-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
-#
+# Belarusian translation of gtk+.\r
+# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
+# \r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Ð\9fамÑ\8bлка загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
+"Ð\97бой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
"пашкоджаны."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць анімацыю \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "
-"пашкоджаны файл."
+"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнкаў: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аў: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнкаÑ\9e %s не Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82Ñ\83е Ñ\81Ñ\83адноÑ\81нае Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне; магÑ\87Ñ\8bма, "
-"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b модÑ\83лÑ\8c ад Ñ\96нÑ\88ае вÑ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\8bі GTK?"
+"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e %s не Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82Ñ\83е пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81; магÑ\87Ñ\8bма, гÑ\8dÑ\82Ñ\8b "
+"модÑ\83лÑ\8c ад Ñ\96нÑ\88ае вÑ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96і GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарысы віду \"%s\" не падтрымліваецца."
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81пазнаÑ\86Ñ\8c Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла з малÑ\8eнкам \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81пазнаÑ\86Ñ\8c Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\"."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнаваемÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла з малÑ\8eнкам."
+msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнавалÑ\8cнÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\97бой загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
+msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f збоÑ\80ка gdk-pixbuf не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае заÑ\85аванÑ\8cне малÑ\8eнкаÑ\9e Ñ\83 Ñ\84аÑ\80маÑ\86е %s"
+"Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f збоÑ\80ка gdk-pixbuf не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае заÑ\85аванÑ\8cне вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ñ\83 Ñ\84аÑ\80маÑ\86е: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка адÑ\87Ñ\8bненÑ\8cнÑ\8f TIFF малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f з Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адчыненьня \"%s\" для запісу: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Невыправімая памылка пры зачыненьні \"%s\" пад час захаваньня малюнку; усе "
-"даньні могуць быць не захаваны: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
+"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
+"захаваны: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка малÑ\8eнка вÑ\96дÑ\83 \"%s\" па Ñ\87аÑ\81Ñ\82каÑ\85 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ð\9dедаÑ\81Ñ\82аÑ\82кова памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f заÑ\85аванÑ\8cнÑ\8f вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў модулі "
-"загрузкі малюнку '%s', але няма зьвестак аб прычыне памылкі."
+"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
+"але няма зьвестак аб прычыне збою."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97агаловак малÑ\8eнка пашкоджаны"
+msgstr "Ð\97агаловак вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаны"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 малÑ\8eнкÑ\83 паÑ\88коджанÑ\8b"
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 паÑ\88коджанÑ\8bÑ\8f"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "немагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ñ\83 %u байтаў"
-msgstr[1] "немагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ñ\83 %u байтаў"
+msgstr[0] "збой Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cнÑ\8f бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\9e %u байтаў"
+msgstr[1] "збой Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cнÑ\8f бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\9e %u байтаў"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д анімацыі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нÑ\8b загаловак Ñ\83 анÑ\96мÑ\8bцыі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b загаловак Ñ\83 анÑ\96мацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі анімацыі"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI - фармат выявы"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае падÑ\80обленÑ\8bÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\8f загалоўку"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае падÑ\80обленÑ\8bÑ\8f данÑ\8cнÑ\96 загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы малюнак"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемы памер загалоўку"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cны памер загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма пеÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c назвÑ\83 Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP - фармат відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка чытаньня GIF: %s"
+msgstr "Ð\97бой чытаньня GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Перапаўненьне стэку"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк GIF не можа зÑ\80азÑ\83меÑ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b малÑ\8eнак."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк GIF не можа зÑ\80азÑ\83меÑ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b код."
+msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f кепÑ\81кÑ\96 код"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле."
+msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 GIF Ñ\84айла."
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 GIF Ñ\84айла"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 GIF Ñ\84айла."
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f пабÑ\83довÑ\8b кадÑ\80Ñ\83 Ñ\9e GIF Ñ\84айле"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF малÑ\8eнак паÑ\88коджанÑ\8b (недакладнае LZW-сьцісканьне.)"
+msgstr "GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 паÑ\88коджанÑ\8b (некаÑ\80Ñ\8dкÑ\82нае LZW-сьцісканьне.)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не вÑ\8bглÑ\8fдае Ñ\8fк GIF Ñ\84айл."
+msgstr "Файл не падобнÑ\8b да GIF Ñ\84айлÑ\83."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\8bÑ\8f %s Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а."
