrait"
+msgstr "লম্বালম্বি"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Landscape"
+msgstr "আড়াআড়ি"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "Job Details"
+msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "অগ্রাধিকার: (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+msgid "Print Document"
+msgstr "নথি মুদ্রণ"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+msgid "_Now"
+msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+msgid "A_t:"
+msgstr "চিহ্নিত সময়ে: (_t)"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"মুদ্রণের সময় সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন,\n"
+" উদাহরণস্বরূপ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+msgid "Time of print"
+msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "On _hold"
+msgstr "অপেক্ষারত (_h)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত কাজ স্থগিত রাখা হবে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা যোগ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "পূর্বে: (_f)"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+msgid "_After:"
+msgstr "পরে: (_A)"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+msgid "Job"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+msgid "Advanced"
+msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+msgid "Image Quality"
+msgstr "ছবির গুণগত মান"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+msgid "Finishing"
+msgstr "শেষ করছে"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ডায়ালগের কিছু সেটিংস পরস্পরবিরোধী"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+msgid "Print"
+msgstr "মুদ্রণ"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path-এ ছবির ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশন বাস্তবায়িত হয়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "কোন ধরনের নথি প্রদর্শিত হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s'-এর জন্য কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "আইটেম অপসারণ করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "তালিকা মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+msgid "_Clear List"
+msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো রিসোর্স পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' খুলুন"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+msgid "Unknown item"
+msgstr "অজানা আইটেম"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "'%s' নামের URI '%s' সহ কোন নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকপশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "স্পীনার"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কীকরণ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "গাঢ় (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাটা (_t)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "বাতিল করুন (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "খুঁজুন (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "ফ্লপি (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "নীচে (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "প্রথম (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "সর্বশেষ (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "শীর্ষে (_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "নীচে (_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "উপরে (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "হোম (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "সূচিপত্র (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "তথ্য (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "তির্যক (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "কেন্দ্র (_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "ভরাট (_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "বাম (_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "ডান (_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "স্থগিত (_a)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "বাজানো হবে (_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"
+
+# FIXME: Translating in the context of sound recording.\r
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "পেছনে যান (_e)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "থামান (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "না (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "ঠিক আছে (_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "আড়াআড়ি"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "লম্বালম্বি"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "প্রতিলেপন (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "মুদ্রণ (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "অপসারণ (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "রং (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "ফন্ট (_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "আরোহী (_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "অবরোহী (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "থামান (_S)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "সচল"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1038
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "সুইচ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1039
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "চালু এবং বন্ধের মাঝে সুইচ করে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s বিন্যাসের জন্য কোন ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয়ই উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> এলিমেন্টের অকার্যকর আইডি \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"name\" বা \"id\" কোন বৈশিষ্ট্যই উপস্থিত নেই"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "<%2$s>উপাদানে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি <%2$s> উপাদানের জন্য বৈধ নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" ট্যাগ ব্যাখ্যা করা হয়নি।"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "\"%s\" ট্যাগ বাফারে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> উপাদানটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" কোন বৈধ ধরনের বৈশিষ্ট্য নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" কোন বৈধ নামের বৈশিষ্ট্য নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%1$s\"-কে \"%3$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা যায়নি"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য কোন বৈধ মান নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%1$s\" ট্যাগটি ইতিমধ্যেই নির্ধারণ করা হয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ অগ্রাধিকারের অনুক্রম \"%2$s\" রয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "টেক্সটের সর্ববহিঃস্থ উপাদান <text_view_markup> হওয়া আবশ্যক, <%s> নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "একটি <%s> উপাদান ইতিমধ্যেই উল্লেখিত হয়েছে"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> উপাদান <tags> উপাদানের পূর্বে অবস্থিত হতে পারবে না"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE বাম-থেকে-ডানে এমবেডিং (_e)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ডান-থেকে-বামে এমবেডিং (_m)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO বাম-থেকে-ডানে ওভার-রাইড (_o)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO ডান-থেকে-বামে ওভার-রাইড (_v)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ শূণ্য প্রস্থের সংযোজক (_j)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ শূণ্য প্রস্থের বিভাজক (_n)"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "%2$d লাইনের %3$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s'"
+
 # FIXME\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650\r
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
-msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657\r
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
-msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704\r
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
-msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711\r
-msgid "No palette found at end of PCX data"\r
-msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756\r
-msgid "The PCX image format"\r
-msgstr "PCX ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
-msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642\r
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।"\r
-\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+msgid "Empty"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "ভলিউম কম বা বেশি করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ভলিউম সমন্বয় করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "ভলিউম কম করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 ট্যাব"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis এক্সেক"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তর পোস্টকার্ড)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "১০x১১"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "১০x১৩"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "১০x১৪"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "১০x১৫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "১১x১২"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "১১x১৫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "১২x১৯"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "৫x৭"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "৬x৯ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "৭x৯ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "৯x১১ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "আর্চ A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "আর্চ B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "আর্চ C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "আর্চ D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "আর্চ E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-প্লাস"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "ইউরোপিয়ান edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "কার্যনির্বাহী"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold মার্কিন"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "ইনডেক্স ৩x৫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "ইনডেক্স ৫x৮"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "চালানপত্র"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ট্যাবলয়েড"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "মার্কিন লেটার"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "মার্কিন লেটার এক্সট্রা"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "মার্কিন লেটার প্লাস"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "মোনার্ক খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#১০ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#১১ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#১২ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#১৪ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#৯ খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "ব্যক্তিগত খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "কোয়ার্টো"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "সুপার A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "সুপার B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ফোলিও"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "ফোলিও sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "ইটালিয়ান খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "ছোট আকারের ছবি"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 খাম"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-র জন্য ভিন্ন idata পাওয়া গেছে\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"'%s'-এ কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n"
+"যদি আপনি সত্যিই এখানে একটি আইকন ক্যাশে তৈরি করতে চান, --ignore-theme-index "
+"ব্যবহার করুন।\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "অ্যামহারিক (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "সেডিল্লা"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "মাল্টি-প্রেস"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "থাই-লাও"
+
 # FIXME\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
-msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
-msgstr ""\r
-"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
-msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316\r
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
-msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "\r
-"applications to reduce memory usage"\r
-msgstr ""\r
-"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত;  কয়েকটি "\r
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863\r
-msgid ""\r
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী  নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid "Color profile has invalid length %d."\r
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d আছে।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "\r
-"be parsed."\r
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "\r
-"allowed."\r
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951\r
-#, c-format\r
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
-msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133\r
-msgid "The PNG image format"\r
-msgstr "PNG ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250\r
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
-msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282\r
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
-msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312\r
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
-msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337\r
-msgid "PNM file has an image width of 0"\r
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358\r
-msgid "PNM file has an image height of 0"\r
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504\r
-msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
-msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654\r
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
-msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968\r
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
-msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
-msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
-msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869\r
-msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
-msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
-msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081\r
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
-msgid "RAS image has bogus header data"\r
-msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
-msgid "RAS image has unknown type"\r
-msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
-msgid "unsupported RAS image variation"\r
-msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
-msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
-msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545\r
-msgid "The Sun raster image format"\r
-msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
-msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
-msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
-msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
-msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347\r
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
-msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687\r
-msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
-msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694\r
-msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
-msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716\r
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
-msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734\r
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
-msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767\r
-msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
-msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809\r
-msgid "TGA image type not supported"\r
-msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856\r
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
-msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921\r
-msgid "Excess data in file"\r
-msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002\r
-msgid "The Targa image format"\r
-msgstr "Targa ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165\r
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
-msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172\r
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
-msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198\r
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
-msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561\r
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
-msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295\r
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
-msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351\r
-msgid "Failed to open TIFF image"\r
-msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778\r
-msgid "TIFFClose operation failed"\r
-msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506\r
-msgid "Failed to load TIFF image"\r
-msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692\r
-msgid "Failed to save TIFF image"\r
-msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727\r
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."\r
-msgstr "TIFF কম্প্রেশন একটি কার্যকর কোডেকে রেফার করেনা।"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767\r
-msgid "Failed to write TIFF data"\r
-msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814\r
-msgid "Couldn't write to TIFF file"\r
-msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869\r
-msgid "The TIFF image format"\r
-msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
-msgid "Image has zero width"\r
-msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
-msgid "Image has zero height"\r
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
-msgid "Not enough memory to load image"\r
-msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
-msgid "Couldn't save the rest"\r
-msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375\r
-msgid "The WBMP image format"\r
-msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295\r
-msgid "Invalid XBM file"\r
-msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305\r
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
-msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
-msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492\r
-msgid "The XBM image format"\r
-msgstr "XBM ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468\r
-msgid "No XPM header found"\r
-msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477\r
-msgid "Invalid XPM header"\r
-msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485\r
-msgid "XPM file has image width <= 0"\r
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493\r
-msgid "XPM file has image height <= 0"\r
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501\r
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
-msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510\r
-msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
-msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
-msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545\r
-msgid "Cannot read XPM colormap"\r
-msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
-msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816\r
-msgid "The XPM image format"\r
-msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59\r
-msgid "The EMF image format"\r
-msgstr "EMF ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not allocate memory: %s"\r
-msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create stream: %s"\r
-msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not seek stream: %s"\r
-msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read from stream: %s"\r
-msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825\r
-msgid "Couldn't load bitmap"\r
-msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847\r
-msgid "Couldn't load metafile"\r
-msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006\r
-msgid "Unsupported image format for GDI+"\r
-msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013\r
-msgid "Couldn't save"\r
-msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58\r
-msgid "The WMF image format"\r
-msgstr "WMF ছবির বিন্যাস"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54\r
-msgid "Don't batch GDI requests"\r
-msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"\r
-\r
-#. Description of --no-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56\r
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
-msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"\r
-\r
-#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58\r
-msgid "Same as --no-wintab"\r
-msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"\r
-\r
-#. Description of --use-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
-msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
-msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]"\r
-\r
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
-msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"\r
-\r
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
-msgid "COLORS"\r
-msgstr "COLORS"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93\r
-msgid "Make X calls synchronous"\r
-msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311\r
-#, c-format\r
-msgid "Starting %s"\r
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313\r
-#, c-format\r
-msgid "Opening %s"\r
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242\r
-msgid "Could not show link"\r
-msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263\r
-msgid "License"\r
-msgstr "লাইসেন্স"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366\r
-msgid "The license of the program"\r
-msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"\r
-\r
-#. Add the credits button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625\r
-msgid "C_redits"\r
-msgstr "স্বীকৃতি (_r)"\r
-\r
-#. Add the license button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639\r
-msgid "_License"\r
-msgstr "লাইসেন্স (_L)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "%s পরিচিতি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186\r
-msgid "Credits"\r
-msgstr "স্বীকৃতি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215\r
-msgid "Written by"\r
-msgstr "লেখক"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218\r
-msgid "Documented by"\r
-msgstr "নথি লিখেছেন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230\r
-msgid "Translated by"\r
-msgstr "অনুবাদক"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234\r
-msgid "Artwork by"\r
-msgstr "শিল্পী"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr "Shift"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr "Alt"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Super"\r
-msgstr "Super"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Hyper"\r
-msgstr "Hyper"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Meta"\r
-msgstr "Meta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Space"\r
-msgstr "Space"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Backslash"\r
-msgstr "Backslash"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
-msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
-msgstr ""\r
-"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "\r
-"উপস্থিতি)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid root element: '%s'"\r
-msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898\r
-#, c-format\r
-msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
-msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"\r
-\r
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
-#. *\r
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
-#. * will appear to the right of the month.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759\r
-msgid "calendar:MY"\r
-msgstr "calendar:MY"\r
-\r
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
-#. * to be the first day of the week, and so on.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797\r
-msgid "calendar:week_start:0"\r
-msgstr "calendar:week_start:0"\r
-\r
-#. Translators:  This is a text measurement template.\r
-#. * Translate it to the widest year text\r
-#. *\r
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804\r
-msgctxt "year measurement template"\r
-msgid "2000"\r
-msgstr "2000"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:day:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:week:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
-#. * Use only ASCII in the translation.\r
-#. *\r
-#. * Also look for the msgid "2000".\r
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
-#. * msgid.\r
-#. *\r
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147\r
-msgctxt "calendar year format"\r
-msgid "%Y"\r
-msgstr "%Y"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * a disabled accelerator key combination.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
-#. * to gtk_accelerator_valid().\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Invalid"\r
-msgstr "অকার্যকর"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
-#. * acelerator.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603\r
-msgid "New accelerator..."\r
-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448\r
-#, c-format\r
-msgctxt "progress bar label"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559\r
-msgid "Pick a Color"\r
-msgstr "একটি রং বেছে নিন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448\r
-msgid "Received invalid color data\n"\r
-msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354\r
-msgid ""\r
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
-"lightness of that color using the inner triangle."\r
-msgstr ""\r
-"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "\r
-"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378\r
-msgid ""\r
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
-"that color."\r
-msgstr ""\r
-"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "\r
-"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387\r
-msgid "_Hue:"\r
-msgstr "হিউ (_H):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388\r
-msgid "Position on the color wheel."\r
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390\r
-msgid "_Saturation:"\r
-msgstr "ঘনত্ব (_S):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391\r
-msgid "\"Deepness\" of the color."\r
-msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392\r
-msgid "_Value:"\r
-msgstr "মান (_V):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393\r
-msgid "Brightness of the color."\r
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394\r
-msgid "_Red:"\r
-msgstr "লাল (_R):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395\r
-msgid "Amount of red light in the color."\r
-msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396\r
-msgid "_Green:"\r
-msgstr "সবুজ (_G):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397\r
-msgid "Amount of green light in the color."\r
-msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398\r
-msgid "_Blue:"\r
-msgstr "নীল (_B):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399\r
-msgid "Amount of blue light in the color."\r
-msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402\r
-msgid "Op_acity:"\r
-msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419\r
-msgid "Transparency of the color."\r
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426\r
-msgid "Color _name:"\r
-msgstr "রঙের নাম (_n):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440\r
-msgid ""\r
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
-"such as 'orange' in this entry."\r
-msgstr ""\r
-"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "\r
-"যেমন 'orange' লিখুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470\r
-msgid "_Palette:"\r
-msgstr "প্যালেট (_P):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499\r
-msgid "Color Wheel"\r
