-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
-#
+# Belarusian translation of gtk+.\r
+# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
+# \r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛЯСА"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЭКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "СЬЦЯГІ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Ð\9fамÑ\8bлка загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
+"Ð\97бой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
"пашкоджаны."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць анімацыю \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "
-"пашкоджаны файл."
+"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнкаў: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аў: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнкаÑ\9e %s не Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82Ñ\83е Ñ\81Ñ\83адноÑ\81нае Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне; магÑ\87Ñ\8bма, "
-"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b модÑ\83лÑ\8c ад Ñ\96нÑ\88ае вÑ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\8bі GTK?"
+"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e %s не Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82Ñ\83е пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\84Ñ\8dйÑ\81; магÑ\87Ñ\8bма, гÑ\8dÑ\82Ñ\8b "
+"модÑ\83лÑ\8c ад Ñ\96нÑ\88ае вÑ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96і GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарысы віду \"%s\" не падтрымліваецца."
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81пазнаÑ\86Ñ\8c Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла з малÑ\8eнкам \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80аÑ\81пазнаÑ\86Ñ\8c Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\"."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнаваемÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла з малÑ\8eнкам."
+msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнавалÑ\8cнÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\97бой загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
+msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f збоÑ\80ка gdk-pixbuf не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае заÑ\85аванÑ\8cне малÑ\8eнкаÑ\9e Ñ\83 Ñ\84аÑ\80маÑ\86е %s"
+"Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f збоÑ\80ка gdk-pixbuf не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае заÑ\85аванÑ\8cне вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e Ñ\83 Ñ\84аÑ\80маÑ\86е: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка адÑ\87Ñ\8bненÑ\8cнÑ\8f TIFF малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f з Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адчыненьня \"%s\" для запісу: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96маÑ\8f памÑ\8bлка пÑ\80Ñ\8b заÑ\87Ñ\8bненÑ\8cнÑ\96 \"%s\" пад Ñ\87аÑ\81 заÑ\85аванÑ\8cнÑ\8f малÑ\8eнкÑ\83; Ñ\83Ñ\81е "
-"данÑ\8cнÑ\96 могÑ\83Ñ\86Ñ\8c бÑ\8bÑ\86Ñ\8c не заÑ\85аванÑ\8b: %s"
+"Ð\97бой закÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f \"%s\" Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е заÑ\85аванÑ\8cнÑ\8f вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83; Ñ\83Ñ\81е данÑ\8cнÑ\96 могÑ\83Ñ\86Ñ\8c бÑ\8bÑ\86Ñ\8c не "
+"захаваны: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка малÑ\8eнка вÑ\96дÑ\83 \"%s\" па Ñ\87аÑ\81Ñ\82каÑ\85 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айл вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў модулі "
-"загрузкі малюнку '%s', але няма зьвестак аб прычыне памылкі."
+"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
+"але няма зьвестак аб прычыне збою."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97агаловак малÑ\8eнка пашкоджаны"
+msgstr "Ð\97агаловак вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаны"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 малÑ\8eнкÑ\83 паÑ\88коджанÑ\8b"
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 паÑ\88коджанÑ\8bÑ\8f"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "немагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ñ\83 %u байтаў"
-msgstr[1] "немагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 Ñ\83 %u байтаў"
+msgstr[0] "збой Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cнÑ\8f бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\9e %u байтаў"
+msgstr[1] "збой Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каванÑ\8cнÑ\8f бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80Ñ\83 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\9e %u байтаў"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д анімацыі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нÑ\8b загаловак Ñ\83 анÑ\96мÑ\8bцыі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b загаловак Ñ\83 анÑ\96мацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі анімацыі"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI - фармат выявы"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы малюнак"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемы памер загалоўку"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непÑ\80Ñ\8bмалÑ\8cны памер загалоўку"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўку"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP - фармат відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка чытаньня GIF: %s"
+msgstr "Ð\97бой чытаньня GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Перапаўненьне стэку"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк GIF не можа зÑ\80азÑ\83меÑ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b малÑ\8eнак."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк GIF не можа зÑ\80азÑ\83меÑ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b код."
+msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f кепÑ\81кÑ\96 код"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле."
+msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла."
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF малÑ\8eнак паÑ\88коджанÑ\8b (недакладнае LZW-сьцісканьне.)"