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"GIF малÑ\8eнак нÑ\8f мае агÑ\83лÑ\8cнае мапÑ\8b колеÑ\80аÑ\9e, а кадÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8fго нÑ\8f мае мÑ\8fÑ\81Ñ\86овай "
-"мапы колераў."
+"GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 нÑ\8f мае глÑ\8fбалÑ\8cнай мапÑ\8b колеÑ\80аÑ\9e, а кадаÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8fго нÑ\8f мае "
+"мясцовай мапы колераў."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF малÑ\8eнак быў абрэзаны ці незавершаны."
+msgstr "GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 быў абрэзаны ці незавершаны."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі значкі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ны загаловак значкі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eдны загаловак значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д значкі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі ICO файла"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі ICO файла"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\83Ñ\81пÑ\80Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айла з JPEG малÑ\8eнкам (%s)"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\84айла з JPEG вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е заÑ\87Ñ\8bнÑ\96ць некаторыя "
+"Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е закÑ\80Ñ\8bць некаторыя "
"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемая колеравая прастора JPEG (%s)"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cная колеравая прастора JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацавана."
+"быць апрацаванае."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальна"
+"недапушчальнае"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG - фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c запÑ\96Ñ\81Ñ\8b colormap"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загалоÑ\9eкÑ\83"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88ыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае памÑ\8bлковÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\86Ñ\96/Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80ыню"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемы памер загалоўку"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cны памер загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b памеÑ\80 загалоÑ\9eкÑ\83"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80аÑ\9e %d-bit"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваць новы pixbuf"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bць новы pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
+msgstr "PCX - фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне бÑ\96Ñ\82 на канал длÑ\8f малÑ\8eнка PNG."
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне бÑ\96Ñ\82 на канал длÑ\8f вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 PNG."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG малÑ\8eнак мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8b�ыні ці шырыню."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88ыні ці шырыню."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у пераўтвораным PNG малюнке не 8."
+msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG не з'яўляецца RGB ці RGBA."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG не зÑ\8cяўляецца RGB ці RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемую колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
+"ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
"альбо 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка ў PNG файле: %s"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка ў PNG файле: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файл�."
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабйце "
-"завершыць нека�орыя дадаткі, каб зьменьшыць выкарыстаньне памяці."
+"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
+"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка чытаньня PNG файла"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка чытаньня PNG файла"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка чытаньня PNG файла: %s"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка чытаньня PNG файла: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c JPEG павÑ\96нна меÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне памÑ\96ж 0 Ñ\96 100; знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' не можа "
-"бÑ\8bÑ\86Ñ\8c апÑ\80аÑ\86авана."
+"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG мÑ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c меÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне памÑ\96ж 0 Ñ\96 9; знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' не "
+"можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c апÑ\80аÑ\86аванае."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
-"ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c JPEG павÑ\96нна меÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне памÑ\96ж 0 Ñ\96 100; значэньне '%d' "
-"недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cна"
+"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG мÑ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c меÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне памÑ\96ж 0 Ñ\96 9; значэньне '%d' "
+"недазволенае."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадзÑ\96Ñ\80оÑ\9eкÑ\83 ISO-8859-1."