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958\r
-msgid ""\r
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
-msgstr ""\r
-"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "\r
-"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
-msgid ""\r
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
-"it for use in the future."\r
-msgstr ""\r
-"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "\r
-"করা যাবে।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966\r
-msgid ""\r
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
-"now."\r
-msgstr ""\r
-"বর্তমানে যে রং নির্বাচন করেছেন তার সাথে তুলনার জন্য পূর্বের নির্বাচিত রং।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969\r
-msgid "The color you've chosen."\r
-msgstr "যে রং আপনি বেছে নিয়েছেন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382\r
-msgid "_Save color here"\r
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587\r
-msgid ""\r
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
-msgstr ""\r
-"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি "\r
-"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে  \"এই স্থান রং "\r
-"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "রং নির্বাচন"\r
-\r
-#. Translate to the default units to use for presenting\r
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118\r
-msgid "default:mm"\r
-msgstr "default:mm"\r
-\r
-#. And show the custom paper dialog\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226\r
-msgid "Manage Custom Sizes"\r
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778\r
-msgid "inch"\r
-msgstr "inch"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776\r
-msgid "mm"\r
-msgstr "mm"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580\r
-msgid "Margins from Printer..."\r
-msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom Size %d"\r
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054\r
-msgid "_Width:"\r
-msgstr "প্রস্থ (_W):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066\r
-msgid "_Height:"\r
-msgstr "উচ্চতা (_H):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078\r
-msgid "Paper Size"\r
-msgstr "কাগজের মাপ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087\r
-msgid "_Top:"\r
-msgstr "উপরে (_T):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099\r
-msgid "_Bottom:"\r
-msgstr "নীচে (_B):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111\r
-msgid "_Left:"\r
-msgstr "বামদিকে (_L):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123\r
-msgid "_Right:"\r
-msgstr "ডানদিকে (_R):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164\r
-msgid "Paper Margins"\r
-msgstr "কাগজের প্রান্ত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859\r
-msgid "Input _Methods"\r
-msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873\r
-msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
-msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:10070\r
-msgid "Caps Lock is on"\r
-msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64\r
-msgid "Select A File"\r
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850\r
-msgid "Desktop"\r
-msgstr "ডেস্কটপ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(একটিও না)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016\r
-msgid "Other..."\r
-msgstr "অন্যান্য..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148\r
-msgid "Type name of new folder"\r
-msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976\r
-msgid "Could not retrieve information about the file"\r
-msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987\r
-msgid "Could not add a bookmark"\r
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998\r
-msgid "Could not remove bookmark"\r
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009\r
-msgid "The folder could not be created"\r
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022\r
-msgid ""\r
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
-msgstr ""\r
-"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।  "\r
-"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033\r
-msgid "Invalid file name"\r
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043\r
-msgid "The folder contents could not be displayed"\r
-msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#. Translators: the first string is a path and the second string\r
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
-#. * to translate.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593\r
-#, c-format\r
-msgid "%1$s on %2$s"\r
-msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "অনুসন্ধান"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458\r
-msgid "Recently Used"\r
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429\r
-msgid "Select which types of files are shown"\r
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
-msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
-msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
-msgstr "বুকমার্ক '%s' সরানো যায় না।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907\r
-msgid "Remove the selected bookmark"\r
-msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "মুছে ফেলুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."\r
-\r
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775\r
-msgid "Places"\r
-msgstr "অবস্থান"\r
-\r
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832\r
-msgid "_Places"\r
-msgstr "অবস্থান (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "যোগ করুন (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895\r
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035\r
-msgid "Could not select file"\r
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210\r
-msgid "_Add to Bookmarks"\r
-msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223\r
-msgid "Show _Hidden Files"\r
-msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230\r
-msgid "Show _Size Column"\r
-msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "ফাইল"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "নাম"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "মাপ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538\r
-msgid "Modified"\r
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802\r
-msgid "_Name:"\r
-msgstr "নাম (_N):"\r
-\r
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+msgid "Domain:"
+msgstr "ডোমেইন:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Two Sided"
+msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Type"
+msgstr "কাগজের ধরন"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Paper Source"
+msgstr "কাগজের উৎস"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Output Tray"
+msgstr "আউটপুট ট্রে"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "Resolution"
+msgstr "রেজল্যুশন"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+msgid "One Sided"
+msgstr "এককপৃষ্ঠ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+msgid "Auto Select"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+msgid "Printer Default"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Urgent"
+msgstr "জরুরী"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+msgid "Job Priority"
+msgstr "কাজের অগ্রাধিকার"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+msgid "Billing Info"
+msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Classified"
+msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Secret"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Standard"
+msgstr "আদর্শ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Top Secret"
+msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Unclassified"
+msgstr "শ্রেণীবিহীন"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+msgid "Before"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+msgid "After"
+msgstr "পরে"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Print at"
+msgstr "মুদ্রণ করা হবে"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "Print at time"
+msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "output.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "_Output format"
+msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট (_O)"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR-এ মুদ্রণ করা হবে"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড লাইন"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে রয়েছে"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "প্রক্রিয়াধীন কাজ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করুন"
+
 # FIXME\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836\r
-msgid "_Browse for other folders"\r
-msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108\r
-msgid "Type a file name"\r
-msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"\r
-\r
-#. Create Folder\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149\r
-msgid "Create Fo_lder"\r
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159\r
-msgid "_Location:"\r
-msgstr "অবস্থান (_L):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363\r
-msgid "Save in _folder:"\r
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365\r
-msgid "Create in _folder:"\r
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read the contents of %s"\r
-msgstr "%s এর বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"\r
-\r
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X-এর কল সুসংগত করা হবে"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "স্বীকৃতি"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "লেখক"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "অপসারণ (_R)"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1$s' ফোল্ডার তৈরিতে ত্রুটি: %2$s"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "include ফাইল খুঁজে পেতে অক্ষম: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "module_path-এ থীম ইঞ্জিনের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\","
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউলটি সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত "
+#~ "এটি ভিন্ন কোন GTK সংস্করণের অংশ?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ফাইলের জন্য ছবির ফাইল ফরম্যাট সনাক্ত করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "ছবির ফাইল ফরম্যাট অজানা"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1$s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে ত্রুটি: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ড এই ফরম্যাটের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করে না: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "callback-এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "লেখার জন্য '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' একটি অপারেশন সম্পন্ন করতে "
+#~ "ব্যর্থ, কিন্তু ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবির ক্রমবর্ধমান লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "ছবির শীর্ষচরণ বিকৃত"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট অজানা"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "ছবির পিক্সেল উপাত্ত বিকৃত"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশনে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "অসমর্থিত অ্যানিমেশনের ধরন"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশনের ত্রুটিযুক্ত অংশ"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP ছবিতে ভুয়া শীর্ষচরণ উপাত্ত"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP ছবির শীর্ষচরণের আকার অসমর্থিত"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP ছবি সংকোচন করা সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে ফাইল সমাপ্তির সম্মুখীন হয়েছে"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP ফাইলে লিখা যায়নি"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF ফাইলের কিছু উপাত্ত অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এর কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF লোডারে অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF ছবি লোডার এই ছবিটি বুঝতে পারছে না।"
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF ফাইলে বৃত্তাকার টেবিলের প্রবেশ"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+# FIXME: Composite\r
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF ফাইলে কোন ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত (ভুল LZW সংকোচন)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "ফাইলটি GIF ফাইল বলে মনে হচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF ছবিতে কোনো গ্লোবাল colormap নেই, এবং এর অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে স্থানীয় কোন "
+#~ "colormap নেই।"
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "আইকন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "আইকনের প্রস্থ শূণ্য"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "আইকনের উচ্চতা শূন্য"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "অসমর্থিত আইকনের ধরন"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের আকার অত্যাধিক বড়"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"
+
 # FIXME\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435\r
-msgid "Could not read the contents of the folder"\r
-msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "অজানা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543\r
-msgid "%H:%M"\r
-msgstr "%1$H:%2$M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545\r
-msgid "Yesterday at %H:%M"\r
-msgstr "গতকাল %1$H:%2$M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211\r
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
-msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s already exists"\r
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s does not exist"\r
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
-msgstr ""\r
-"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "\r
-"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491\r
-msgid "_Replace"\r
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826\r
-msgid "Could not start the search process"\r
-msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827\r
-msgid ""\r
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "\r
-"Please make sure it is running."\r
-msgstr ""\r
-"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "\r