+msgstr "GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 паÑ\88коджанÑ\8b (некаÑ\80Ñ\8dкÑ\82нае LZW-сьцісканьне.)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не вÑ\8bглÑ\8fдае Ñ\8fк GIF Ñ\84айл."
+msgstr "Файл не падобнÑ\8b да GIF Ñ\84айлÑ\83."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\8bÑ\8f %s Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а."
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"GIF малÑ\8eнак нÑ\8f мае агÑ\83лÑ\8cнае мапÑ\8b колеÑ\80аÑ\9e, а кадÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8fго нÑ\8f мае мÑ\8fÑ\81Ñ\86овай "
-"мапы колераў."
+"GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 нÑ\8f мае глÑ\8fбалÑ\8cнай мапÑ\8b колеÑ\80аÑ\9e, а кадаÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8fго нÑ\8f мае "
+"мясцовай мапы колераў."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF малÑ\8eнак быў абрэзаны ці незавершаны."
+msgstr "GIF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 быў абрэзаны ці незавершаны."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі значкі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ны загаловак значкі"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eдны загаловак значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д значкі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп значкі"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі ICO файла"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі ICO файла"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\83Ñ\81пÑ\80Ñ\8bнÑ\8fÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айла з JPEG малÑ\8eнкам (%s)"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ñ\84айла з JPEG вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е заÑ\87Ñ\8bнÑ\96ць некаторыя "
+"Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е закÑ\80Ñ\8bць некаторыя "
"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемая колеравая прастора JPEG (%s)"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cная колеравая прастора JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацавана."
+"быць апрацаванае."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальна"
+"недапушчальнае"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c запÑ\96Ñ\81Ñ\8b colormap"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загалоÑ\9eкÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88ыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае памÑ\8bлковÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\86Ñ\96/Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80ыню"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемы памер загалоўку"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cны памер загалоўку"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP малÑ\8eнак мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b памеÑ\80 загалоÑ\9eкÑ\83"
+msgstr "BMP вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80аÑ\9e %d-bit"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваць новы pixbuf"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bць новы pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
+msgstr "PCX - фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне бÑ\96Ñ\82 на канал длÑ\8f малÑ\8eнка PNG."
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне бÑ\96Ñ\82 на канал длÑ\8f вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 PNG."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG малÑ\8eнак мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8b�ыні ці шырыню."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88ыні ці шырыню."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у пераўтвораным PNG малюнке не 8."
+msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG не з'яўляецца RGB ці RGBA."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG не зÑ\8cяўляецца RGB ці RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b PNG мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемую колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
+"ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG мае непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
"альбо 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка ў PNG файле: %s"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка ў PNG файле: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файл�."
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабйце "
-"завершыць нека�орыя дадаткі, каб зьменьшыць выкарыстаньне памяці."
+"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
+"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка чытаньня PNG файла"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка чытаньня PNG файла"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мая памылка чытаньня PNG файла: %s"
+msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная памылка чытаньня PNG файла: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
+"можа быць апрацаванае."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
+"недазволенае."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадзÑ\96Ñ\80оÑ\9eкÑ\83 ISO-8859-1."