+"кадаванÑ\8cне ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM - фармат відарыса"
+msgstr "PNG - фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае неÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нÑ\8b пеÑ\80Ñ\88апаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b бай�"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае неÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b пеÑ\80Ñ\88апаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b байÑ\82"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле вельмі вялікае"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх на�большае значэньне колеру больш "
-"за 255"
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны від малюнку для Raw PNM"
+msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны фармат малюнка PNM"
+msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM малÑ\8eнкаÑ\9e не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае гÑ\8d�ы PNM падфармат"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае гÑ\8dÑ\82ы PNM падфармат"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы EOF (канец файла) "
+msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзор"
+msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэнне дадзеных PNM малюнка"
+msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS малÑ\8eнак мае падробленыя даньні ў загалоўку"
+msgstr "RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае падробленыя даньні ў загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS малÑ\8eнак мае невÑ\8fдомÑ\8b вÑ\96д"
+msgstr "RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае невÑ\8fдомÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемаÑ\8f Ñ\80азнавÑ\96д RAS малÑ\8eнку"
+msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f ваÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RAS малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні з IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8bÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\8f IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8bÑ\8f данÑ\8cнÑ\96 IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA малÑ\8eнак мае неÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ныя памеры"
+msgstr "TGA вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cныя памеры"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д TGA файла"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп TGA файла"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Лішак даньняў у файле"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка (дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF файл)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка (дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF файл)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80Ñ\8b TIFF малÑ\8eнку вельмі вялікія"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80Ñ\8b TIFF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у вельмі вялікія"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адчыненьня TIFF фа�ла"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB дадзенÑ\8bÑ\85 з TIFF файла"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з TIFF файла"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мÑ\8fа памÑ\8bлка пÑ\80Ñ\8b заÑ\87Ñ\8bненÑ\8cнÑ\96 TIFF"
+msgstr "Ð\97бой апÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 TIFFClose"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць TIFF малюнак"
+msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нулявую шырыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нулявую шырыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нулявую вышыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нулявую вышыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8c захаваць астатняе"
+msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f захаваць астатняе"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ны XBM файл"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eдны XBM файл"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ð\9dедаÑ\81Ñ\82аÑ\82кова памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XBM Ñ\84айла з малÑ\8eнкам"
+msgstr "Ð\9dедаÑ\81Ñ\82аÑ\82кова памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XBM Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM ня знойдзен"
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
+msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл мае Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл мае Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл мае вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл мае вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае нерэчаісную колькасьць колераў"
+msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XPM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XPM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c каÑ\80Ñ\82у колераў для XPM"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c мапу колераў для XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96маÑ\8f памÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84а�л пад Ñ\87аÑ\81 загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнку XPM"
+msgstr "Ð\97бой запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM фармат відарыса"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "КЛЯСА"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
+#: gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "ЭКРАН"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "СЬЦЯГІ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Space"
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Enter"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Home"
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Left"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Right"
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Delete"
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "КОЛЕРЫ"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "C_redits"
-msgstr "С_тварыць"
+msgstr "_Падзякі"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пра %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Падзякі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Стваральнікі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Дакумэнтацыя"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Пераклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Мастацкае аздабленьне"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
-msgstr "ачысьціць"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr ""
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Выключаны"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Новы паскаральнік..."
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар колеру"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Раней абÑ\80анÑ\8b колеÑ\80 длÑ\8f паÑ\80аÑ\9eнанÑ\8cнÑ\8f з абраным зараз колерам. Вы можаце "
-"пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80 Ñ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83, Ñ\86Ñ\96 абраць гэты колер як бягучы, "
+"Раней вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b колеÑ\80 длÑ\8f паÑ\80аÑ\9eнанÑ\8cнÑ\8f з вÑ\8bбраным зараз колерам. Вы можаце "
+"пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80 Ñ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83, Ñ\86Ñ\96 вÑ\8bбраць гэты колер як бягучы, "
"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"Ð\9aолеÑ\80 Ñ\8fкÑ\96 вÑ\8b абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
+"Ð\9aолеÑ\80 Ñ\8fкÑ\96 вÑ\8b вÑ\8bбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць тутака колер"
+msgstr "_Захаваць колер тут"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80, пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\96Ñ\86е Ñ\81Ñ\8eдÑ\8b пÑ\80Ñ\8bклад колеÑ\80Ñ\9e Ñ\86Ñ\96націсьніце правую клявішу і "
-"абÑ\8fрыце \"Захаваць тутака колер.\""
+"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80, пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\96Ñ\86е Ñ\81Ñ\8eдÑ\8b пÑ\80Ñ\8bклад колеÑ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\96 націсьніце правую клявішу і "
+"вÑ\8bберыце \"Захаваць тутака колер.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Ð\90бÑ\8fрыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е на вокавÑ\8b кÑ\80опелÑ\8cнÑ\96к, заÑ\82Ñ\8bм наÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e лÑ\8eбÑ\8bм мейÑ\81Ñ\86Ñ\8b Ñ\8dкÑ\80анÑ\83 каб "
-"абÑ\80аÑ\86Ñ\8c паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b вам колеÑ\80."
+"Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е на кÑ\80опелÑ\8cнÑ\96к, заÑ\82Ñ\8bм наÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e лÑ\8eбÑ\8bм меÑ\81Ñ\86Ñ\8b Ñ\8dкÑ\80анÑ\83 каб вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c "
+"патрэбны вам колер."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Hue:"
msgstr "_Адценьне:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а каляровага кола."