-"করুন এটি চলছে কি না।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841\r
-msgid "Could not send the search request"\r
-msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030\r
-msgid "Search:"\r
-msgstr "অনুসন্ধান:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not mount %s"\r
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163\r
-msgid "Invalid path"\r
-msgstr "অকার্যকর পাথ"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there are no completions\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095\r
-msgid "No match"\r
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106\r
-msgid "Sole completion"\r
-msgstr "একটি মিল"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
-#. * a longer match\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122\r
-msgid "Complete, but not unique"\r
-msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"\r
-\r
-#. Translators: this text is shown while the system is searching\r
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154\r
-msgid "Completing..."\r
-msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."\r
-\r
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201\r
-msgid "Only local files may be selected"\r
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"\r
-\r
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185\r
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
-msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
-#. * and then hits Tab\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196\r
-msgid "Path does not exist"\r
-msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating folder '%s': %s"\r
-msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "ফোল্ডার"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698\r
-msgid "Fol_ders"\r
-msgstr "ফোল্ডার (_d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734\r
-msgid "_Files"\r
-msgstr "ফাইল (_F)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder unreadable: %s"\r
-msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "\r
-"available to this program.\n"\r
-"Are you sure that you want to select it?"\r
-msgstr ""\r
-"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই "\r
-"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n"\r
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020\r
-msgid "_New Folder"\r
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031\r
-msgid "De_lete File"\r
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042\r
-msgid "_Rename File"\r
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394\r
-msgid "New Folder"\r
-msgstr "নতুন ফোল্ডার"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409\r
-msgid "_Folder name:"\r
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433\r
-msgid "C_reate"\r
-msgstr "তৈরি করুন (_r)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting file '%s': %s"\r
-msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
-msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539\r
-msgid "Delete File"\r
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"\r
-msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"\r
-msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
-msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658\r
-msgid "Rename File"\r
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702\r
-msgid "_Rename"\r
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134\r
-msgid "_Selection: "\r
-msgstr "নির্বাচন:(_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "\r
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
-msgstr ""\r
-"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "\r
-"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059\r
-msgid "Invalid UTF-8"\r
-msgstr "অকার্যকর UTF-8"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935\r
-msgid "Name too long"\r
-msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937\r
-msgid "Couldn't convert filename"\r
-msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra\r
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to\r
-#. * this particular string.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52\r
-msgid "File System"\r
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
-msgid "Pick a Font"\r
-msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"\r
-\r
-#. Initialize fields\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
-msgid "Sans 12"\r
-msgstr "Sans 12"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "ফন্ট"\r
-\r
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75\r
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343\r
-msgid "_Family:"\r
-msgstr "পরিবার (_F):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349\r
-msgid "_Style:"\r
-msgstr "শৈলী (_S):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355\r
-msgid "Si_ze:"\r
-msgstr "মাপ (_z):"\r
-\r
-#. create the text entry widget\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532\r
-msgid "_Preview:"\r
-msgstr "প্রাকদর্শন (_P):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649\r
-msgid "Font Selection"\r
-msgstr "ফন্ট নির্বাচন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "গামা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420\r
-msgid "_Gamma value"\r
-msgstr "গামার মান (_G)"\r
-\r
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
-#. * load it.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading icon: %s"\r
-msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
-"You can get a copy from:\n"\r
-"\t%s"\r
-msgstr ""\r
-"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n"\r
-"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"\r
-"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"\r
-"\t%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543\r
-#, c-format\r
-msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
-msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074\r
-msgid "Failed to load icon"\r
-msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527\r
-msgid "Simple"\r
-msgstr "সাধারণ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System"\r
-msgstr "সিস্টেম"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622\r
-#, c-format\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System (%s)"\r
-msgstr "সিস্টেম (%s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "ইনপুট"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207\r
-msgid "No extended input devices"\r
-msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220\r
-msgid "_Device:"\r
-msgstr "ডিভাইস (_D):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "পর্দা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "উইন্ডো"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258\r
-msgid "_Mode:"\r
-msgstr "মোড (_M):"\r
-\r
-#. The axis listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279\r
-msgid "Axes"\r
-msgstr "অক্ষ"\r
-\r
-#. Keys listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297\r
-msgid "Keys"\r
-msgstr "কী"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524\r
-msgid "_X:"\r
-msgstr "X (_X):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525\r
-msgid "_Y:"\r
-msgstr "Y (_Y):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526\r
-msgid "_Pressure:"\r
-msgstr "চাপ (_P):"\r
-\r
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO ফাইলের জন্য অসমর্থিত গভীরতা: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS ছবি পড়ার সময় ত্রুটি: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করা যায়নি"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "ছবি ডিকোড করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "এই মূহুর্তে এধরনের ছবি সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
 # FIXME\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527\r
-msgid "X _tilt:"\r
-msgstr "X _tilt (_t):"\r
-\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "ছবির উপাত্ত বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG ছবির ফাইল (%s) ব্যাখ্যা করার সময় ত্রুটি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন "
+#~ "বন্ধ করার চেষ্টা করুন"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "শীর্ষচরণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "কনটেক্সট বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা উচ্চতার মাপ অকার্যকর"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "ছবিটিতে অসমর্থিত bpp রয়েছে"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "ছবিটিতে %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা অসমর্থিত"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করা যায়নি"
+
 # FIXME\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528\r
-msgid "Y t_ilt:"\r
-msgstr "Y t_ilt (_t):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529\r
-msgid "_Wheel:"\r
-msgstr "চক্র (_W:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581\r
-msgid "none"\r
-msgstr "একটিও না"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654\r
-msgid "(disabled)"\r
-msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647\r
-msgid "(unknown)"\r
-msgstr "(অজানা)"\r
-\r
-#. and clear button\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751\r
-msgid "Cl_ear"\r
-msgstr "পরিস্কার করুন (_e)"\r
-\r
-#. Open Link\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5680\r
-msgid "_Open Link"\r
-msgstr "লিংক খুলুন (_O)"\r
-\r
-#. Copy Link Address\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5692\r
-msgid "Copy _Link Address"\r
-msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428\r
-msgid "Copy URL"\r
-msgstr "URL অনুলিপি করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586\r
-msgid "Invalid URI"\r
-msgstr "অকার্যকর URI"\r
-\r
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:452\r
-msgid "Load additional GTK+ modules"\r
-msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"\r
-\r
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:453\r
-msgid "MODULES"\r
-msgstr "MODULES"\r
-\r
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:455\r
-msgid "Make all warnings fatal"\r
-msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"\r
-\r
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:458\r
-msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
-\r
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:461\r
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
-\r
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:713\r
-msgid "default:LTR"\r
-msgstr "default:LTR"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:778\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open display: %s"\r
-msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "GTK+ Options"\r
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "Show GTK+ Options"\r
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489\r
-msgid "Co_nnect"\r
-msgstr "সংযোগ করুন (_n)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556\r
-msgid "Connect _anonymously"\r
-msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565\r
-msgid "Connect as u_ser:"\r
-msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603\r
-msgid "_Username:"\r
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608\r
-msgid "_Domain:"\r
-msgstr "ডোমেইন (_D):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614\r
-msgid "_Password:"\r
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632\r
-msgid "Forget password _immediately"\r
-msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642\r
-msgid "Remember password until you _logout"\r
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652\r
-msgid "Remember _forever"\r
-msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown Application (pid %d)"\r
-msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064\r
-msgid "Unable to end process"\r
-msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101\r
-msgid "_End Process"\r
-msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."\r
-msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।"\r
-\r
-#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
-msgid "Terminal Pager"\r
-msgstr "টার্মিনাল পেজার"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
-msgid "Top Command"\r
-msgstr "শীর্ষ কমান্ড"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867\r
-msgid "Bourne Again Shell"\r
-msgstr "Bourne Again Shell"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868\r
-msgid "Bourne Shell"\r
-msgstr "Bourne Shell"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869\r
-msgid "Z Shell"\r
-msgstr "Z শেল"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"\r
-msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %u"\r
-msgstr "পৃষ্ঠা %u"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825\r
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867\r
-msgid "Not a valid page setup file"\r
-msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167\r
-msgid "Any Printer"\r
-msgstr "যেকোনো মুদ্রক"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167\r
-msgid "For portable documents"\r
-msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Margins:\n"\r
-" Left: %s %s\n"\r
-" Right: %s %s\n"\r
-" Top: %s %s\n"\r
-" Bottom: %s %s"\r
-msgstr ""\r
-"প্রান্ত:\n"\r
-" বামদিক: %1$s %2$s\n"\r
-" ডানদিক: %3$s %4$s\n"\r
-" উপর: %5$s %6$s\n"\r
-" নীচে: %7$s %8$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277\r
-msgid "Manage Custom Sizes..."\r
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894\r
-msgid "_Format for:"\r
-msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449\r
-msgid "_Paper size:"\r
-msgstr "কাগজের মাপ (_P):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947\r
-msgid "_Orientation:"\r
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511\r
-msgid "Page Setup"\r
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151\r
-msgid "Up Path"\r
-msgstr "উপরের পাথ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153\r
-msgid "Down Path"\r
-msgstr "নীচের পাথ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469\r
-msgid "File System Root"\r
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749\r