+"кадаванÑ\8cне ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM - фармат відарыса"
+msgstr "PNG - фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае неÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81нÑ\8b пеÑ\80Ñ\88апаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b бай�"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае неÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b пеÑ\80Ñ\88апаÑ\87аÑ\82ковÑ\8b байÑ\82"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка"
+msgstr "PNM Ñ\84айл мае нÑ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле вельмі вялікае"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх на�большае значэньне колеру больш "
-"за 255"
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны від малюнку для Raw PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны фармат малюнка PNM"
+msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM малÑ\8eнкаÑ\9e не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае гÑ\8d�ы PNM падфармат"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае гÑ\8dÑ\82ы PNM падфармат"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы EOF (канец файла) "
+msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзор"
+msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэнне дадзеных PNM малюнка"
+msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS малÑ\8eнак мае падробленыя даньні ў загалоўку"
+msgstr "RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае падробленыя даньні ў загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS малÑ\8eнак мае невÑ\8fдомÑ\8b вÑ\96д"
+msgstr "RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае невÑ\8fдомÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемаÑ\8f Ñ\80азнавÑ\96д RAS малÑ\8eнку"
+msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f ваÑ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RAS малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RAS вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\85 IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні з IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8bÑ\8f дадзенÑ\8bÑ\8f IOBuffer"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8bÑ\8f данÑ\8cнÑ\96 IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA малÑ\8eнак мае неÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ныя памеры"
+msgstr "TGA вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cныя памеры"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваемÑ\8b вÑ\96д TGA файла"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп TGA файла"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Лішак даньняў у файле"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка (дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF файл)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка (дÑ\80Ñ\8dннÑ\8b TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF файл)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80Ñ\8b TIFF малÑ\8eнку вельмі вялікія"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80Ñ\8b TIFF вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у вельмі вялікія"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адчыненьня TIFF фа�ла"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB дадзенÑ\8bÑ\85 з TIFF файла"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з TIFF файла"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96мÑ\8fа памÑ\8bлка пÑ\80Ñ\8b заÑ\87Ñ\8bненÑ\8cнÑ\96 TIFF"
+msgstr "Ð\97бой апÑ\8dÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96 TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць TIFF малюнак"
+msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF фармат відарыса"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нулявую шырыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нулявую шырыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнак мае нулявую вышыню"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 мае нулявую вышыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\85апае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82ае памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8c захаваць астатняе"
+msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f захаваць астатняе"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\96Ñ\81ны XBM файл"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eдны XBM файл"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ð\9dедаÑ\81Ñ\82аÑ\82кова памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XBM Ñ\84айла з малÑ\8eнкам"
+msgstr "Ð\9dедаÑ\81Ñ\82аÑ\82кова памÑ\8fÑ\86Ñ\96 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XBM Ñ\84айла вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, пÑ\80Ñ\8b загÑ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM фармат відарыса"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM ня знойдзен"
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл мае Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл мае Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл мае вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e малÑ\8eнка <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл мае вÑ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае нерэчаісную колькасьць колераў"
+msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XPM малÑ\8eнка"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c памÑ\8fÑ\86Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 XPM вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c каÑ\80Ñ\82у колераў для XPM"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c мапу колераў для XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8bпÑ\80авÑ\96маÑ\8f памÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84а�л пад Ñ\87аÑ\81 загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 малÑ\8eнку XPM"
+msgstr "Ð\97бой запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е загÑ\80Ñ\83зкÑ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM фармат відарыса"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛЕРЫ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Падзякі"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пра %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Падзякі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Стваральнікі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Дакумэнтацыя"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Пераклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
+msgstr "Мастацкае аздабленьне"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
msgid "calendar:MY"
-msgstr "ачысьціць"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Выключаны"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Новы паскаральнік..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар колеру"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Раней абÑ\80анÑ\8b колеÑ\80 длÑ\8f паÑ\80аÑ\9eнанÑ\8cнÑ\8f з абраным зараз колерам. Вы можаце "
-"пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80 Ñ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83, Ñ\86Ñ\96 абраць гэты колер як бягучы, "
+"Раней вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b колеÑ\80 длÑ\8f паÑ\80аÑ\9eнанÑ\8cнÑ\8f з вÑ\8bбраным зараз колерам. Вы можаце "
+"пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\83Ñ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80 Ñ\9e палÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83, Ñ\86Ñ\96 вÑ\8bбраць гэты колер як бягучы, "
"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"Ð\9aолеÑ\80 Ñ\8fкÑ\96 вÑ\8b абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
+"Ð\9aолеÑ\80 Ñ\8fкÑ\96 вÑ\8b вÑ\8bбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць тутака колер"
+msgstr "_Захаваць колер тут"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80, пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\96Ñ\86е Ñ\81Ñ\8eдÑ\8b пÑ\80Ñ\8bклад колеÑ\80Ñ\9e Ñ\86Ñ\96націсьніце правую клявішу і "
-"абÑ\8fрыце \"Захаваць тутака колер.\""
+"гÑ\8dÑ\82Ñ\8b колеÑ\80, пеÑ\80аÑ\86Ñ\8fгнÑ\96Ñ\86е Ñ\81Ñ\8eдÑ\8b пÑ\80Ñ\8bклад колеÑ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\96 націсьніце правую клявішу і "
+"вÑ\8bберыце \"Захаваць тутака колер.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Ð\90бÑ\8fрыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е на вокавÑ\8b кÑ\80опелÑ\8cнÑ\96к, заÑ\82Ñ\8bм наÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e лÑ\8eбÑ\8bм мейÑ\81Ñ\86Ñ\8b Ñ\8dкÑ\80анÑ\83 каб "
-"абÑ\80аÑ\86Ñ\8c паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b вам колеÑ\80."