+msgstr "Ð\9fазÑ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f каляровага кола."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Насычанасьць:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Value:"
msgstr "Знач_эньне:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркасьць колеру."
+msgstr "Ð\97Ñ\8bркасьць колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Red:"
msgstr "_Чырвоны:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Green:"
msgstr "_Зялёны:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Blue:"
msgstr "_Сіні:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
msgstr "_Шчыльнасьць:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c абÑ\80анага колеÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Празрыстасьць колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
msgstr "Назва _колеру:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
"колеру, як напрыклад 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+msgstr "Ð\9aола колеÑ\80Ñ\83"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Адзначыць усё"
+msgstr "Выбар колеру"
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
+#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
msgid "Input _Methods"
msgstr "Мэтады _ўводу"
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode"
+msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Да _хаты"
+msgstr "Выбар файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Сталец"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
-msgstr "няма"
+msgstr "(Няма)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Іншае..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Тэчка не была створаная"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
+"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
+"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
msgid "Remove"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбÑ\80аць"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96ць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
msgid "Rename..."
-msgstr "_Перайменаваць"
+msgstr "Перайменаваць..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
-msgid "Shortcuts"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+msgid "Places"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Каталёгі"
+msgid "_Places"
+msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
+msgstr "_Дадаць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
-msgstr "Прыбраць"
+msgstr "_Выдаліць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location"
-msgstr "_Выбар: "
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Дадаць да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "Name"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
msgid "Modified"
-msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмененÑ\8b"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
-#, fuzzy
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
msgid "_Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
#, fuzzy
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
+#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Kб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
msgid "Unknown"
-msgstr "(невядомы)"
+msgstr "Невядома"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
msgid "Today"
-msgstr "Ð\9cадалÑ\8cнае"
+msgstr "СÑ\91нÑ\8cнÑ\8f"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgstr "Учора"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
-#, fuzzy
-msgid "Could not select item"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
-msgid "Open Location"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "_Выбар: "
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Выбар: "
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91гі"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\87кі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91гі"
+msgstr "ТÑ\8d_Ñ\87кі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Няеытаемы каталёг : %s"
+msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:989
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
msgstr ""
"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
"гэтае праграмы\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдÑ\8b жадаеÑ\86е адзнаÑ\87Ñ\8bць яго?"
+"Ð\96адаеÑ\86е вÑ\8bбÑ\80аць яго?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
+msgstr "_Зьнішчыць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
+msgstr "_Перайменаваць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
msgid "New Folder"
msgstr "Стварыць тэчку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Ð\9dазоÑ\9e каÑ\82алÑ\91гÑ\83:"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\8d_Ñ\87кÑ\96:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
msgstr "С_тварыць"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1574
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1585
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b зьнішчыць файл \"%s\" ?"
+msgstr "Ð\97ьнішчыць файл \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
msgid "Delete File"
msgstr "Зьнішчыць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: gtk/gtkfilesel.c:1665
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename File"
msgstr "Перайменаваць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: gtk/gtkfilesel.c:1727
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: gtk/gtkfilesel.c:1756
msgid "_Rename"
msgstr "_Перайменаваць"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбар: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3153
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Ð\9dазоÑ\9e Ñ\84айла \"%s\" нÑ\8fможа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c пеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86еÑ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c "
-"пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Ð\9dазва Ñ\84айла \"%s\" нÑ\8f можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c пеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анаÑ\8f Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
+"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Нерэчаісны UTF-8"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:3992
msgid "Name too long"
-msgstr "Ð\9dазва велÑ\8cмÑ\96 доўгая"
+msgstr "Ð\9dазва задоўгая"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4035
+#: gtk/gtkfilesel.c:3994
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
+#: gtk/gtkfilesystem.c:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f каÑ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s\n"
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\83бÑ\83даванÑ\83Ñ\8e знаÑ\87кÑ\83 длÑ\8f %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
+msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
+"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Файлы"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пуста)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
+"скарыстайце іншую."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар шрыфту"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
+msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
-msgstr "Сямейства:"
+msgstr "_Сямейства:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
-msgstr "Стыль:"
+msgstr "С_тыль:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Памер:"
+msgstr "Па_мер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
+msgstr "П_рыклад:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
+msgstr "Выбар шрыфту"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Гама значэньне"
+msgstr "_Гама значэньне"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
+"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
+"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
+"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
-msgstr "Ð\94апомнаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:191
msgid "Input"
msgstr "Увод"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:206
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма прылад уводу"
+msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:219
msgid "_Device:"
-msgstr "Прылада:"
+msgstr "_Прылада:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
+msgstr "Выключанае"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:250
msgid "Window"
msgstr "Акно"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Рэжым: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Рэжым: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "Восі"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "_Восі"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "Ключы"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
+msgstr "_Ключы"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+msgid "_X:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
msgstr "Націск"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
msgstr "Нахіл па X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Нахіл па Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
msgstr "Пракрутка"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:574
msgid "none"
msgstr "няма"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключана)"
+msgstr "(выключанае)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:640
msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомы)"
+msgstr "(невядомае)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3934
-msgid "Select All"
-msgstr "Адзначыць усё"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "А_чысьціць"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:405
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:406
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "МОДУЛІ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:408