-msgid "Authentication"\r
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695\r
-msgid "Not available"\r
-msgstr "বিদ্যমান নেই"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814\r
-msgid "_Save in folder:"\r
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):"\r
-\r
-#. translators: this string is the default job title for print\r
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
-#. * by the job number.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "%s job #%d"\r
-msgstr "%1$s job #%2$d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Initial state"\r
-msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Preparing to print"\r
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Generating data"\r
-msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Sending data"\r
-msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Waiting"\r
-msgstr "অপেক্ষারত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Blocking on issue"\r
-msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Printing"\r
-msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished"\r
-msgstr "সমাপ্ত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished with error"\r
-msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254\r
-#, c-format\r
-msgid "Preparing %d"\r
-msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875\r
-msgid "Preparing"\r
-msgstr "প্রস্তুতি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259\r
-#, c-format\r
-msgid "Printing %d"\r
-msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905\r
-msgid "Error creating print preview"\r
-msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908\r
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
-msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314\r
-msgid "Error launching preview"\r
-msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358\r
-msgid "Error printing"\r
-msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447\r
-msgid "Application"\r
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612\r
-msgid "Printer offline"\r
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614\r
-msgid "Out of paper"\r
-msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963\r
-msgid "Paused"\r
-msgstr "স্থগিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618\r
-msgid "Need user intervention"\r
-msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718\r
-msgid "Custom size"\r
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539\r
-msgid "No printer found"\r
-msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566\r
-msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
-msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829\r
-msgid "Error from StartDoc"\r
-msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755\r
-msgid "Not enough free memory"\r
-msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760\r
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765\r
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770\r
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
-msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775\r
-msgid "Unspecified error"\r
-msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614\r
-msgid "Getting printer information failed"\r
-msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862\r
-msgid "Getting printer information..."\r
-msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহন করছে..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132\r
-msgid "Printer"\r
-msgstr "মুদ্রক"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "অবস্থান"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "অবস্থা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179\r
-msgid "Range"\r
-msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183\r
-msgid "_All Pages"\r
-msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190\r
-msgid "C_urrent Page"\r
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200\r
-msgid "Se_lection"\r
-msgstr "নির্বাচন (_l)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209\r
-msgid "Pag_es:"\r
-msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210\r
-msgid ""\r
-"Specify one or more page ranges,\n"\r
-" e.g. 1-3,7,11"\r
-msgstr ""\r
-"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"\r
-" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220\r
-msgid "Pages"\r
-msgstr "পৃষ্ঠা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233\r
-msgid "Copies"\r
-msgstr "অনুলিপি"\r
-\r
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238\r
-msgid "Copie_s:"\r
-msgstr "অনুলিপি (_s):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256\r
-msgid "C_ollate"\r
-msgstr "একত্রিত করুন (_o)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264\r
-msgid "_Reverse"\r
-msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284\r
-msgid "General"\r
-msgstr "সাধারণ"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
-#.\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, top to bottom"\r
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, bottom to top"\r
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, top to bottom"\r
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, bottom to top"\r
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, left to right"\r
-msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, right to left"\r
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, left to right"\r
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, right to left"\r
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506\r
-msgid "Page Ordering"\r
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046\r
-msgid "Left to right"\r
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047\r
-msgid "Right to left"\r
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059\r
-msgid "Top to bottom"\r
-msgstr "উপর থেকে নীচে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060\r
-msgid "Bottom to top"\r
-msgstr "নীচে থেকে উপরে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300\r
-msgid "Layout"\r
-msgstr "বিন্যাস"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304\r
-msgid "T_wo-sided:"\r
-msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319\r
-msgid "Pages per _side:"\r
-msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336\r
-msgid "Page or_dering:"\r
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352\r
-msgid "_Only print:"\r
-msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367\r
-msgid "All sheets"\r
-msgstr "সমস্ত পাতা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368\r
-msgid "Even sheets"\r
-msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369\r
-msgid "Odd sheets"\r
-msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372\r
-msgid "Sc_ale:"\r
-msgstr "মাপ (_a):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399\r
-msgid "Paper"\r
-msgstr "কাগজ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403\r
-msgid "Paper _type:"\r
-msgstr "কাগজের ধরণ (_t):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418\r
-msgid "Paper _source:"\r
-msgstr "কাগজের উৎস (_s):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433\r
-msgid "Output t_ray:"\r
-msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473\r
-msgid "Or_ientation:"\r
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "লম্বালম্বি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "আড়াআড়ি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536\r
-msgid "Job Details"\r
-msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542\r
-msgid "Pri_ority:"\r
-msgstr "গুরুত্ব (_o):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557\r
-msgid "_Billing info:"\r
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575\r
-msgid "Print Document"\r
-msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"\r
-\r
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584\r
-msgid "_Now"\r
-msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595\r
-msgid "A_t:"\r
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):"\r
-\r
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
-#. * supported.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601\r
-msgid ""\r
-"Specify the time of print,\n"\r
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
-msgstr ""\r
-"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"\r
-" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611\r
-msgid "Time of print"\r
-msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627\r
-msgid "On _hold"\r
-msgstr "অপেক্ষারত (_h)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628\r
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
-msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648\r
-msgid "Add Cover Page"\r
-msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657\r
-msgid "Be_fore:"\r
-msgstr "পূর্বে (_f):"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675\r
-msgid "_After:"\r
-msgstr "পরে (_A):"\r
-\r
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
-#. * job-specific options in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693\r
-msgid "Job"\r
-msgstr "কাজ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794\r
-msgid "Image Quality"\r
-msgstr "ছবির গুণমান"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "রং"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803\r
-msgid "Finishing"\r
-msgstr "সমাপ্তি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813\r
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
-msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "মুদ্রণ করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
-msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
-msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596\r
-#, c-format\r
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
-msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481\r
-msgid "Select which type of documents are shown"\r
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171\r
-#, c-format\r
-msgid "No item for URI '%s' found"\r
-msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298\r
-msgid "Untitled filter"\r
-msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651\r
-msgid "Could not remove item"\r
-msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695\r
-msgid "Could not clear list"\r
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779\r
-msgid "Copy _Location"\r
-msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792\r
-msgid "_Remove From List"\r
-msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801\r
-msgid "_Clear List"\r
-msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815\r
-msgid "Show _Private Resources"\r
-msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"\r
-\r
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
-#. * items list, so that we can insert the new items at the\r
-#. * right place when idly populating the menu in case the\r
-#. * user appended or prepended custom menu items to the\r
-#. * recent chooser menu widget.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342\r
-msgid "No items found"\r
-msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564\r
-#, c-format\r
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
-msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Open '%s'"\r
-msgstr "'%s' খুলুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805\r
-msgid "Unknown item"\r
-msgstr "অজানা বস্তু"\r
-\r
-#. This is the label format that is used for the first 10 items\r
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "_%d. %s"\r
-msgstr "_%1$d. %2$s"\r
-\r
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "%d. %s"\r
-msgstr "%1$d. %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
-msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458\r
-msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
-msgid "Spinner"\r
-msgstr "স্পীনার"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459\r
-msgid "Provides visual indication of progress"\r
-msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়"\r
-\r
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:314\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "তথ্য"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:315\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "সতর্কবার্তা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "ত্রুটি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:317\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Question"\r
-msgstr "প্রশ্ন"\r
-\r
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
-#. * need the mnemonics to be rationalized\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_About"\r
-msgstr "পরিচিতি (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "যোগ করুন (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Apply"\r
-msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Bold"\r
-msgstr "উজ্জ্বল (_B)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Cancel"\r
-msgstr "বাতিল (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_CD-Rom"\r
-msgstr "_CD-Rom"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Clear"\r
-msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "C_onnect"\r
-msgstr "সংযোগ করুন (_o)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Convert"\r
-msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Copy"\r
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Cu_t"\r
-msgstr "কাট করুন (_t)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Delete"\r
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Discard"\r
-msgstr "বর্জন করুন (_D)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Disconnect"\r
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:337\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Execute"\r
-msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:339\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Find"\r
-msgstr "অনুসন্ধান (_F)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Find and _Replace"\r