+"Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е на кÑ\80опелÑ\8cнÑ\96к, заÑ\82Ñ\8bм наÑ\86Ñ\96Ñ\81Ñ\8cнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e лÑ\8eбÑ\8bм меÑ\81Ñ\86Ñ\8b Ñ\8dкÑ\80анÑ\83 каб вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c "
+"патрэбны вам колер."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Hue:"
msgstr "_Адценьне:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а каляровага кола."
+msgstr "Ð\9fазÑ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f каляровага кола."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Насычанасьць:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "_Value:"
msgstr "Знач_эньне:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркасьць колеру."
+msgstr "Ð\97Ñ\8bркасьць колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "_Red:"
msgstr "_Чырвоны:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Green:"
msgstr "_Зялёны:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Blue:"
msgstr "_Сіні:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
msgstr "_Шчыльнасьць:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c абÑ\80анага колеÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Празрыстасьць колеру."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
msgstr "Назва _колеру:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
"колеру, як напрыклад 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ð\9fÑ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+msgstr "Ð\9aола колеÑ\80Ñ\83"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Адзначыць усё"
+msgstr "Выбар колеру"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "Мэтады _ўводу"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode"
+msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Выбар файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "Сталец"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншае..."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Тэчка не была створаная"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
+"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Да _хаты"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
+"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
-msgid "Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перайменаваць..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Каталёгі"
+msgid "_Places"
+msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
+msgstr "_Дадаць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
-msgstr "Прыбраць"
+msgstr "_Выдаліць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Дадаць да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
msgid "Name"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
msgid "Modified"
-msgstr "Рэжым"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgstr "Зьменены"
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
-#, fuzzy
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
#, fuzzy
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Стварыць тэчку"
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
#, fuzzy
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\83"
+msgid "_Location:"
+msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the path"
-msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "Ð\9cадалÑ\8cнае"
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c аÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8fе"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
-msgid "Yesterday"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(невядомы)"
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Kб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
-msgid "Open Location"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "_Выбар: "
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Учора"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Выбар: "
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91гі"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\87кі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алÑ\91гі"
+msgstr "ТÑ\8d_Ñ\87кі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Няеытаемы каталёг : %s"
+msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
msgstr ""
"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
"гэтае праграмы\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдÑ\8b жадаеÑ\86е адзнаÑ\87Ñ\8bць яго?"
+"Ð\96адаеÑ\86е вÑ\8bбÑ\80аць яго?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
msgid "_New Folder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
msgid "De_lete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
+msgstr "_Зьнішчыць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "_Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
+msgstr "_Перайменаваць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
msgstr "Стварыць тэчку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Ð\9dазоÑ\9e каÑ\82алÑ\91гÑ\83:"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\8d_Ñ\87кÑ\96:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
msgid "C_reate"
msgstr "С_тварыць"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b зьнішчыць файл \"%s\" ?"