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:411
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:414
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: gtk/gtkmain.c:498
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Можнасьці GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:772
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:773
+msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
+#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+msgid "mm"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць уключаемы файл: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\""
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Часта шляху да відарыса \"%s\" павінна быць абсалютнай, %s, радок %d"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Зьвесткі"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Насычанасьць:"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Старонка %u"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ад_мяніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-ROM"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "За_чыніць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пераўтварыць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Адценьне:"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Упачатак"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зьні_шчыць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Укане_ц"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "Выканаць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Налева"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+msgid "_Right:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Дыскэта"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+msgid "Not available"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
+msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
+msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
+msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
+msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
+msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
+msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
+msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
+msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Увага"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "Да _хаты"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "_Друкаваць"
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#, c-format
+msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96"
+msgid "Application"
+msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Нахілены"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Па_цэнтру"
+msgid "Paused"
+msgstr "_Уставіць"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+msgid "Need user intervention"
msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+msgid "Custom size"
msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Направа"
+msgid "Printer"
+msgstr "_Друкаваць"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\80ад"
+msgid "Location"
+msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Стварыць"
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Уставіць"
+msgid "_All"
+msgstr "Запоўніць"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+msgid "Ra_nge: "
msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bклад:"
+msgid "C_ollate"
+msgstr "С_Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_ШÑ\83каць"
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Ð\94Ñ\80Ñ\83каваць"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Знач_эньне:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+msgid "Paper"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
#, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "_Стварыць"
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Тлусты"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2813
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Невядома"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Увага"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Пытаньне"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра праграму"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "У_жыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тлусты"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-_ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Да_лучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "Пера_ўтварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Зь_нішчыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выканаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Шукаць і за_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дыскета"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Поўны экран"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Долу"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Першы"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Апошні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Угору"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Ніжэй"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Наперад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткі дыск"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Да сябе"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Паменшыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індэкс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Нахілены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ісьці да"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Цэнтар"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Запаўненьне"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Леваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Праваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "На_перад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Наступны"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Пры_пыніць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Граць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Папярэдні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запісаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Пера_матаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "С_етка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "До_бра"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_еравагі"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсьці"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Аб_навіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Захаваць _як"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_А-Я"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Я-А"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Закрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Падкрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ад_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Найлепшы _выгляд"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Маштаб _+"
+
+#: gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Маштаб _-"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Няма парады ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарская (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Седыль"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Тайская (Зламаная)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Віетнамская (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X мэтад уводу"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Экран"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адчыніць"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Капіяваць"
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Перарабіць"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "Адкаціць"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_Колер"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_А-Я"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Праверыць п_равапіс"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Аднавіць зьнішчанае"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адмяніць"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб _+"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Транслітарацыя)"
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вылучыць усё"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інукітут (Транслітарацыя)"
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Назва"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Выканаць"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайскя (Зламаная)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Індэкс"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Эрытрэя EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Індэкс"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Эфіёпія EZ+)"
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ветнамская (VIQR)"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
+#~ "за 255"
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Свая тэчка"
-#: tests/testfilechooser.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Скарачэньні"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Тэчка"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ачысьціць"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "Укане_ц"
-
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "Пе_ршы"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "Ап_ошні"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Упачатак"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "На_зад"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "У_гору"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "Запоўніць"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Налева"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
+
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на вузьле %2$s"