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:341\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Floppy"\r
-msgstr "ফ্লপি (_F)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:343\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Leave Fullscreen"\r
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:345\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Bottom"\r
-msgstr "নীচে (_B)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:347\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_First"\r
-msgstr "প্রথম (_F)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:349\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Last"\r
-msgstr "সর্বশেষ (_L)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:351\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Top"\r
-msgstr "উপরে (_T)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go back"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Back"\r
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go down"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Down"\r
-msgstr "নীচে (_D)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go up"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Up"\r
-msgstr "উপরে (_U)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Harddisk"\r
-msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "সহায়তা (_H)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:362\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Home"\r
-msgstr "হোম (_H)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Increase Indent"\r
-msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:364\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Decrease Indent"\r
-msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Index"\r
-msgstr "সূচিপত্র (_I)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:366\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Information"\r
-msgstr "তথ্য (_I)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Italic"\r
-msgstr "তেরছা (_I)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:368\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Jump to"\r
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"\r
-\r
-#. This is about text justification, "centered text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:370\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Center"\r
-msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)"\r
-\r
-#. This is about text justification\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fill"\r
-msgstr "পূরণ (_F)"\r
-\r
-#. This is about text justification, "left-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Left"\r
-msgstr "বামদিকে (_L)"\r
-\r
-#. This is about text justification, "right-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Right"\r
-msgstr "ডানদিকে (_R)"\r
-\r
-#. Media label, as in "fast forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:379\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"\r
-\r
-#. Media label, as in "next song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:381\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Next"\r
-msgstr "পরবর্তী (_N)"\r
-\r
-#. Media label, as in "pause music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:383\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "P_ause"\r
-msgstr "স্থগিত (_a)"\r
-\r
-#. Media label, as in "play music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:385\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Play"\r
-msgstr "বাজানো হবে (_P)"\r
-\r
-#. Media label, as in  "previous song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "Pre_vious"\r
-msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"\r
-\r
-# FIXME: Translating in the context of sound recording.\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Record"\r
-msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "R_ewind"\r
-msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Network"\r
-msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "নতুন (_N)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_No"\r
-msgstr "না (_N)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_OK"\r
-msgstr "ঠিক আছে (_O)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Open"\r
-msgstr "খুলুন (_O)"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:400\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "আড়াআড়ি"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "লম্বালম্বি"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Page Set_up"\r
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Paste"\r
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Preferences"\r
-msgstr "পছন্দ (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Print"\r
-msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Print Pre_view"\r
-msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Properties"\r
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Quit"\r
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Redo"\r
-msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Refresh"\r
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Revert"\r
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Save"\r
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Save _As"\r
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:420\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Select _All"\r
-msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:421\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Color"\r
-msgstr "রং (_C)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:422\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Font"\r
-msgstr "ফন্ট (_F)"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:424\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Ascending"\r
-msgstr "আরোহী (_A)"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:426\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Descending"\r
-msgstr "অবরোহী (_D)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:427\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Spell Check"\r
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:428\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:430\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Strikethrough"\r
-msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:431\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undelete"\r
-msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:433\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Underline"\r
-msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:434\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undo"\r
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:435\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Yes"\r
-msgstr "হ্যাঁ (_Y)"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:437\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Normal Size"\r
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:439\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Best _Fit"\r
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:440\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _In"\r
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:441\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _Out"\r
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
-msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710\r
-#, c-format\r
-msgid "No deserialize function found for format %s"\r
-msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822\r
-#, c-format\r
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832\r
-#, c-format\r
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
-msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""\r
-msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
-msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
-msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
-msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034\r
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
-msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
-msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
-msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
-msgstr ""\r
-"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" "\r
-"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
-msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
-msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
-msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349\r
-#, c-format\r
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
-msgstr ""\r
-"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%"\r
-"s> নয়।"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "A <%s> element has already been specified"\r
-msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380\r
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
-msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779\r
-msgid "Serialized data is malformed"\r
-msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857\r
-msgid ""\r
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
-msgstr ""\r
-"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
-msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
-msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
-msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
-msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
-msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
-msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
-msgid "LRO Left-to-right _override"\r
-msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
-msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
-msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
-msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
-msgid "ZWS _Zero width space"\r
-msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
-msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70\r
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
-msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
-msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","\r
-\r
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188\r
-msgid "--- No Tip ---"\r
-msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
-msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির  %3$d অক্ষরে উপস্থিত"\r
-\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "লাইন উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "প্যালেট করা উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX ছবির সকল লাইন পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX উপাত্তের শেষে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG ছবির চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা অকার্যকর।"
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।"
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা ৮ নয়।"
+
 # FIXME\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
-msgstr "%1$d স্ট্রিং এর  %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "ফাঁকা"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "ভলিউম"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75\r
-msgid "Turns volume down or up"\r
-msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78\r
-msgid "Adjusts the volume"\r
-msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "ভলিউম কমান"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83\r
-msgid "Decreases the volume"\r
-msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89\r
-msgid "Increases the volume"\r
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "নিঃশব্দ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151\r
-msgid "Full Volume"\r
-msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"\r
-\r
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164\r
-#, c-format\r
-msgctxt "volume percentage"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "asme_f"\r
-msgstr "asme_f"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x2"\r
-msgstr "A0x2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0"\r
-msgstr "A0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x3"\r
-msgstr "A0x3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1"\r
-msgstr "A1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A10"\r
-msgstr "A10"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x3"\r
-msgstr "A1x3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x4"\r
-msgstr "A1x4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2"\r
-msgstr "A2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x3"\r
-msgstr "A2x3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x4"\r
-msgstr "A2x4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x5"\r
-msgstr "A2x5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3"\r
-msgstr "A3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3 Extra"\r
-msgstr "A3 এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x3"\r
-msgstr "A3x3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x4"\r
-msgstr "A3x4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x5"\r
-msgstr "A3x5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x6"\r
-msgstr "A3x6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x7"\r
-msgstr "A3x7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4"\r
-msgstr "A4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Extra"\r
-msgstr "A4 এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Tab"\r
-msgstr "A4 ট্যাব"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x3"\r
-msgstr "A4x3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x4"\r
-msgstr "A4x4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x5"\r
-msgstr "A4x5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x6"\r
-msgstr "A4x6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x7"\r
-msgstr "A4x7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x8"\r
-msgstr "A4x8"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x9"\r