+msgstr "Ð\97ьнішчыць файл \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
msgid "Delete File"
msgstr "Зьнішчыць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
msgid "Rename File"
msgstr "Перайменаваць файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
msgid "_Rename"
msgstr "_Перайменаваць"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбар: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Ð\9dазоÑ\9e Ñ\84айла \"%s\" нÑ\8fможа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c пеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анÑ\8b Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86еÑ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c "
-"пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Ð\9dазва Ñ\84айла \"%s\" нÑ\8f можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c пеÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анаÑ\8f Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
+"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Нерэчаісны UTF-8"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
msgid "Name too long"
-msgstr "Ð\9dазва велÑ\8cмÑ\96 доўгая"
+msgstr "Ð\9dазва задоўгая"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
+"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пуста)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
+"скарыстайце іншую."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар шрыфту"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
+msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
-msgstr "Сямейства:"
+msgstr "_Сямейства:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
-msgstr "Стыль:"
+msgstr "С_тыль:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Памер:"
+msgstr "Па_мер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
+msgstr "П_рыклад:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1375
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
+msgstr "Выбар шрыфту"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Гама значэньне"
+msgstr "_Гама значэньне"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
+"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
+"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
+"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ð\94апомнаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Увод"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма прылад уводу"
+msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
-msgstr "Прылада:"
+msgstr "_Прылада:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
+msgstr "Выключанае"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Акно"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Рэжым: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Рэжым: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "Восі"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "_Восі"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "Ключы"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
+msgstr "_Ключы"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
msgstr "Націск"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
msgstr "Нахіл па X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Нахіл па Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
msgstr "Пракрутка"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "няма"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключана)"
+msgstr "(выключанае)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомы)"
+msgstr "(невядомае)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:3427
-msgid "Select All"
-msgstr "Адзначыць усё"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Капіяваць"
-#: gtk/gtklabel.c:3437
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Мэтады ўводу"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "МОДУЛІ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:481
+#: gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Можнасьці GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "Group"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2393
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць уключаемы файл: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Часта шляху да відарыса \"%s\" павінна быць абсалютнай, %s, радок %d"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "Information"
-msgstr "Зьвесткі"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Насычанасьць:"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Старонка %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ад_мяніць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-ROM"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Адценьне:"
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Close"
-msgstr "За_чыніць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Упачатак"
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пераўтварыць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Укане_ц"
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Налева"
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зьні_шчыць"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Execute"
-msgstr "Выканаць"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Замяніць"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Дыскэта"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Укане_ц"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "Пе_ршы"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "Ап_ошні"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "_Упачатак"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "У_ніз"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "На_перад"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "У_гору"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Harddisk"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Home"
-msgstr "Да _хаты"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Increase Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Увага"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Decrease Indent"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Нахілены"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
-msgstr "Па_цэнтру"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Уставіць"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "Запоўніць"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "Налева"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
-msgstr "Направа"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Стварыць"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Уставіць"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Прыклад:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgid "Printer"
+msgstr "_Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Шукаць"
+msgid "Location"
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "_Стварыць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "С_тварыць"
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адчыніць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "С_тварыць"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Вярнуць"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Знач_эньне:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Не"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Тлусты"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Невядома"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Увага"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Пытаньне"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра праграму"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "У_жыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тлусты"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-_ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Да_лучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "Пера_ўтварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "Зь_нішчыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "Выключанае"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выканаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Шукаць і за_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дыскета"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Поўны экран"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Долу"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Першы"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Апошні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Угору"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Ніжэй"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Наперад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткі дыск"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Да сябе"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Паменшыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індэкс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Нахілены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ісьці да"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Цэнтар"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Запаўненьне"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Леваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Праваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "На_перад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Наступны"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Пры_пыніць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Граць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Папярэдні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запісаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Пера_матаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "С_етка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "До_бра"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Старонка %u"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_еравагі"
+
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсьці"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Перарабіць"
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Аб_навіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "Захаваць _як"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_А-Я"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Я-А"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Закрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Падкрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ад_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Найлепшы _выгляд"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Маштаб _+"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Маштаб _-"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Няма парады ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Знач_эньне:"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Revert"
-msgstr "Адкаціць"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Color"
-msgstr "_Колер"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_А-Я"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Праверыць п_равапіс"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Аднавіць зьнішчанае"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адмяніць"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "_Normal Size"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "Best _Fit"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб _+"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
-msgid "Empty"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#. ID
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Седыль"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Транслітарацыя)"
+msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\82 (ТÑ\80анÑ\81літарацыя)"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\82 (ТÑ\80анÑ\81Ñ\8cлітарацыя)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайскя (Зламаная)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bнÑ\8cÑ\8f (ÐÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\8f EZ+)"
+msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bгна-ÐÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\8f (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bнÑ\8cÑ\8f (ÐÑ\84Ñ\96Ñ\91пÑ\96Ñ\8f EZ+)"
+msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bгна-ÐÑ\82Ñ\8bÑ\91пÑ\96Ñ\8f (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ветнамская (VIQR)"
+msgstr "Віетнамская (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
+msgstr "X мэтад уводу"
-#: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Экран"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Файлы"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Прадвызначанае"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Пра_гледзіць друк"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Запоўніць"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Сёньня"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Тайская (Зламаная)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вылучыць усё"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Выканаць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Індэкс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Індэкс"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
+#~ "за 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Свая тэчка"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Скарачэньні"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Тэчка"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ачысьціць"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Пе_ршы"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ап_ошні"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "На_зад"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "У_ніз"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "У_гору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
+
#, fuzzy
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Назоў файла"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Дадаць"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Прыбраць"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "У_гору"