-msgstr "A4x9"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5"\r
-msgstr "A5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5 Extra"\r
-msgstr "A5 এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A6"\r
-msgstr "A6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A7"\r
-msgstr "A7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A8"\r
-msgstr "A8"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A9"\r
-msgstr "A9"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B0"\r
-msgstr "B0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B1"\r
-msgstr "B1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B10"\r
-msgstr "B10"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B2"\r
-msgstr "B2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B3"\r
-msgstr "B3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B4"\r
-msgstr "B4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5"\r
-msgstr "B5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5 Extra"\r
-msgstr "B5 এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6"\r
-msgstr "B6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6/C4"\r
-msgstr "B6/C4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B7"\r
-msgstr "B7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B8"\r
-msgstr "B8"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B9"\r
-msgstr "B9"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C0"\r
-msgstr "C0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C1"\r
-msgstr "C1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C10"\r
-msgstr "C10"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C2"\r
-msgstr "C2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C3"\r
-msgstr "C3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C4"\r
-msgstr "C4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C5"\r
-msgstr "C5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6"\r
-msgstr "C6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6/C5"\r
-msgstr "C6/C5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7"\r
-msgstr "C7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7/C6"\r
-msgstr "C7/C6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C8"\r
-msgstr "C8"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C9"\r
-msgstr "C9"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "DL Envelope"\r
-msgstr "DL খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA0"\r
-msgstr "RA0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA1"\r
-msgstr "RA1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA2"\r
-msgstr "RA2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA0"\r
-msgstr "SRA0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA1"\r
-msgstr "SRA1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA2"\r
-msgstr "SRA2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB0"\r
-msgstr "JB0"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB1"\r
-msgstr "JB1"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB10"\r
-msgstr "JB10"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB2"\r
-msgstr "JB2"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB3"\r
-msgstr "JB3"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB4"\r
-msgstr "JB4"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB5"\r
-msgstr "JB5"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB6"\r
-msgstr "JB6"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB7"\r
-msgstr "JB7"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB8"\r
-msgstr "JB8"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB9"\r
-msgstr "JB9"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "jis exec"\r
-msgstr "jis এক্সেক"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 2 Envelope"\r
-msgstr "Choukei 2 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 3 Envelope"\r
-msgstr "Choukei 3 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 4 Envelope"\r
-msgstr "Choukei 4 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "hagaki (postcard)"\r
-msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kahu Envelope"\r
-msgstr "kahu খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kaku2 Envelope"\r
-msgstr "kaku2 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "oufuku (reply postcard)"\r
-msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "you4 Envelope"\r
-msgstr "you4 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x11"\r
-msgstr "১০x১১"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x13"\r
-msgstr "১০x১৩"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x14"\r
-msgstr "১০x১৪"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x15"\r
-msgstr "১০x১৫"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x12"\r
-msgstr "১১x১২"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x15"\r
-msgstr "১১x১৫"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "12x19"\r
-msgstr "১২x১৯"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "5x7"\r
-msgstr "৫x৭"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "6x9 Envelope"\r
-msgstr "৬x৯ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "7x9 Envelope"\r
-msgstr "৭x৯ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "9x11 Envelope"\r
-msgstr "৯x১১ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "a2 Envelope"\r
-msgstr "a2 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch A"\r
-msgstr "আর্চ A"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch B"\r
-msgstr "আর্চ B"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch C"\r
-msgstr "আর্চ C"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch D"\r
-msgstr "আর্চ D"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch E"\r
-msgstr "আর্চ E"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "b-plus"\r
-msgstr "b-প্লাস"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c"\r
-msgstr "c"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c5 Envelope"\r
-msgstr "c5 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "d"\r
-msgstr "d"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "e"\r
-msgstr "e"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "edp"\r
-msgstr "edp"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "European edp"\r
-msgstr "ইউরোপিয়ান edp"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Executive"\r
-msgstr "এক্সেকিউটিভ"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "f"\r
-msgstr "f"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold European"\r
-msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold US"\r
-msgstr "FanFold মার্কিন"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold German Legal"\r
-msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Legal"\r
-msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Letter"\r
-msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 3x5"\r
-msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 ext"\r
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 5x8"\r
-msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invoice"\r
-msgstr "ইনভোয়েস"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Tabloid"\r
-msgstr "ট্যাবলয়েড"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal"\r
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal Extra"\r
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter"\r
-msgstr "মার্কিন চিঠি"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Extra"\r
-msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Plus"\r
-msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Monarch Envelope"\r
-msgstr "মোনার্ক খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#10 Envelope"\r
-msgstr "#১০ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#11 Envelope"\r
-msgstr "#১১ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#12 Envelope"\r
-msgstr "#১২ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#14 Envelope"\r
-msgstr "#১৪ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#9 Envelope"\r
-msgstr "#৯ খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Personal Envelope"\r
-msgstr "ব্যক্তিগত খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Quarto"\r
-msgstr "কোয়ার্টো"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super A"\r
-msgstr "সুপার A"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super B"\r
-msgstr "সুপার B"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Wide Format"\r
-msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Dai-pa-kai"\r
-msgstr "Dai-pa-kai"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio"\r
-msgstr "ফোলিও"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio sp"\r
-msgstr "ফোলিও sp"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invite Envelope"\r
-msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Italian Envelope"\r
-msgstr "ইটালিয়ান খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "juuro-ku-kai"\r
-msgstr "juuro-ku-kai"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "pa-kai"\r
-msgstr "pa-kai"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Postfix Envelope"\r
-msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Small Photo"\r
-msgstr "ছোট আকারের ছবি"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc1 Envelope"\r
-msgstr "prc1 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc10 Envelope"\r
-msgstr "prc10 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 16k"\r
-msgstr "prc 16k"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc2 Envelope"\r
-msgstr "prc2 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc3 Envelope"\r
-msgstr "prc3 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 32k"\r
-msgstr "prc 32k"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc4 Envelope"\r
-msgstr "prc4 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc5 Envelope"\r
-msgstr "prc5 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc6 Envelope"\r
-msgstr "prc6 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc7 Envelope"\r
-msgstr "prc7 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc8 Envelope"\r
-msgstr "prc8 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329\r
-#| msgctxt "paper size"\r
-#| msgid "prc1 Envelope"\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc9 Envelope"\r
-msgstr "prc9 খাম"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 16k"\r
-msgstr "ROC 16k"\r
-\r
-#. translators, strip everything up to the first |\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 8k"\r
-msgstr "ROC 8k"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552\r
-#, c-format\r
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
-msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write header\n"\r
-msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write hash table\n"\r
-msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write folder index\n"\r
-msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rewrite header\n"\r
-msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
-msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
-msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507\r
-#, c-format\r
-msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
-msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572\r
-#, c-format\r
-msgid "Cache file created successfully.\n"\r
-msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611\r
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
-msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612\r
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
-msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613\r
-msgid "Don't include image data in the cache"\r
-msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614\r
-msgid "Output a C header file"\r
-msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615\r
-msgid "Turn off verbose output"\r
-msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616\r
-msgid "Validate existing icon cache"\r
-msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683\r
-#, c-format\r
-msgid "File not found: %s\n"\r
-msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689\r
-#, c-format\r
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
-msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702\r
-#, c-format\r
-msgid "No theme index file.\n"\r
-msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No theme index file in '%s'.\n"\r
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
-msgstr ""\r
-"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"\r
-"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
-msgid "Amharic (EZ+)"\r
-msgstr "আমহারিক (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
-msgid "Cedilla"\r
-msgstr "সেডিল্লা"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
-msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
-msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imipa.c:145\r
-msgid "IPA"\r
-msgstr "IPA"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/immultipress.c:31\r
-msgid "Multipress"\r
-msgstr "মাল্টি-প্রেস"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imthai.c:35\r
-msgid "Thai-Lao"\r
-msgstr "থাই-লাও"\r
-\r
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA নয়।"
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "রূপান্তরিত PNG-তে অসমর্থিত সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ছবির ফাইলে মারাত্মক ত্রুটি: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই;  কয়েকটি "
+#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করার চেষ্টা করুন"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বোচ্চ ৭৯ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলে অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d রয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র মান ISO-8859-1 এনকোডিং-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr ""
+#~ "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যার মান পাওয়ার প্রত্যাশা ছিল, কিন্তু পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM ফাইলে একটি ভুল প্রারম্ভিক বাইট রয়েছে"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ফাইলটি কোন সনাক্তকৃত PNM সাব-ফরম্যাটে নেই"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM ফাইলে ০ প্রস্থের ছবি রয়েছে"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM ফাইলে ০ দৈর্ঘ্যের ছবি রয়েছে"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ০"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান অত্যাধিক বড়"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "অশোধিত PNM ছবির ধরন অকার্যকর"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ছবি লোডার এই PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থন করে না"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "অশোধিত PNM ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM কনটেক্সট স্ট্রাক্ট লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM ছবির তথ্য অপ্রত্যাশিতভাবে সমাপ্ত"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ফরম্যাটের ছবির সংকলন"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "ইনপুট ফাইল বর্ণনাকারী ফাঁকা।"
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "QTIF'র শীর্ষচরণ পড়তে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "QTIF'র অ্যাটমের আকার অত্যাধিক বড় (%d বাইট)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "read buffer ফাইলের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "QTIF'র অ্যাটম পড়ার সময় ফাইল ত্রুটি: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "খোঁজ দ্বারা পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ()।"
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "QTIF কনটেক্সট কাঠামো বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট তৈরি করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম খুঁজে পেতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য রয়েছে"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন অসমর্থিত"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun রেসটার ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "ছবি বিকৃত করা হয়েছে বা মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "colormap structure বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "colormap এন্ট্রির জন্য অপ্রত্যাশিত bitdepth"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA শীর্ষচরণ মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA ছবিতে অকার্যকর দিকমাত্রা রয়েছে"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA ছবির ধরন সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ছবির প্রস্থ পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ছবির উচ্চতা পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "TIFF কম্প্রেশন কোন কার্যকর কোডেক উল্লেখ করেনা।"
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF উপাত্ত লিখতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ফাইলে লিখা যায়নি"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ছবির উচ্চতার মাপ শূণ্য"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থ <= ০"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির উচ্চতা <= ০"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM'তে পিক্সেল প্রতি অকার্যকর সংখ্যক char রয়েছে"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM ফাইলে অকার্যকর সংখ্যক রং রয়েছে"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM colormap পড়া যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করা যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়া যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "মেটা-ফাইল লোড করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+-র জন্য ছবির ফরম্যাট অসমর্থিত"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF ফরম্যাটের ছবি"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "মুদ্রণে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডার"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "ফোল্ডার (_d)"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনে (%2$s নামাঙ্কিত) উপস্থিত এবং সম্ভবত এই "
+#~ "প্রোগ্রামের জন্য বিদ্যমান নয়।\n"
+#~ "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটা নির্বাচন করতে চান?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ফোল্ডারের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য "
+#~ "নয়"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম: (_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ফাইলের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %2$s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি সত্যিই মুছে ফেলা হবে?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ফাইল \"%1$s\"-তে পুনঃনামকরণে ত্রুটি: %2$s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%1$s\" ফাইলের পুনঃনামকরণে ত্রুটি: %2$s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ফাইল \"%1$s\"-কে \"%2$s\"-এ পুনঃনামকরণে ত্রুটি: %3$s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি চিহ্নিত নামে পুনঃনামকরণ করুন:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করা যায়নি। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণ করার চেষ্টা করুন): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "অকার্যকর UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "গামা"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "গামার মান (_G)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ইনপুট"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "ডিভাইস: (_D)"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "পর্দা"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "উইন্ডো"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "মোড: (_M)"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "অক্ষ"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "কী"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "X: (_X)"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "Y: (_Y)"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "চাপ: (_P)"
+
 # FIXME\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
-msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
-msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
-msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
-msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imxim.c:28\r
-msgid "X Input Method"\r
-msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
-msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
-msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
-msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
-msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
-msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
-msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
-msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required on %s"\r
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978\r
-msgid "Domain:"\r
-msgstr "ডোমেইন:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
-msgstr "'%s' এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
-msgstr "%s নথিটি মুদ্রণযন্ত্রের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015\r
-msgid "Authentication is required to print this document"\r
-msgstr "নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646\r
-#, c-format\r
-msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647\r
-#, c-format\r
-msgid "The door is open on printer '%s'."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."\r
-msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' may not be connected."\r
-msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652\r
-#, c-format\r
-msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960\r
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"\r
-msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966\r
-msgid "Rejecting Jobs"\r
-msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740\r
-msgid "Two Sided"\r
-msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741\r
-msgid "Paper Type"\r
-msgstr "কাগজের ধরন"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742\r
-msgid "Paper Source"\r
-msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743\r
-msgid "Output Tray"\r
-msgstr "আউটপুট-ট্রে"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "রেজল্যুশন"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745\r
-msgid "GhostScript pre-filtering"\r
-msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754\r
-msgid "One Sided"\r
-msgstr "এক পার্শ্ব"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756\r
-msgid "Long Edge (Standard)"\r
-msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758\r
-msgid "Short Edge (Flip)"\r
-msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770\r
-msgid "Auto Select"\r
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258\r
-msgid "Printer Default"\r
-msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774\r
-msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
-msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776\r
-msgid "Convert to PS level 1"\r
-msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778\r
-msgid "Convert to PS level 2"\r
-msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780\r
-msgid "No pre-filtering"\r
-msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"\r
-\r
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible values of the\r
-#. * job priority option in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Urgent"\r
-msgstr "জরুরী"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "High"\r
-msgstr "উচ্চ"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "মাঝারি"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Low"\r
-msgstr "নিম্ন"\r
-\r
-#. Cups specific, non-ppd related settings\r
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490\r
-msgid "Pages per Sheet"\r
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527\r
-msgid "Job Priority"\r
-msgstr "কাজের গুরুত্ব"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
-msgid "Billing Info"\r
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"\r
-\r
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
-#. * pages that the printing system may support.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "None"\r
-msgstr "একটিও না"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Classified"\r
-msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Confidential"\r
-msgstr "গোপনীয়"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Secret"\r
-msgstr "গোপনীয়"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "আদর্শ"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Top Secret"\r
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Unclassified"\r
-msgstr "শ্রেণীবিহীন"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588\r
-msgid "Before"\r
-msgstr "পূর্বে"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603\r
-msgid "After"\r
-msgstr "পরে"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
-#. * or 'on hold'\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623\r
-msgid "Print at"\r
-msgstr "মুদ্রণ করা হবে"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
-#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634\r
-msgid "Print at time"\r
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"\r
-\r
-#. Translators: this format is used to display a custom paper\r
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom %sx%s"\r
-msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-file\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "output.%s"\r
-msgstr "output.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493\r
-msgid "Print to File"\r
-msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "PDF"\r
-msgstr "PDF"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "Postscript"\r
-msgstr "Postscript"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "SVG"\r
-msgstr "SVG"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
-msgid "Pages per _sheet:"\r
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641\r
-msgid "File"\r
-msgstr "ফাইল"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651\r
-msgid "_Output format"\r
-msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
-msgid "Print to LPR"\r
-msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
-msgid "Pages Per Sheet"\r
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
-msgid "Command Line"\r
-msgstr "কমান্ড-লাইন"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
-msgid "printer offline"\r
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
-msgid "ready to print"\r
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
-msgid "processing job"\r
-msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
-msgid "paused"\r
-msgstr "স্থগিত"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "অজানা"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-test\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
-#, c-format\r
-msgid "test-output.%s"\r
-msgstr "test-output.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
-msgid "Print to Test Printer"\r
-msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন"\r
-\r
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X tilt: (_t)"
+
 # FIXME\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:207\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
-msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s"\r
-\r
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"\r
-#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
-\r
-#~ msgid "Opening %d Item"\r
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"\r
-#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"\r
-#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"\r
-\r
-#~ msgid "(Empty)"\r
-#~ msgstr "(ফাঁকা)"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"\r
-#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"\r
-#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"\r
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y tilt: (_i)"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "চাকা: (_W)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "কোনটি না"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(অজানা)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "পরিস্কার (_e)"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- কোন পরামর্শ নেই ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ফাঁকা)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"